• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15369

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you've agreed to nothing. Herhangi bir mutabakata varmadık. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
If the reports you get about me Şayet benim hakkımda toplayacağınız bilgiler... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
contradict the feeling that moved you to call me back into this room. ...şu anki hislerinizle çelişmeyecek olursa diyelim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Take my coach. Benim faytonumu alın. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
A footman will get you some fresh horses. Uşak size dinlenmiş atlardan ayarlasın. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I hope to overtake my dispatches at my h.q. Umarım yolladığım harekât emrine karargaha ulaşmadan yetişirim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
From there, i'll take the shortest route to naples. Oradan da en kısa yoldan Napoli'ye geçerim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
In naples, i'll do my best Napoli'de de beni Konstantinapol'e yollamamaları için... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
If there are no unforeseeable delays, Şayet hesapta olmayan gecikmeler yaşanmazsa... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
i will be back in about four to six weeks. ...dört ila altı hafta sonra dönmüş olurum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Well, julietta, Evet, Julietta... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
i feel a great deal easier. ...bir hayli rahatladım. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Even though my fondest wish Gerçi en büyük isteğim... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
was to marry you before i left. ...yola çıkmadan önce sizinle evlenmekti. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Marry! Evlenmek miydi? Evlenmekti, evet. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Have you lost your senses? Sizin hisleriniz karışmış? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Some day you'll understand. Günün birinde beni anlayacaksınız. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I beg you to forget what i just said. Son sözlerimi hiç söylenmemiş kabul etmenizi talep ediyorum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
The coach is ready. Fayton hazır. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Several weeks went by. Birkaç hafta sonra... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
And, from day to day... Gün be gün... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
yes, it really is as if... Evet. Gerçekten de sanki... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
but, mother, it couldn't be! It's impossible! Ama anne olamaz. İmkânı yok. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
What other explanation? Bir açıklaması olmalı ama? Bilemiyorum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Something is definitely wrong. Bir şeyler var ama. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I've read Bir yerde... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
that women could show symptoms of pregnancy ...kadınların hamile kalmadan... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
without really being pregnant. ...hamilelik belirtileri gösterebileceklerini okumuştum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Your health worries me. Sağlığın beni endişelendiriyor. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
If you are ill, Hastaysan... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
you should see a doctor. ...bir doktora görünmelisin. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Your diagnosis was accurate. Markiz Hanım teşhis gayet açık. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
You're in perfect health. You don't need a physician. Sağlığınız gayet yerinde ve doktora ihtiyacınız yok. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Please leave, doctor. Çıkabilirsiniz doktor bey. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I'm in no mood for jokes. Şaka kaldıracak durumda değilim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I will report these insults to my father. Bu hakaretinizi babama bildireceğim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Madame, i am not joking. Hanımefendi, şaka yapmıyorum ki. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I could... swear to this opinion Hatta aynı düşüncemi mahkemede dahi... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
in a court of law! ...dile getirebilirim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
But how is it possible, doctor? Ancak nasıl mümkün olabilir doktor bey? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I hardly feel Bu durumun gelişim sürecini... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
there's a need to explain its working principles to you! ...size anlatmaya pek gerek duymuyorum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Why are you so upset? What did he tell you? Bu üzüntün neden? Ne dedi? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
He said i'm in perfect health Gayet sağlıklı olduğumu... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
and expecting a child. ...ve bir bebek beklediğimi söyledi. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
He's shameless. Hayasız adam. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Your father must know of this insult. Bu hakareti babana bildirmeliyiz. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
It was not an insult. Hakaret değil. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
He was quite earnest. Gayet samimi bir şekilde söyledi. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
He is prepared to repeat his mad opinion in front of my father. Hatta babamın karşısında bu saçma fikri dilendirmeye de hazır. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I'd sooner believe that graves could be fertile, Yakında mezardaki ölülerin dahi... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
or that the dead could give birth! ...doğum yapabileceğine inanmaya başlayabilirim. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
If your conscience is clear, Senin vicdanın rahatsa... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
He is either mistaken or malicious, Yanılmış olabilir, kötü niyetli olabilir. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
what do you care? Canını sıkmaya ne gerek var? Tanrım! Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
How can i feel calm? Nasıl rahat olayım? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Don't my own innermost feelings Hem de ta derinlerimden gelen hisler... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
argue against me? ...düşüncelerime karşı çıkarken. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
If i heard another woman had these symptoms, Başka bir kadında bu belirtileri görsem... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
would i not myself feel that she was pregnant? ...onun da hamile olduğunu söylemez miydim? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Malice! Kötü niyet. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Why would a man, Şimdiye dek... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
hitherto so worthy of esteem, ...itibarını korumuş bir adam... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
deliberately want to humiliate me? ...niçin beni kasten rezil etmek istesin? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I have never offended him, Onu kıracak bir şey yapmadım. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
anticipating gratitude. ...hep şükranlarımı sundum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
As his first words showed, İlk geldiğinde de... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
he came with a sincere desire to help me, ...bana acı çektirmek yerine... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Since a choice has to be made, Madem bir seçim yapılacak... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
if i conclude he made a mistake, ...yanlış teşhiste bulundu desem... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
is it possible that a doctor, ...peki bir doktor... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
even a mediocre one, could err in such a matter? ...hatta sıradan bir doktor bile bu konuda yanılabilir mi? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
And yet it has to be one or the other. Öyle veya böyle yanılıyor olmalı. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
it must be. Öyle olmalı. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
I swear, Yemin ederim... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
for some assurance is needed, ...hani bir teminat istenirse diye... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
that i am as innocent as my own children. ...çocuklarım kadar masumum. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Nevertheless, call a midwife Yine de bir ebe çağırarak... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
so i may discover what it is, ...her şeyi ortaya çıkaralım ki... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
and, whatever it may be, find some peace of mind. ...hepimizin içi huzura ersin. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
A clear conscience and a midwife! Hem vicdan rahatlığı hem de ebe! Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
A midwife, dear mother! Evet ebe, canım annem. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
And instantly, or i'll go mad! Hem de hemen, yoksa çıldıracağım. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
But please don't give birth in my house. Ancak senden ricam şu, benim evimde doğum yapma. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
If a life without blemish, a life that followed your example Şayet ömrümce senin adına leke getirmeden... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
entitles me to your esteem, ...senin izinde bir hayat sürdüysem... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
if you still have maternal feelings ...şayet içinde anneliğe ait hisleri hâlâ taşıyorsan... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
in your heart, for as long as my guilt is unproven, ...kabahatimin kanıtlanmadığı şu beter zamanda... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
don't forsake me at this terrible hour. ...lütfen beni yüzüstü bırakma. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
What is disturbing you? Seni rahatsız eden şey ne? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Just the doctor's diagnosis? Sırf doktorun koyduğu teşhis mi? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Just your innermost feelings? Derinden gelen hislerin mi? Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
Think a moment. Bir daha düşün. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
A misstep, Yanlış bir adım... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
But if, to avoid your mother's anger, Ancak annenin öfkesinden kurtulmak adına... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
piling one blasphemous oath on another, ...benim güvenimi kazanmak adına... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
to take advantage of my trust in you, ...arka arkaya yalan yeminlerde bulunursan... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
this would be shameful! ...asıl bu utanç verici olur! Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
And i could never love you again. Bir daha da seni affetmem. Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
May the kingdom of heaven Sana açık davranmadıysam... Die Marquise Von O-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15364
  • 15365
  • 15366
  • 15367
  • 15368
  • 15369
  • 15370
  • 15371
  • 15372
  • 15373
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim