Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151916
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What you doing? Nothing. | Ne yapıyorsun? Hiçbir şey. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What's that? It's an axe. | Şu nedir? Bir balta. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It's a bit dangerous, isn't it? | Biraz tehlikeli, değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Yeah. Don't worry, Daisy. | Evet. Merak etme, Daisy. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Mike knows exactly what he's doing. | Mike ne yaptığını çok iyi biliyor. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I think we should lose the axe. | Sanırım baltayı kaldırmalıyız. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I like the axe. I like my face. | Baltayı seviyorum. Ben de yüzümü. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I like your face. Let's keep the axe. | Yüzünü seviyorum. Balta kalsın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Mike ) It is my great pleasure | Sizlere yıkıcı muharebe... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| to introduce the newly improved version | ...robotunun yeni geliştirilmiş... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| of the single most effective battle bot | ...bir versiyonunu sunmaktan... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| since Sir Killalot first killed a lot. | ...gurur duyuyorum. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Ladies and gentlemen... | Bayanlar ve bayanlar... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Private Iron. | Er Demir. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Bloody hell. | Aman Tanrım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It looks VERY dangerous. 0nly in the wrong hands. | Çok tehlikeli görünüyor. Sadece yanlış ellerde. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| D'you think he'll win? Look at him. | Sence kazanacak mı? Ona baksana. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| He can't lose. | Kaybedemez. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Daisy Ann Steiner. 25 years old. | Daisy Ann Steiner. 25 yaşındasın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It says here you've had three employers in as many weeks. | Burada söylediğine göre birkaç haftada üç kere iş değiştirmişsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I don't know. I just can't work it out. | Bilmiyorum. Sadece çalışamıyorum. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I think you can. | Bence çalışabilirsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I got sacked. | Kovuldum. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I got sacked. That's right. | Kovuldum. Bu doğru. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It seems you have a slight problem with authority. | Öyle görünüyor ki otorite ile ilgili küçük bir problemin var. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Several of your employers have reported to us | İşverenlerinin bazılarının bildirdiğine göre... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| a general lack of concentration. | ...konsantrasyon eksikliğin varmış. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| That you're belligerent and often talk when unauthorised. | İzin verilmediği halde çok konuşuyormuşsun ve kavgacıymışsın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Bollocks. I'm trying to help you, Daisy. | Palavracılar. Sana yardım etmeye çalışıyorum, Daisy. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| We can only do that if you help us. | Ancak bize yardım edersen bir şeyler yapabiliriz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I know. I know. It's me. | Biliyorum. Sorun bende. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It's always been a problem of mine. | Her zaman kendi kendime problem yaratmışımdır. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It's like I've got these two opposing forces inside me. | Sanki içimde iki tane zıt güç varmış gibi. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 'There's my sensible side. | Mantıklı tarafım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 'She's polite, cooperative, always does the right thing.' | Kibar, işbirlikçi, her zaman doğru şeyi yapan. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| And then there's my reckless side. | Ve pervasız tarafım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 'She's a rebel. She hates authority.' | Asi. Otoriteden nefret eden. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 'She knows what she wants. | Ne istediğini bilen... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 'She'll do anything to get it.' | ...ve elde etmek için herşeyi yapan. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Better shape up, Daisy. You better understand. | İyi gidiyorsun, Daisy. Yavaş yavaş anlıyorsun. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Sometimes we have to make compromises. | Bazen uzlaşma yapmak zorundayız. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You're right. I've got you a placement. | Haklısın. Sana bir iş var. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It's a restaurant. Neo Nachos in Kentish Town. | Bir lokanta. Kentish Town'daki Neo Nachos. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 0h, I've been there. It's nice. You'll be in the kitchen. | Oraya gitmiştim. Güzeldir. Mutfakta çalışacaksın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Right. Right. | Pekala. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Try not to lose this one. I will. | Bu işi kaybetmemeye çalış. Pekala. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I will. I will try. | Deneyeceğim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Not right. | Doğru değil. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Shit. Shit. | Kahretsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Need something else. | Başka bir şey lazım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It's shit. | Bu boktan. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Marty Berghaus. Reinhardt Gallery. | Marty Berghaus. Reinhardt Gallery. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I know this is short notice, | Biliyorum biraz ani oluyor ama... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| but Paolo Vincenzo's pulled out of the installation. | ...Paolo Vincenzo projeden ayrıldı. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Mm. His loss. Shot himself in the foot really. | Kendini ayağından vurdu. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Why did he pull out? He shot himself in the foot. | Neden ayrıldı? Kendini ayağından vurdu. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Terrible mess. Very moving, though. | Burası berbat durumda. Ama etkileyici. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Could you fill in for him? Me? | Onun yerini doldurabilir misin? Ben mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 'Yes. Tomorrow evening. 0K?' Er... | Evet. Yarın akşam. Tamam mı? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Great! See you tomorrow. | Çok güzel! Yarın görüşürüz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Looking great at the moment, isn't he? | Mükemmel görünüyordu, değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Have a good weekend? It was 0K. | Haftasonu nasıl geçti? İyiydi. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What'd you get up to? You know. The usual. | Neler yaptın? Bilirsin, her zamanki. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| If it isn't the triumphant roboteers. | Bunlar kazananlar değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Have you thought any more about that rematch? | Yeniden bir maç yapmaya ne dersin? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Yes and no. What does that mean? | Evet ve hayır. Ne demek bu? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Yes, he's thought about it, no, he doesn't want one. Right? | Evet, bunu düşünüyor, hayır, istemiyor. Değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Yes. So that's a no. | Evet. Yani hayır. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Mike ) The regionals are over. | Maçlar bitti. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| We won fair and square. You were lucky! | Dürüst bir şekilde kazandık. Şanslıydınız! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| We were better! Whoa. Come on, now, | Daha iyiydik! Yapmayın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| we don't want trouble. | Sorun istemiyoruz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Maybe we were lucky. The fact is, we won. | Belki de şanslıydık. Ama gerçek şu ki, kazandık. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| All is fair in love and Robot Wars. | Ve bunu adil bir şekilde yaptık. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I just want another shot. I know a place. | Sadece bir maç daha istiyorum. Bir yer biliyorum. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Where? You know. | Neresi? Sen bilirsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What if we get damaged? | Ya robotumuz hasar görürse? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| The quarterfinals are next week. | Çeyrek finaller gelecek hafta. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 0h, yeah. I hadn't thought of that. | Evet, bunu düşünememiştim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Mike, come on. Let's go. | Hadi Mike. Gidelim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| We'll be seeing you then, Michael. Think about what I said. | Sonra görüşürüz, Michael. Teklifimi bi düşün. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| That's a real shame. | Gerçek bir utanç. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| God, it's always me, me, me. | Her zaman ben, ben, ben. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You've left home. I'm not a bleedin' bank. | Evi sen terkettin. Ben banka değilim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Anyway, give us a call, love. | Herneyse, arada bir ara. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 0h, it's your mum, by the way. | Bu arada ben annenim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Hello, Brian. (Mumbles ) | Selam, Brian. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Not been up in my region for a while. | Benim bölgeme gelmeyeli çok olmuştu. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I've just come to get my paint roller back. | Sadece fırçamı geri almaya geldim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| The big one? | Büyük olanı mı? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Something exciting happening downstairs? | Aşağıda durumlar nasıl? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Got an installation at the Reinhardt Gallery. | Reinhardt Gallery'den çağrıldım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| That's great! We should celebrate! | Bu harika! Kutlamalıyız! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I've got a bottle left over from yesterday. | Dünden kalma bir şişe içki vardı. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What was yesterday? | Dün hangi gündü? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Er...Sunday. | Pazar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| When you installing yourself? Tomorrow. | Ne zaman başlıyorsun? Yarın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Bloody 'ell. That's a bit short notice. | Zaman biraz az gibi. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You better get on. Be terrible with an 'alf baked pile of crap. | Gitsen iyi olur. Yoksa sorun yaşayabilirsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You'd look really stupid. | Gerçekten çok salak görünüyorsun. | Spaced Mettle-1 | 2001 |