• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15224

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
your good days are over. ...iyi günlerin sona erdi. Di Renjie-1 2010 info-icon
True. Doğru! Di Renjie-1 2010 info-icon
You always bring me troubles. Bana her daim bela getirirsin. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm really so sorry. Gerçekten çok üzgünüm. Di Renjie-1 2010 info-icon
If you don't go, I'll go. Sen gitmezsen, ben giderim. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'll move house. Evi taşıyorum. Di Renjie-1 2010 info-icon
Pei! Give me the money! Pei! Bana para ver. Di Renjie-1 2010 info-icon
Ever heard of fire turtles? Ateş Kaplumbağalarını hiç duydun mu? Di Renjie-1 2010 info-icon
Fire turtles? This creature... Ateş kaplumbağaları mı? Bu yaratıklar... Di Renjie-1 2010 info-icon
It has been reported that they're extinct. Nesillerinin tükendiği bildirilmişti. Di Renjie-1 2010 info-icon
Could it be they exist in Central Plains? Orta bölgelerde kalmış olabilir mi? Di Renjie-1 2010 info-icon
It's no use. Faydasız. Di Renjie-1 2010 info-icon
You won't solve this case! Bu davayı çözemeyeceksin. Di Renjie-1 2010 info-icon
Pay up! Öde! Di Renjie-1 2010 info-icon
Tell us first and I'll pay. Önce anlat, sonra paranı ödeyeceğim. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'll only tell you after you've paid. Sana ancak para verdikten sonra anlatırım. Di Renjie-1 2010 info-icon
What is it? Neydi bu? Di Renjie-1 2010 info-icon
I'll pay after you've told us. Anlattıktan sonra ödeme yaparım. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'll only speak after you've paid. Stay away! Para verirsen anlatırım. Di Renjie-1 2010 info-icon
There's somebody above! Yukarıda biri var! Di Renjie-1 2010 info-icon
Hey, where's Detective Dee? Dedektif Dee nerede? Di Renjie-1 2010 info-icon
He's chasing Dr Wang! Doktor Wang'ın peşinden gitti. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's the Imperial Chaplain! Bu İmparatorluk Keşişi. Di Renjie-1 2010 info-icon
Impossible! Mümkün değil. Di Renjie-1 2010 info-icon
Split! Can't you split? Split! Konuş! Konuşamıyor musun? Konuş! Di Renjie-1 2010 info-icon
You get in first. Önce sen! Di Renjie-1 2010 info-icon
Jing'er is in trouble! I'll help her! Önce sen gir! Di Renjie-1 2010 info-icon
Donglai! Jing'er! Move! Donglai! Jing'er! Hadi! Di Renjie-1 2010 info-icon
Why does the Chaplain want to kill him? Neden İmparatorluk Keşişi onu öldürmek istiyor? Di Renjie-1 2010 info-icon
He's not the Chaplain! O keşiş değil. Di Renjie-1 2010 info-icon
How can you be so sure? Nasıl emin olabiliyorsun? Di Renjie-1 2010 info-icon
I've seen the Chaplain! I'm positive he is... Keşişi görmüştüm. O olmadığına eminim. Di Renjie-1 2010 info-icon
Hey! The Chaplain is over there! İşte! Keşiş orada. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's he again! Yine o! Di Renjie-1 2010 info-icon
Jing'er! Jing'er! Di Renjie-1 2010 info-icon
That's diversion. Bu bir şaşırtmaca! Di Renjie-1 2010 info-icon
But Jing'er is by herself... Ama Jing'er kendi başına gitti. Di Renjie-1 2010 info-icon
She wants to find his identity more than we. Adamın kimliğini ortaya çıkarmayı bizden daha fazla istiyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
Their target is Wang. We need to protect him. Hedefleri Wang. Onu korumamız lazım. Di Renjie-1 2010 info-icon
Jing'er knows where to find us. Jing'er bizi nerede bulacağını biliyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
Stop wasting time and follow me! Boşa vakit kaybetmeyelim, beni takip et. Di Renjie-1 2010 info-icon
Jing'er? Jing'er! Di Renjie-1 2010 info-icon
Almighty infinity? Infinity Monastery? Her şeye kadir sonsuzluk mu? "Sonsuzluk Tapınağı" mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
There's nobody here. Stop pretending. Burada kimse yok. Numara yapmayı kes! Di Renjie-1 2010 info-icon
Take your pin out. İğneyi çıkart. Di Renjie-1 2010 info-icon
I was fine down there. Orada keyfim yerindeydi. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why dragged me up? Neden beni yukarı sürükledin? Di Renjie-1 2010 info-icon
Speak up! Where can we find fire turtles? Öt bakalım! Ateş kaplumbağalarını nerede bulabiliriz? Di Renjie-1 2010 info-icon
If I can crack this case, Şayet bu davayı çözebilirsem... Di Renjie-1 2010 info-icon
I'll help you get back to the Palace. ...Saray'a geri dönmene yardım ederim. Di Renjie-1 2010 info-icon
To hell with it! Who wants to go back? Cehenneme kadar yolun var. Kim oraya geri dönmek ister? Di Renjie-1 2010 info-icon
I advise you not to take up this case! Sana tavsiyem, bu olayın peşini bırak. Di Renjie-1 2010 info-icon
You can't mess with the people behind it. Bu olayın arkasındaki kişilerle baş edemezsin. Di Renjie-1 2010 info-icon
It can't be done... and then... and then... Bu işler böyle gelmiş, böyle gider... Di Renjie-1 2010 info-icon
Your transfiguration Şeklin değişiyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
makes you inarticulate. Ne dediğin anlaşılmıyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
Don't touch Dokunma sakın! Di Renjie-1 2010 info-icon
these two acupoints! Bunlar şekil değiştirme için gereken... Di Renjie-1 2010 info-icon
They are anathema ...akupunktur noktaları. Di Renjie-1 2010 info-icon
to transfiguration! Şekil değiştirme için dokunulması yasaklanmıştır. Di Renjie-1 2010 info-icon
Nothing. I thought of someone. Yok bir şey. Aklıma sana benzeyen... Di Renjie-1 2010 info-icon
Like you, she didn't let me touch her. ...biri geldi. O da dokunmama izin vermemişti. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's all right. It's Donglai. Sorun yok. Gelen Donglai. Di Renjie-1 2010 info-icon
Who is he? Bu adam da kim? Di Renjie-1 2010 info-icon
The Imperial Physician, Wang Bo. İmparatorluk Hekimi, Wang Bo. Di Renjie-1 2010 info-icon
A.K.A. Donkey Wang. Nam ı diğer Domuz Wang. Di Renjie-1 2010 info-icon
He's Donkey Wang? Bu adam Domuz Wang mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
Could that be the so called transfiguration? Şekil değiştirme denilen şey yoksa bu mu? Di Renjie-1 2010 info-icon
Well, it's my first time. İlk defa karşılaşıyorum. Di Renjie-1 2010 info-icon
That's petty stuff. What's so special? Gereksiz bir konu. Nedir bu kadar önemli olan? Di Renjie-1 2010 info-icon
We wasted our whole evening on him. Bütün zamanımızı bu adama harcadık. Di Renjie-1 2010 info-icon
What's this piece of crap good for? Bu süprüntü herif ne işe yarar? Di Renjie-1 2010 info-icon
Who is she? So arrogant! Bu kız kim? Amma küstah biri. Di Renjie-1 2010 info-icon
Officer Shangguan, the Empress's favorite. Kendisi İmparatoriçe'nin gözdelerinden komutan Shangguan. Di Renjie-1 2010 info-icon
So you are Shangguan Jing'er? Yani sen Shangguan Jing'er misin? Di Renjie-1 2010 info-icon
You are the Empress's bitch? İmparatoriçe'nin kancığı sen misin? Di Renjie-1 2010 info-icon
We need torture to make him talk! Konuşturmak için bu herife işkence etmek lazım. Di Renjie-1 2010 info-icon
A confession under torture is useless. İşkence ile alınan bir itirafın geçerliliği yoktur. Di Renjie-1 2010 info-icon
Don't you know that it's torture Halkı İmparatoriçe'den soğutan ve ona... Di Renjie-1 2010 info-icon
which alienates people from the Empress ...muhalif olmalarına neden olan şeyin... Di Renjie-1 2010 info-icon
and go against her? ...işkence olduğunun farkında değil misin? Di Renjie-1 2010 info-icon
The fire turtles you're looking for Aradığın Ateş Kaplumbağaları... Di Renjie-1 2010 info-icon
were used for the late Emperor's asthenia. ...İmparator'un dermansızlık sorunu için kullanmıştık. Di Renjie-1 2010 info-icon
I heard about them Batılılardan bu böcekler hakkında... Di Renjie-1 2010 info-icon
from Western people ...bir şeyler duymuş... Di Renjie-1 2010 info-icon
and decided to use them to treat asthenia. ...ve dermansızlık için kullanmaya karar vermiştim. Di Renjie-1 2010 info-icon
I presented a memorial to the late Emperor. Merhum İmparator'a bir teklif sundum. Di Renjie-1 2010 info-icon
The late Emperor personally commanded İmparator bu böceklerden... Di Renjie-1 2010 info-icon
Western merchants to present him 20 of them. ...20 tanesini getirmeleri için tacirlere şahsen emir verdi. Di Renjie-1 2010 info-icon
We soon discovered that Çok geçmeden anladık ki bunların... Di Renjie-1 2010 info-icon
they had no medical value. ...tıbbi bir değeri yok. Di Renjie-1 2010 info-icon
In fact, they were a very lethal poison. Aslına bakarsanız, çok öldürücü bir zehirdiler. Di Renjie-1 2010 info-icon
Once ingested, one would burn under the sun. Bir kez sindirime karıştı mı, insan güneşte cayır cayır yanıyordu. Di Renjie-1 2010 info-icon
That's the symptom of the Phantom Flame Case! Bu Hayalet Alevi olayındaki belirtilerle aynı. Di Renjie-1 2010 info-icon
After this failure Tedavi başarısız olduktan sonra... Di Renjie-1 2010 info-icon
I fled for my life. ...hayatımı kurtarmak için gözlerden uzaklaştım. Di Renjie-1 2010 info-icon
Before I fled, I exposed them under the sun, Kaçmadan önce, böcekleri ölmelerini umut ederek... Di Renjie-1 2010 info-icon
hoping they would be exterminated. ...güneşte bıraktım. Di Renjie-1 2010 info-icon
But in a rush, I'm not sure if they died out. Ama o telaş anında, öldüler mi emin değilim. Di Renjie-1 2010 info-icon
So where did you keep the fire turtles? Ateş Kaplumbağalarını nerede saklıyordun? Di Renjie-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15219
  • 15220
  • 15221
  • 15222
  • 15223
  • 15224
  • 15225
  • 15226
  • 15227
  • 15228
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim