Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151968
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| When we have sex, if that's what you'll be thinking, you can piss off now. | Eğer seviştiğimiz zaman böyle düşüneceksen şimdi defolup gidebilirsin. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Right now. Go on. What will you be thinking? | Hemen şimdi. Defol. Biz sevişirken sen ne düşüneceksin? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Will it be something that you'll want | İsteyerek mi yapacaksın | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| or something you put up with cause I give you money? | yoksa sana para verdiğim için katlandığın bir şey mi olacak? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| No. John... | Hayır. John... | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| We both are. | İkimiz de kandırıyoruz. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Is that it then? | Bu kadar mı? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Is that it then?! | Bu kadar mı?! | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| What's up? What's happened? | Ne var? Ne oldu? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| What time does Andrew get in? Why? | Andrew işten kaçta dönüyor? Neden? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Just answer the question! Don't speak to her like that. | Sadece lanet olası soruya cevap ver! Onunla böyle konuşma. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Where's Andrew? He's... | Andrew nerede? O... | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Andrew? Carol's coming over. What the hell did you say to John? | Andrew? Carol geliyor. John'a ne söyledin? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I hope you're pleased with yourself. | Umarım mutlusundur. Umarım kendinden memnunsundur. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| We're going to be evicted. We'll be homeless. Do you get this? | Tahliye edileceğiz. Evsiz kalacağız. Bunu anlıyor musun? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| What's happened? (Carol) Piss off. | Ne oldu? Siktir git. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| And you. You stay away from my Lisa. | Ve sen. Lisa'dan uzak dur. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I thought she was making a mistake and that she'd regret it. | Bir hata yaptığını ve sonradan buna pişman olacağını düşündüm. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You called in on your way to work. | Ona işe giderken mi uğradın? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| We were very close. She was a very good friend. | Çok yakındık. Çok iyi arkadaşımdı. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I wouldn't want her to be unhappy. | Mutsuz olmasına neden olacak bir şey yapmasını istemedim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Why didn't you tell me you were going to call? | Ona uğrayacağını neden bana söylemedin? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| It was on the spur of the moment. | Bilmiyorum. Anlık bir karardı. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| She's big enough to make her own decisions. | Kendi kararlarını verecek kadar büyük biri. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I've explained. It's none of your business. | Açıkladım. Senin karışacağın kadar küçük bir şey değil. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I didn't know about the tenancy. To wreck something like that. | Çiftliğin borcundan haberim yoktu. Öylece her şeyi mahvettin. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You're jealous of him, aren't you? | Onu kıskanıyorsun, değil mi? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You still think about her, don't you? All the time. | Hala onu düşünüyorsun, değil mi? Sürekli. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Ever since that first day she turned up, I knew there was something. | Döndüğü ilk günden beri, bir şeyler olduğunu biliyordum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You still fancy her. No. | Hala onu istiyorsun. Hayır. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You can be honest. It's not about fancying her. | Dürüst olabilirsin. Onu istiyorum diye bir şey yok. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I would rather know. | Bilmeyi tercih ederim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Have you not started cooking? | Yemek yapmaya başlamadın mı? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I'm not your slave. I'm yours though, aren't I? | Ben senin kölen değilim. O zaman ben senin kölenim, değil mi? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| She won't come again 'cause of you. | Senin yüzünden bir daha gelmeyecek. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Who? Becky. | Kim? Becky. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| So what? So I like her, she were my friend! | Ne olmuş? Onu seviyordum, benim arkadaşımdı! | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I wish she were my sister! I wish I lived with them! | Onun ablam olmasını isterdim! Onlarla yaşamak isterdim! | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Right! Pack your bags and see if they'll have you. | Pekala! Eşyalarını alıp git ve bak bakalım seni isteyecekler mi. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I hate you. Well, bad luck. I'm all you've got. | Senden nefret ediyorum. Evet, kötü şans. Tüm sahip olduğun benim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I wish you were dead! | Ölmeni dilerdim! | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I'm sorry, what I said. | Öyle söylediğim için üzgünüm. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Everything I do... | Yaptığım her şeyi... | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I've done it for you. | senin için yaptım. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I've looked after you all your life | Hayatın boyunca seninle ben ilgilendim | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| and I didn't have to. | ilgilenmek zorunda değildim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| The number of times I could have walked out of here. | Buradan defalarca kez çekip gidebilirdim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I'm sorry, Carol. | Özür dilerim, Carol. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| (Carol) Oh, I love you so much. | Oh, seni o kadar çok seviyorum ki. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I love you more than I can ever tell you. | Sana hiç söyleyemediğim kadar çok seviyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| (Lisa) I know you do. | Sevdiğini biliyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I've always been fond of you. | Seni her zaman sevdim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| We were always friends, weren't we? | Hep arkadaştık, değil mi? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Calling it prostitution is just the nastiest way of looking at it | Bunu fahişelik olarak adlandırmak sadece bu olaya en kötü yönden bakmaya benziyor | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| anybody could come up with. | herhangi biri bu fikri ileri sürebilirdi. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You want to help me and in return I can give you things. | Bana yardım etmek istiyorsun ve ben karşılığında sana bir şeyler verebilirim. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I can make you happy and that is... not prostitution. | Seni mutlu edebilirim ve bu... fahişelik değil. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I don't want to be on my own all my life. | Bütün hayatım boyunca yalnız olmak istemiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Well, then. I've been really happy, last few days. | Tamam o zaman. Son birkaç gündür gerçekten çok mutluydum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I just want to be sure it's going to last more than five minutes. | Sadece bunun beş dakikadan fazla sürmesini istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| That's up to us, isn't it? | Bu bize bağlı, değil mi? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Do you still think about him? | Onu hala düşünüyor musun? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Yeah. Yeah, I do, but... | Evet. Evet, düşünüyorum, fakat... | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| The thing is it don't just go away, does it? Stuff like that. | Durum şu ki, bir anda çekip gitmiyor,değil mi? Böyle saçmalıklar. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Part of me always will probably think about him. | Bir parçam muhtemelen daima onu düşünüyor olacak. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| But he's done what he's done, he's made his decision. | Fakat o yapacağını yaptı, kendi kararını verdi. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| He's got his own family now. | Artık kendi ailesi var. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I don't want to think about him. I want to think about this, about us. | Onun düşünmek istemiyorum. Bunu düşünmek istiyorum, bizi. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I want to think about t'farm and all the things we're going to do to it. | Çiftliği ve orada yapacağımız bütün şeyleri düşünmek istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I can't be any more honest with you than I have been, John. | Sana karşı bundan daha dürüst olamam John. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I would have come round but I've been really busy. | Ziyarete gelmek istedim fakat gerçekten çok meşguldüm. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| We've been away for two weeks at my parents'. | İki haftadır seyahatteydik, ailemle. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Back at school? Yeah. | Okula döndün mü? Evet. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| How's the maths? Shite. | Matematik nasıl gidiyor? Boktan. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| It's the wedding tomorrow. Yeah. | Düğün yarın mı? Evet. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| So it's all back on? Are you coming? | Demek her şey yoluna girdi? Gelecek misin? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Oh, I don't think um... No. | Sanmıyorum... Hayır. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Is it 'cause of me? What? | Benim yüzümden mi? Ne? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| All this bother. | Bütün bu sıkıntılar. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| How could it have been because of you? | Nasıl senin yüzünden olabilir ki? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| How are your mum and dad? Oh, they're fine, thanks. | ve annesinin her çarşamba sütçüyle seviştiğini söyle. Annen ve baban nasıllar? Oh, iyiler, teşekkürler. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Do they like t'baby? Yeah. Yeah. | Bebeği seviyorlar mı? Evet. Evet. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You know I told you about my dad... | Sana babamın aslında babam olmadığını... | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| not being my dad? | söylediğimi biliyorsun? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| The reason I know he weren't me dad is 'cause... | Onun babam olmadığını bilmemin sebebi... | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I know who me mum is. | Annemin kim olduğunu bilmem. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I've seen my birth certificate. | Doğum belgemi gördüm. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| She don't know I know. | Bildiğimi bilmiyor. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| She in't me sister. | O benim ablam değil. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Well, that would mean... she was 12. | Bunun anlamı... 12 yaşındaydı. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| She was seeing Andrew when she was 12. | 12 yaşındayken Andrew ile görüşüyordu. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Stupid bloody thing! Right. | Seni aptal, lanet olasıca şey! Pekala. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Shove over. | Kenara kay. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| Why is Becky packing a suitcase? | Neden Becky bavullarını topluyor? | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I'm going back to my parents'. I'm taking Tom. | Annemlerin yanına dönüyorum, Tom'u da alıyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| What? I'm leaving you. | Ne? Seni terk ediyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| No, Becky. You should have told me everything. | Hayır, Becky. Bana her şeyi anlatmalıydın. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| You're not taking Tom. Right from the start. | Tom'u almayacaksın. En başında, biz evlenmeden önce. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I've told you everything. I'm getting sick of this. | Sana her şeyi anlattım. Bu meseleden sıkılmaya başladım. | Sparkhouse-3 | 2002 | |
| I know about Lisa. Lisa? Lisa who? | Lisa'yı biliyorum. Lisa mı? Lisa kim? | Sparkhouse-3 | 2002 |