Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152686
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There's someone on your ship who can help. | Geminde sana yardımcı olabilecek birisi var. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Phlox has already given me a neural suppressant. | Phlox bir sinir bastırıcı verdi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I don't mean Phlox. | Phlox'dan söz etmiyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Trip can be an outlet for these feelings... | Eğer güvenirsen Trip bu duygular için... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| if you'll trust him. | bir çıkış yolu olabilir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The emotions he stirred in me were powerful... | Bende uyandırdığı duygular güçlü... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| and frightening. | ve korkutucuydu. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| If Enterprise hadn't been stranded in the past... | Atılgan geçmişte sıkışıp kalmasaydı... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| it's possible I never would have married Trip. | büyük olasılıkla Trip'le asla evlenmezdim. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| But I can't imagine what my life would have been like without him. | Ama hayatım onsuz nasıl olurdu hayal bile edemiyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| What do you suggest I do? | Ne yapmamı önerirsiniz? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| There's a human expression: | Bir insan deyimi var: | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| "Follow your heart." | "Kalbini izle." | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| What if my heart doesn't know what it wants? | Ya kalbim ne istediğini bilmiyorsa? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It will... | Bilecektir... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| in time. | zamanı geldiğinde. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It will. | Bilecektir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Weapons are standing by. | Silahlar beklemede. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Are the signatures being reflected? | İzimiz yansıtılıyor mu? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'm reading multiple images. | Birden fazla görüntü okuyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| How long until we reach the corridor? Six minutes. | Koridora varmamıza ne kadar var? Altı dakika. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They've detected us. Three ships are on an intercept course. | Bizi tespit ettiler. Üç gemi kesişme rotasında. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The nebula's interfering with our targeting scanners. | Nebula hedefleme tarayıcılarımızı engelliyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'll have to wait until they get closer. | Daha yaklaşmalarını beklemek zorundayız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They don't seem to be having the same problem. | Aynı sorun onlarda yok gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Aft plating's at 42%. | Kıç kaplaması % 42 de. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Malcolm! Just a few more seconds, sir. | Malcolm! Sadece birkaç saniye daha, Efendim. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We have a lock. | Kilitlendik. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Archer to Lorian. | Archer'dan Lorian'a. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The lead ship's disabled. The other two are falling back. | Öncü gemileri devre dışı. Diğer ikisi geri çekiliyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Well done, Captain. | İyi iş, Kaptan. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They must have been surprised when your reflection turned and attacked. | Yansımanızın dönüp saldırdırmasına şaşırmış olmalılar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Sir, we're losing speed. | Efendim, hız kaybediyoruz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Tucker to the Bridge! Go ahead. | Tucker'dan Köprüye! Devam et. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| That last torpedo took out the primary drive coil! | Son torpido ana sürücü bobinini yerinden çıkardı! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I've got to shut down the port engine! Understood. | İskele motorunu kapatmak zorundayım! Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| it looks like we're not... | size ayak uydurmamız... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| going to be able to keep up with you. | pek mümkün görünmüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The aliens are regrouping, four ships. | Tekrar toplanıyorlar, dört gemi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Bring us 100 metres off Archer's bow. | Bizi Archer'ın pruvasının 100 metre önüne getirin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Power the tractor emitters. | Çekicilere güç verin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Captain, tell your crew to brace themselves. | Kaptan, mürettebatınıza tutunmalarını söyleyin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're increasing speed. They've engaged a tractor beam. | Hızımız artıyor. Bir çekici ışına bağladılar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Thanks for the lift. | Yardım için teşekkürler. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'll see you on the other side. Sir... | Diğer tarafta görüşürüz. Efendim... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| the Kovaalans will be in weapons range in less than 20 seconds. | Kovaalans 20 saniyeden az bir zamanda silah menzilinde olacaklar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The aliens are closing. | Yaklaşıyorlar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| 12,000 metres. 10,000. | 12,000 metre. 10,000. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Target their weapons! | Silahlarına nişan alın! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Hull plating's holding. What about Archer? | Gövde kaplaması dayanıyor. Peki ya Archer? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Their aft plating's almost gone. | Kıç kaplamaları neredeyse düştü. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| See if we can get the aliens' attention. Torpedoes, full spread. | Bakalım ilgilerini çekebilecek miyiz. Torpidolar, tam yayılma. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We've lost aft plating. | Kıç kaplamayı kaybettik. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| 45 seconds to the corridor. Weapons are down. | Koridora 45 saniye. Silahlar gitti. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They're targeting Archer's reactor. Disengage the tractor beam. | Archer'ın reaktörünü hedefliyorlar. Çekici ışını bırakın. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| New course: 1 8 0 mark 0. | Yeni rota: 1 8 0 iz 0. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'll keep them off your back. | Onları arkanızdan uzak tutacağız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Your momentum will carry you into the corridor. | İvmeniz koridora girmenize yetecektir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'll follow as soon as we can. | En kısa sürede peşinizden geleceğiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Tell my parents that I'll see them soon. | Yakında onları göreceğimi aileme söyleyin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| 12 seconds to the corridor. | Koridora 12 saniye. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Direct hit! The pylons are starting to buckle! | Doğrudan isabet! Sütunlar bükülmeye başlıyor! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Reserve power to hull plating. | Yedek gücü gövde kaplamasına aktarın. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Hull integrity's failing. | Gövde bütünlüğü zayıflıyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Forward launchers are gone! | Ön fırlatıcılar gitti! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Divert everything to the phase cannons! | Her şeyi faz toplarına aktarın! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Continue firing! | Ateş etmeye devam edin! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Are we still in the right century? | Hala doğru yüzyılda mıyız? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Stars are where they're supposed to be. | Yıldızlar olmaları gereken yerde. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| What about Lorian? | Peki ya Lorian? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| No sign of him yet, sir. | Henüz bir iz yok, Efendim. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's been five hours, and the other Enterprise still hasn't arrived. | Beş saat oldu ve diğer Atılgan hala gelmedi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Repairs to our impulse drive are underway. | İtki sürücümüzün onarımı sürüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| One ship against four. | Dörde karşı bir gemi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's unlikely they survived. | Hayatta kalmış olmaları pek olası görünmüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Lorian has years of command experience. | Lorian yılların komuta deneyimine sahip. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Something tells me we shouldn't write him off yet. | Bir şey bana henüz onu silmememiz gerektiğini söylüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I suppose there's another possibility. | Başka bir ihtimal var varsayalım. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Since we weren't thrown into the past... | Geçmişe atılmadığımızdan bu yana... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| maybe history somehow corrected itself. | belki de tarih bir şekilde kendini düzeltti. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Are you suggesting that the other Enterprise never existed? | Diğer Atılgan'ın asla var olmadığını mı ima ediyorsunuz? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| If you're right... | Haklıysanız... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| then why would we remember them? | öyleyse neden onları hatırlıyoruz? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Could you come out here, sir? | Buraya gelebilir misiniz, Efendim? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| A ship's dropping out of warp. | Bir gemi Warp hızından çıkıyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's Degra. | Bu Degra. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| He's hailing us. | Bizi arıyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Put him up. | Bağlayın. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Captain, you're early. | Kaptan, erkencisiniz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| NARRATOR: Previously on Enterprise: | Atılgan'da daha önce: | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| ARCHER: We're in bad shape. I can't deny that. | Çok kötü durumdayız. Bunu inkar edemem. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| T'POL: My emotions are growing more difficult to control. | Duygularım gelişiyor, kontrol etmek zorlaşıyor. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| PHLOX: You used trellium for three months. | Üç ay trellium kullandın. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| ARCHER: It'll take us weeks to get there. | Oraya ulaşmamız bir haftamızı alacaktır. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| DEGRA: I'll meet you at the far end in three days. | Üç gün içinde diğer ucunda sizinle buluşacağım. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| OLD T'POL: Come in. | Girin. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| TRIP: I'm sorry to bother you. | Rahatsız ettiğim için özür dilerim. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| I'm not that quick a study. I've taught you all I can. | Bu kadar çabuk öğrenen biri değilim. Öğretebildiğim herşeyi öğrettim. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| you know, when we.... | biliyorsun, ne zaman biz... | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 | |
| I never said I wanted a relationship. Neither did I. | Bir ilişki istediğimi hiç söylemedim. Ben de öyle. | Star Trek: Enterprise E²-2 | 2004 |