Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152853
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| it's likely I'd be the one suffering from this condition. | şu an sizin durumunuzda ben olacaktım. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Fortunately, I don't take orders from you. | İyi ki, senden emir almıyorum. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I never expressed my gratitude for what you did. | Yaptığınız şey için minnettarlığımı hiç açıkça belirtmedim. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I suppose there's not much point in thanking me. | Bana teşekkür etmenin bir anlamı yok sanırım. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| A few hours from now I won't remember. | Bir kaç saat sonra bunu hatırlamayacağım. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| HOSHI: Bridge to T'Pol. | Köprü'den T'Pol'a. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| HOSHI: We're receiving a hail through the subspace buoy. | Altuzaydan bir ileti alıyoruz. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It's Starfleet. | Yıldız filosu komutanlığı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| T'POL: This was not a conversation I was looking forward to. | Bu yapmak istediğim bir görüşme değildi. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| T'POL: It was Admiral Forrest. | Amiral Forrest arıyordu. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| The Command Council had reviewed the Doctor's report on your condition. | Komuta kurulu, durumun hakkındaki doktorun raporunu yeniden incelemişti. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| They relieved you of duty, and granted me a field commission. | Seni görevden aldılar, ve yerine beni getirdiler. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Forrest made you Captain. I suppose congratulations are in order... | Forrest seni Kaptan yaptı. Gecikmiş bile olsa... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| even if they are belated. | tebrikler sıralanmıştır sanırım. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I guess... | Tahminimce... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| these parasites weren't so easy to remove after all. | bu parazitlerin çıkarılması çok kolay değildi. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Phlox discovered that the organisms... | Phlox organizmaların normal... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| are from a domain outside normal space time. | uzay zaman dışında bir yerden olduklarını keşfetti. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| They exist in a state of interspatial flux. | Birbirleri arasında akış durumunda bulunuyorlar. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| None of his treatments had any effect on them. | Tedavilerinden hiçbirisinin etkisi olmadı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| What about the mission? Did you find the Xindi weapon? | Görev ne oldu? Xindi silahını bulabildiniz mi? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| After several months of searching... | Aylarca araştırdıktan sonra... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| T'POL: But the Xindi knew we were getting close. | Fakat Xindi'ler gittikçe yaklaştığımızı biliyorlardı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| T'POL: They dispatched two vessels to intercept us. | Yolumuzu kesmek için iki gemi gönderdiler. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| That last one took out warp engines. | Bu son atış warp motorlarını halletti. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| They're locking onto the starboard docking port. | Sancak tarafı yanaşma kapısına kilitlendiler. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Send security teams. | Güvenlik ekiplerini gönder. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I'm reading 23 intruders on Decks C, D, and E. | Güverte C,D ve E'de 23 tane davetsiz misafir var. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Have your men set up a defence perimeter on B Deck. | Adamların B güvertesinde savunma hattı oluştursun. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Is their ship still docked with us? It is. | Gemileri hala kilitlenmiş durumda mı? Öyle. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Both ships are disabled. | İki gemi de hasar aldı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We've lost 13 of the crew. Twenty two injured, several critical. | 13 mürettbatı kaybettik.. 22 yaralı var, birçoğu kritik durumda. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| The Xindi? | Xindi'ler ne durumda? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| but the Brig was only designed for two. | fakat hücre iki kişilik tasarlanmış. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I'm not sure what to do with the others. Blow them out the airlock. | Geri kalanı ne yapacağımdan emin değilim. Hava kilidinden dışarı at. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Put them in crew quarters under heavy guard. | Mürettabatın odalarına kilitleyip başlarına nöbetçi koyun. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We should have hull plating and torpedoes in the next couple of hours. | Bir kaç saat içinde gövde kaplaması ve torpidoları hallederiz. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| The starboard nacelle's a lost cause. Half the coils have been fused. | Sancak motoru ümitsiz vaka. Bobinlerin yarısı erimiş durumda. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| If we were at Jupiter Station, three weeks. | Jüpiter İstasyonu'nda olsaydık, üç hafta. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Out here... | Burada... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I'd have to rebuild the coil assembly from scratch. | Bobinlerin montajını sıfırdan yapmam gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| For now, the best I can give you is warp 1.7. | Şu anda, size verebileceğim en yüksek hız warp 1.7. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We're not going to get very far at that speed. | Bu hızla çok uzaklara gidemeyiz. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Resume our previous heading. Dismissed. | Önceki rotamıza devam edelim. Çekilebilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| How can we keep going with one warp engine? | Tek bir warp motoruyla gitmeye nasıl devam ederiz? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| What in the world were you thinking when you rammed that ship? | Gemiyi çarparken aklın neredeydi? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I chose the logical course of action. | Mantıklı olan hareketi yaptım. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Since the Captain got sick, this mission has taken one wrong turn after another. | Kaptan hastalandığından beri, bu görevde birbiri ardına hatalar oluyor. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| If you believe I've acted improperly, I suggest you contact Admiral Forrest. | Eğer benim uygun davranmadığıma inanıyorsan, Amiral Forrest'la konuşmanı öneririm. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| You said we eventually found the weapon. | Sonunda silahı bulduğumuzu söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| How could we manage that without warp engines? | Warp motorları olmadan bunu nasıl becerdik. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We located the facility where the Xindi constructed the probe. | Xindi'lerin sondayı yaptığı tesisin yerini saptadık. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| But it had already been deployed. | Fakat silah çoktan konuşlandırılmıştı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| They didn't stop at your homeworld. | Dünya ile kalmadılar. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| They attacked every human outpost they could find. | Bulabildikleri içinde insan olan her yere saldırdılar. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| How many of us are left? | Bizden kaç kişi kaldı? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Less than 6,000. | 6,000'den az. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We're on the fifth planet in the Ceti Alpha system. | Şu anda Ceti Alpha sisteminin beşinci gezegenindeyiz. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It's far from The Expanse. | Alanın uzağındayız. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| What happened to the crew? | Mürettabata ne oldu? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Most of them are still aboard the ship. | Birçoğu hala gemide. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It's in orbit, patrolling this system. | Yörüngedeler, bu sistemde devriye geziyorlar. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| How did... | Bu insanlar... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| all these people get here? | buraya nasıl geldi? | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Survivors from human colonies realised they needed a place to take refuge. | İnsan kolonilerinden kurtulanlar, sığınacak bir yere ihtiyaçları olduğunu farkettiler. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| T'POL: Several convoys headed for this system. | Bir çok konvoy bu sistem için yola çıktı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| One of them was led by Enterprise. | Bir tanesine de Atılgan önderlik ediyordu. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| There's a ship approaching at high warp. | Yüksek warp hızıyla bir gemi yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It's Vulcan. | Vulcan gemisi. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| HOSHI: They're hailing us. | Bizi selamlıyorlar. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Ambassador. I need to speak with you, T'Pol. | Büyükelçi. Seninle konuşmam lazım, T'Pol. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| That uniform doesn't suit you, Captain. | Bu üniforma sana uymamış, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I doubt you travelled all this way to criticise my attire. | Bu kadar yolu kılık kıyafetimi eleştirmek için geldiğinizden şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I want you to return with me to Vulcan. | Benimle Vulcan'a dönmeni istiyorum. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I'm no longer under your authority. | Artık senin emrin altında değilim. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It's not an order, it's a request... | Bu bir emir değil,bir rica... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| for your own safety. | senin iyiliğin için. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Two weeks ago, the High Command received a distress call... | İki hafta önce Yüksek Komuta, Mutara sistemindeki... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| from the Earth convoy in the Mutara system. | Dünya konvoylarının birinden yardım çağrısı aldı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| By the time our ships reached them... | Gemilerimiz oraya ulaştığı zaman... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| they found nothing but a field of debris. | enkazdan başka bir şey bulamadılar. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| The weapon signatures were Xindi. | Silah izleri Xindi'lere aitti. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Even if your ships do manage to reach Ceti Alpha... | Gemileriniz Ceti Alpha'ya ulaşmayı başarsa bile... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| it's most likely you'll find an armada waiting for you. | büyük olasılıkla karşınızda bir donanma bulacaksınız. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We're prepared to confront them. | Onlarla karşılaşmak için hazırız. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It was a mistake ordering you to leave Enterprise. | Atılganı terketmeni emretmek bir hataydı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| It forced you to make an impulsive decision. | Bu seni düşüncesizce bir karar almaya zorladı. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| If you return with me now... | Eğer şimdi benimle gelirseniz... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| the High Command is prepared to reinstate your rank. | yüksek komuta rütbenizi geri verecek. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| I won't leave them. | Onları bırakmayacağım. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| There are specialists on Vulcan that can help Archer. | Vulcan'da Archer'a yardım edebilecek uzmanlar var. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| You'd take him as well? If you return to Vulcan. | Onu da alacak mısın? Eğer sen Vulcan'a dönersen. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| You owe the humans nothing. | İnsanlara hiçbir şey borçlu değilsin. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| They chose to leave Earth before they were ready. | Hazır olmadan önce Dünya'dan ayrılmayı onlar seçtiler. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| If they'd accepted our counsel, this tragedy would have been avoided. | Fikirlerimizi kabullenselerdi, bu trajedi önlenebilirdi. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| We held back their warp program for 100 years. | Warp çalışmalarını 100 yıl boyunca engelledik | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| A policy which you supported. | Sizin desteklediğiniz bir politika. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| If we would have helped them develop faster ships, better defences | Eğer onlara daha hızlı gemiler, daha iyi savunma... | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| Your emotional attachment to Archer is clouding your logic. | Archer'a karşı olan duygusal bağın mantığını gölgeliyor. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 | |
| should you reconsider. | söylediklerimi tekrar düşünmelisin. | Star Trek: Enterprise Twilight-4 | 2003 |