Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152682
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I've already considered that. We can protect them. | Bunu dikkate aldım. Onları koruyabiliriz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| What makes you think the Reptilians won't fire on us? | Sürüngenlerin bize ateş açmayacaklarını nerden biliyorsun? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Tactical Alert. | Taktik alarm. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Take us in. | Bizi içeri sok. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| A ship is dropping out of warp. | Bir gemi Warp hızından çıkıyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Can you identify it? | Kimliğini tanımlayabilir misin? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| This can't be right. T'Pol? | Bu doğru olamaz. T'Pol? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's Starfleet, NX class. | Bu Yıldız Filosu, NX sınıfı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Are you sure it's not a sensor reflection? | Bir algılayıcı yansıması olmadığından emin misin? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We haven't entered the nebula yet. | Henüz nebulaya girmedik. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Whoever they are, they're on an intercept course. | Bunlar her kimse, kesişme rotasındalar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're within visual range. | Görsel menzildeyiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Must be the NX 02 Columbia. | NX 02 Columbia olmalı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's still under construction. | O hala yapım aşamasında. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I don't think that's Columbia. | Columbia olduğunu sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're being hailed. | Aranıyoruz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| you must reverse course immediately. | rotanızı hemen geri çevirin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| There's no time to explain. Alter your heading. | Açıklayacak zaman yok. Yönünüzü değiştirin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Come about, Ensign. | Yap bakalım, Asteğmen. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Would you tell me what the hell is going on? | Neler oluyor söyler misin? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Your weapons won't be necessary. I'd like some answers first. | Silahlara gerek olmayacak. İlk önce bazı cevaplar istiyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'm Lorian, commander of Enterprise. | Ben Lorian, Atılgan'ın komutanı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Karyn Archer, my First Officer. | Karyn Archer, İkinci kaptanım. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We should find a place to talk... | Konuşacak bir yer bulmalıyız... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| perhaps the Conference Room. | Toplantı Salonu iyi olur. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You'll want T'Pol to join us. | T'Pol'un de bize katılmasını isteyeceksiniz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You can't take your ship into the subspace corridor. | Geminizi altuzay koridoruna sokamazsınız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| If you do, it'll be thrown back in time 117 years. | Yaparsanız, bu sizi zamanda 117 yıl geri atacak. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| How would you know that? Because it's already happened. | Bunu nereden biliyorsun? Çünkü zaten oldu. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're here to make certain that history doesn't repeat itself. | Aynı şeyin tekrar olmamasını sağlamak için buradayız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The Kovaalans attacked Enterprise as soon as it entered the nebula. | Kovaalans nebulaya girer girmez Atılgan'a saldırdı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Phase cannons are off line. Torpedoes, full spread! | Faz topları devre dışı. Torpidolar tam yayılma! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| How long until we reach the corridor? 18 seconds. | Koridora ulaşmamıza ne kadar var? 18 saniye. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Aft plating's gone. | Kıç kaplama gitti. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're losing speed. Hold your course! | Hız kaybediyoruz. Rotayı koruyun! | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The trip through the corridor took only a few seconds. | Koridordaki yolculuk sadece birkaç saniye sürdü. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It didn't take long before your crew realised something was wrong. | Mürettebatınızın bir şeylerin yanlış olduğunu fark etmeleri uzun sürmedi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| No sign of pursuit. | Takip eden yok. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We've travelled 11.6 light years. | 11.6 ışık yılı yol aldık. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Degra? | Degra? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Nothing on long range sensors. | Uzun menzilli algılayıcılarda birşey yok. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Captain, the stars... | Kaptan, yıldızlar... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| they're not where they're supposed to be. | olmaları gereken yerlerde değil. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Are you sure we're at the right coordinates? | Doğru koordinatlarda olduğumuzdan emin misin? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Enterprise was in the right place... | Atılgan doğru yerdeydi... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| but it was over 100 years early. | ama 100 yıldan fazla öncesinde. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're not entirely sure why this happened... | Neden olduğundan tam olarak emin değiliz... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| but we have a theory. | ama bir teorimiz var. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We think your impulse wake destabilised the corridor... | İtki motorlarınızın koridorda dengeleri bozup zamanda kaymaya... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| causing it to shift in time. | neden olduğunu düşünüyoruz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Why didn't you... | Neden siz... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Didn't we... | Yani biz... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| go back through it? | koridordan geriye gitmedik? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| T'Pol eventually determined... | T'Pol sonunda gemilerin... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| that ships can only travel through this corridor in one direction. | bu koridorda sadece bir yönde yolculuk edebildiklerini saptadı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'll notify the crew. | Mürettebatı bilgilendireceğim. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Let Travis know we'll be getting under way. | Travis'e söyleyin yolumuza devam edeceğiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| What course should we set? | Nasıl bir rota çizmeliyiz? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Even if we found a way out of the Expanse, we can't go back to Earth. | Alandan bir çıkış yolu bulsak bile dünyaya dönemeyiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'd be... | Biz... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| contaminating our own culture, our own history. | kendi kültürümüzün ve tarihimizin kirlenmesine neden oluruz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Cochrane's warp flight won't happen for another 26 years. | Cochrane'in warp uçuşu 26 yıl daha gerçekleşmeyecek. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Maybe there's a way we can use this... | Belki bunu lehimize kullanmanın... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| to our advantage. | bir yolu vardır. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We know the date... | İlk Xindi sondasının... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| when Earth is attacked by the first Xindi probe. | dünyaya saldırdığı tarihi biliyoruz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We may be able to figure out a way... | Onları uyarmanın hatta... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| to warn them or even prevent the attack. | saldırıyı önlemenin bir yolunu bulabiliriz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The probe won't be deployed for more than 100 years. | Sonda 100 yıldan daha fazla bir süre harekete geçmeyecek. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Your crew realised it would be their descendants... | Mürettebat bu görevi torunlarının... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| who'd have to complete this mission. | tamamlamak zorunda olduğunu anladı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It was only a matter of time before the first child was born. | Bu sadece ilk çocuğun doğacağı an meselesiydi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Enterprise became a generational ship. | Atılgan bir kuşak gemisi haline geldi. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You showed your children how to operate and maintain its systems... | Çocuklarınıza geminin sistemlerini çalıştırmasını ve korumasını öğrettiniz... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| and they did the same for their children. | ve onlarda kendi çocuklarına. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You've been flying around the Expanse... | Yüzyıl boyunca alanın... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| for over a century? | etrafında mı uçtunuz? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| That's unlikely. | Bu pek olası görünmüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Enterprise doesn't have fuel or provisions for such a long journey. | Atılgan'ın bu kadar uzun bir yolculuğa yetecek yakıtı yada erzağı yok. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You've hardly changed, Mother. | Hiç değişmemişsin, Anne. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You made alliances with other species... | Diğer türlerle yiyecek ve malzeme için... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| traded technology for food and supplies. | teknoloji ticareti yapmak için anlaşma yaptınız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You even acquired a few alien crew members. | Hatta birkaç yabancı mürettebat bile aldınız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We did our best to carry out the mission you gave us, Captain. | Bize verdiğiniz görevi başarmak için elimizden geleni yaptık Kaptan. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| To destroy the first Xindi probe... | İlk Xindi sondasını yok etmeyi... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| but you failed. | ama başaramadınız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We had years to prepare... | Yıllarca hazırlanmamız gerekti... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| but in the end, we were only one starship. | ama sonunda yalnızca bir yıldız gemimiz vardı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Our weapons were no match for the Xindi. | Silahlarımız Xindi'ye denk değil. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We couldn't stop the first attack, but we can help you stop the second. | İlk saldırıyı durduramadık ama ikinciyi durdurmaya yardım edebiliriz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We can make certain you reach the rendezvous with Degra this time. | Bu kez Degra'yla buluşmanızı kesinleştirebiliriz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You said we couldn't travel through the corridor. | Koridordan geçemeyeceğimizi söylemiştin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You won't need to. | Gerek kalmayacak. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We've encountered dozens of species. | Düzinelerce türle karşılaştık. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Some of them shared their propulsion technology with us. | Bunlardan bazıları itki gücü teknolojilerini bizimle paylaştı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We got these schematics from Haradin traders. | Bu şemaları Haradin tüccarlarından aldık. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We can use them to modify your injector assembly. | Bunu enjektör aksamını değiştirmek için kullanabiliriz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You'll be able to travel at warp 6.9 for brief intervals. | Kısa aralıklarla warp 6.9 da gitmeniz mümkün olabilecek. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The hull wasn't designed for that speed. | Gövde bu hız için tasarlanmadı. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'll show you how to reinforce structural integrity. | Yapısal bütünlüğü nasıl güçlendireceğinizi size göstereceğiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 |