Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151881
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's bob a job week. | Çalışma haftası. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| So, what do you both do for a living? | Ne iş yapıyorsunuz? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Journalist. Graphic artist. | Gazeteci. Çizer. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Ooh, lovely. You working? | Çok güzel, işiniz var mı? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| What? Working, earning money, cash? | Ne? İş yapıyor musunuz, para kazanıyor musunuz? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. Yes, we are. | Evet. Evet, tabi yapıyoruz. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| We're very... Busy. | Biz epey... Meşgulüz. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| (Snores) For all your comic needs... Fantasy Bazaar. | Tüm çizgi roman ihtiyaçlarınız için Fantasy Bazar! | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Oh, yeah, we're very, very busy. Yeah. Phew! | Ya, evet epey meşgulüz. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| We're so busy! We don't stop. I don't sleep. Ever. | Öyle meşgulüz ki, hiç ara vermiyoruz. Ben hiç uyumam, hem de hiç. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| That's an exaggeration but we are very busy. | Biraz abartı oldu ama çok meşgulüz yani. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| We don't know what to do with it. | Ne yapacağımızı bilemiyoruz. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| So, how long you been together? | Ne kadar zamandır berabersiniz peki? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| (Both) Five years, eight months, three days. | 5 yıl 8 ay 3 gün oldu. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| you can move in when you're ready. | Hazır olduğunuzda yerleşirsiniz. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Really? Yep. | Gerçekten mi? Tabi. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Don't you wanna... see our photos? | Resimlerimize filan bakmak istemiyor musunuz? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Come 'ere, you! | Gel bakalım! | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Right. That's it, guys, I'm off. | Tamam, millet, buraya kadar, ben ayrılıyorum. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I'm outta here! | Gidiyorum buradan. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I'll probably give you a call about bills and stuff. | Faturalar için filan sizi ararım bir ara. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Ooh! We haven't got a phone, so... | Burada telefon yoktu. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Well, that's it, I'm off, I'm going. Bye. | İşte, neyse, hadi ben gidiyorum. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| It's yours. | Bu senin! | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Do you have a phone number in case I need to contact you about bills? | Bir telefon numaran var mı faturalar için filan aramam gerekirse diye. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| L I'm not sure, Daisy's sorting that out. | Emin değilim, bu işlerle Daisy ilgileniyor. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Daisy? Yeah. | Daisy mi? Evet. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Who's Daisy? The girl I'm moving in with. | Daisy de kim? Beraber taşındığımız kız. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| What do you mean? When did you meet her? | Nasıl yani, ne zaman tanıştınız? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| About two weeks ago. And you're about to move in with her? | İki hafta oluyor. Ve hemen taşınıyor musun? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Yeah. You've got no right to be upset. | Evet ve buna üzülmeye hakkın yok. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| You're the one that ended this, you're the one seeing someone else. | Bu ilişkiyi bitiren sendin, başkasıyla çıkmaya başlayan sendin. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I've got to get on with my life. I'm sorry if that upsets you, it's the way it is. | Hayatıma devam etmem lazım, bu seni üzüyorsa üzgünüm ama olması gereken bu. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| You can't dangle the bogus carrot of possible reconciliation in front of me | Başka bir eşeğe binmiş giderken bir yandan da tekrar barışma ihtimalimizi önümde sahte... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| whilst riding some other donkey. You know? | ...havuç gibi sallayıp durumazsın. Biliyor musun... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I'm moving on, Sarah. If you don't like that, that's too bad. | Ben hayatıma devam ediyorum Sarah! Bu hoşuna gitmiyorsa, çok yazık. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Do you love her? What? | Onu seviyor musun? Ne? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| No, of course I don't love her, I love you! Nobody could ever love you as much as I do. | Hayır tabi ki sevmiyorum, ben seni seviyorum. Ve ne kadar istese de kimse seni benim kadar sevemez. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| (Dutch accent) Hey! Crazy Iooking naked girl with no nipples, what are you doin' here?! | Hey meme uçları olmayan çatlak görünüşlü çıplak kız, ne işin var burada! | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Cover yourself up, love. Come on, cover yourself up. | Üstünü başını ört, hadi! | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| What are you doing? Hi, Tim... Oh! | Ne yapıyorsun? Selam, Tim... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I was just cleaning and, erm... | Buraları temizliyordum ve... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Did you see the... Cos I changed the table... Anyway... You don't like it, do you? | Şeyi farkettin mi... Masayı değiştirmiştim de... Her neyse, beğenmedin değil mi? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I heard a noise and I thought it was you cos I was talking to myself... | Neyse işte, bir ses duydum, sensin sandım kendi kendime konuşuyordum da... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| BT called and we've been connected. So, do you want a tea? | Neyse, BT aradı. İşte... Çay ister misin? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| You know, I like this room, it's lovely. I like the... I like what you've done. | Bak burayı sevdim, çok güzel olmuş, çok sevimli yapmışsın. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Do you want a cup of tea? | Çay alır mıydın? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| What noise? I heard a noise, I thought I'd have a look. | Ne sesi? Bir ses duydum, baksam iyi olur dedim. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Yeah, so... Did I tell you about BT? Yeah, we've been connected. | Ya, işte, BT den bahsetmiş miydim? Evet, bağlanmıştık. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Just investigating. Playing Scooby Doo? | Araştırıyordum sadece. Scooby Doo'culuk mu oynuyordun? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Yeah. I was always Daphne when I was little. Who were you? | Evet, küçükken hep Daphne olurdum. Sen kim olurdun? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Freddy, obviously. | Freddy, belli oluyor zaten. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Freddy. Yeah. Now look at us. | Freddy. Tabi, halimize bak. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| This guy's called the Bear, he's like a mutant. | Bunun ismi the Bear, mutant gibi bir şey. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| He's essentially a nice guy but he's driven to violence by the society he inhabits. | Aslında iyi biriyken içinde bulunduğu toplum tarafından şiddete itiliyor. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Right. Who's that, then? That's Doktor Mandrake. | Doğru, bu kim peki? Bu Doktor Mandrake. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Doctor Mandrake. Dok tor Mandrake, it's got a K in it. | Doktor Mandrake. Dok tor Mandrake, K'da vurgu var. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| He's a mad scientist. He invented this steroid called oxypheromalkahyde. | Çılgın bir bilimadamı, Oxypheromalkahyde diye bir hormon buluyor. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| He tested it on this orphan kid but it didn't work, did it? | Yetim çocuğun üstünde test ediyor ama işe yaramıyor, değil mi? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| So he chucked out his research, chucked the kid out onto the street, | O da araştırmasını bir kenara atıyor, çocuğu da kapının önüne koyuyor... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| but when the kid reached puberty, | ...ama çocuk ergenliğe ulaştığında,... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| the dormant oxypheromalkahyde interrupted DNA coding and he mutated into the Bear. | ...resesif durumdaki hormon DNA Kodunu değiştirip onu bir mutanta dönüştürüyor. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Doktor Mandrake has dedicated his life to capturing the Bear | Doktor Mandrake de hayatını the Bear'i yakalayıp... | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| to rediscover the effects of oxypheromalkahyde. | ...oxypheromalkahyde hormonunun etkilerini yeniden araştırmaya adıyor. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| So, why didn't the doctor just make the oxypoxydrin again? | İyi de doktor neden oxypoxydrin'i yeniden üretmiyor peki? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Well... because he'd invented it by accident, didn't he? | Çünkü onu kazara bulmuştu, değil mi? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| These mutants are mistakes he's made as he's tried to recreate the serum. | Bu mutantlar da onun serumu tekrar bulmaya çalışırken yanlışlıkla yarattıkları. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Like, see, that guy's got a really big head. Oh. | Misal, bak bu adamın kocaman bir kafası var. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| So, do you like my comic? Yeah. Yeah. | Nasıl, beğendin mi? Evet. Evet. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| That reminds me, I was talking to Marsha about the rubbish. | Aklıma geldi de, Marsha ile çöp meselesini konuşuyorduk. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| There's a door that opens onto the back yard, so we have to take it to the basement. | Arka bahçeye açılan bir kapı varmış, o yüzden kaldırıma kadar çıkarmamız gerekiyor. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I'll take those bin bags out, then, shall I? | Ben gidip atayım şu poşetleri o zaman. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Do you want another cup of tea? No, thanks. Twelve's my limit. | Bir çay daha alır mısın? Yo sağol. Limitim 12 bardak. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Daisy, this is Brian. Oh, hi! Do you rent downstairs? | Daisy, bu Brian. Selam. Altta mı kalıyorsun? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Do you mean am I gay? What? | Gay olduğumu mu ima ediyorsun? Ne? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Do you mean am I gay? | Gay olduğumu mu ima ediyorsun? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| No, no, I meant are you renting the downstairs flat? | Yo yo, alt kalttaki dairede kalıp kalmadığını soruyordum. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Oh, right. Yep, sort of. | Evet, sayılır. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Are you gay? What? | Gay misin? Ne? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Would you like a glass of wine or something? | Bir bardak şarap filan ister misin? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Yeah, I can't stay long. | Evet, çok uzun kalamam. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| And he invited me back to stay with his family in Istanbul and I didn't like to say no. | ...O da beni İstanbul'daki ailesiyle kalmaya davet etti. Hayır demesini pek sevmem. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| But his sisters kept me in the house all day. | Ama kızkardeşleri tüm gün evde tutuyordu beni. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| They made me eat green eggs and watch Turkish television. | Yeşil yumurta yiyip televizyonda Türk kanalları izliyorduk. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| So I had to escape through the window in the small toilet. | Ben de tuvaletteki pencereden kaçmak zorunda kaldım. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Hopefully, I'll get some publishers interested. | Umarım ilgilenen bir yayınevi bulurum. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| What do you do, Brian? An artist. | Sen ne yapıyorsun Brian? Sanatçıyım. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I'm an artist. | Ben de sanatçıyım. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Oh! What kind of thing do you do? Anger. | Ne tür işler yapıyorsun? Öfke. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Aggression. | Saldırganlık. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Watercolours or...? It's a bit more complex than that. | Suluboya mı yoksa...? Biraz daha kompleks bir şey. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Tim does cartoons. It's a little bit more complex than that. | Tim çizgi karakterler yapıyor. Biraz daha kompleks bir şey. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Processing concept into substance and trying to create a string of independent forms. | Tasarımla maddeyi birleştirip bağımsız biçimler yaratmaya çalışmak. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Like sausages? | Sosis gibi mi? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| I see contemporary art as a dirty plate heaped with worthless junk food | Modern sanatı işe yaramaz yiyeceklerle doldurulmuş kirli bir tabak olarak görüyorum. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| and I want something more nourishing. | Ben ise daha besleyici bir şeyler istiyorum. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| What's that? (Door slams and car starts) | Bu da ne? | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| That's... Amber, Marsha's daughter. (Knock on door) | Amber, Marsha'nın kızı. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| Don't ask her if she wants to talk about it. | Konuşmak isteyip istemediğini sormayın sakın. | Spaced Beginnings-1 | 1999 | |
| It was the fucking dog. | Hep o itin yüzünden. | Spaced Beginnings-1 | 1999 |