• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151798

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm afraid Super Nanny is in a deep state of mental psychosis. Korkarım ki Süper Dadı derin şizofreni durumunda. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I mean, she spends most of her time sobbing and eating her own excrement. Yani, zamanının çoğunu ağlayarak ve kendi dışkısını yiyerek geçiriyor. South Park Tsst-1 2006 info-icon
From heeell! It's from heeell! Cehennemdenn!! O cehennemdeennn!! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Oh dear. I don't know what else to do about my son's behavioral problems. Tanrım. Oğlumun davranış sorunları için ne yapacağımı bilemiyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
We've been through every nanny reality show on television. Televizyondaki bütün dadı programlarına katıldık. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Wull there... is... one more show you could still try. Eee katılabileceğiniz... bir şov daha var. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Dog Whisperer Atlara Fısıldayan Adam South Park Tsst-1 2006 info-icon
When good dogs go bad, there's one man who's their best friend. Uslu köpekler yaramazlık yapınca, onların en iyi arkadaşı olan bir adam vardır. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Cesar Millan. Cesar Millan. South Park Tsst-1 2006 info-icon
No dog is too much for me to handle. Baş edemeyeceğim bir köpek yoktur. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I rehabilitate dogs, I train people. Köpekleri ıslah eder, insanları eğitirim. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I am the dog wheesperer. Ben köpeklere fısıldayan adamım. South Park Tsst-1 2006 info-icon
So tell me what are the problems you are having with the child? Çocukla yaşadığınız sorunlar nelerdir, anlatın bana. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Well, he's just... out of control. Sadece... kontrol edilemiyor. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I mean, he never listens to me and he pretty much runs my life. Demek istediğim, beni asla dinlemiyor ve hayatımı yönetiyor. South Park Tsst-1 2006 info-icon
So the child needs to learn that he's not the most important person in the house. O halde çocuk, evdeki en önemli kişi olmadığını öğrenmeli. South Park Tsst-1 2006 info-icon
You can stop talkin' behind my back, I'm right here, fruitcake. Arkamdan konuşmayı kesebilirsin, ben buradayım şekerim. South Park Tsst-1 2006 info-icon
See I'm not looking at the child, I'm not acknowledging the child. Görüyor musunuz, çocuğa bakmıyorum, çocuğun olduğunu kabul etmiyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I'm just letting the child know I'm not interested in him. Çocuğa, onunla ilgilenmediğimi gösteriyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Not interested im me? İlgilenmiyor musun? South Park Tsst-1 2006 info-icon
See the child thinks your world revolves around him, because it does. Bakın, çocuk sizin dünyanızın onun etrafında döndüğünü sanır. Çünkü öyledir. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Because everything he does gets a response from you. Çünkü yaptığı her şeye sizden bir tepki geliyor. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Let, let him know we are having a conversation. Bir diyalog içinde olduğumu anlasın. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Mom, this guy doesn't Anne, bu adam South Park Tsst-1 2006 info-icon
Ah! Quit it! What what is it that you're doing? Ahhh! Yapmasana! Yaptığınız şey ne idi ? South Park Tsst-1 2006 info-icon
Dogs show their dominance by nipping each other on the neck Köpekler baskın olduklarını birbirlerinin boyunlarını çimdikleyerek gösterirler, South Park Tsst-1 2006 info-icon
but it works equally well on a child. ama bu durum çocukta da aynı etkiyi gösterir. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I just use two fingers, nip at the child's neck, doesn't hurt the child Sadece iki parmağımı kullanıyorum, çimdikliyorum, çocuğa acı vermiyor, South Park Tsst-1 2006 info-icon
just let him know I am dominant. ...sadece benim baskın olduğumu gösteriyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Look, Mexican, if you really think that you can Bak, Meksikalı, eğer gerçekten South Park Tsst-1 2006 info-icon
Knock it off! Kes şunu!! South Park Tsst-1 2006 info-icon
See, I'm not validating his bad behavior with either negative or positive response. Bakın bu kötü davranışını olumlu veya olumsuz tepkiyle onaylamıyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Oh, that's very interesting. Aa, bu çok enteresan. South Park Tsst-1 2006 info-icon
I think the first thing we need to work on is getting the child some exercise. Bence ilk iş olarak bu çocuğa egzersiz yaptırmak olacak. South Park Tsst-1 2006 info-icon
He's fat and he has all this pent up energy that Şişman ve bütün birikmiş enerjisini South Park Tsst-1 2006 info-icon
I'm not fat! We need to let him burn off. Ben şişman değilim! Onları yakmasını sağlamalıyız. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Do you take walks with your son? Well, no, I don't. Oğlunuzla yürüyüşe çıkıyor musunuz ? Şey, hayır, çıkmıyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Go on, take your son for a walk. Hadi, oğlunuzu yürüyüşe çıkarın. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Ey! You think this is funny, you sonofabitch? AyH! Bunu komik mi buluyorsun, seni orospu çocuğu! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Once again, I am the one going for a walk. Bir kez daha, yürüyüşe çıkan benim. South Park Tsst-1 2006 info-icon
It's about me, the child is lucky to come along. Bu benimle ilgili bir şey, çocuk yanımda gelebildiği için şanslı. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Mom, this is degrading! Anne, bu küçük düşürücü! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Don't look at him, just look straight ahead and he'll run out of evergy soon. Ona bakmayın, ileriye bakın, az sonra enerjisi biter. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Maaaa. Mommm. Mommm. Annneeee!! Anne! Anneee. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Here, why don't you try it now. Take your son. Şimdi bir de siz deneyin. Oğlunuzu alın. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Mom, seriously, people are seeing me! Anne, ciddiyim, insanlar görüyor! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Good. Just keep your confidence, shoulders back, eyes straight ahead. Güzel. Güvenle devam edin, omuzlar geride, gözler dimdik ileri. South Park Tsst-1 2006 info-icon
The child can pick up on that confidence Çocuk bu güveni görür... South Park Tsst-1 2006 info-icon
learning he's supposed to follow you, not lead you. ...sizi takip etmesi gerektiğini öğrenir, yönlendirmeyi değil. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Mom, don't you love me? Can't you see I'm unhappy right now? Beni sevmiyor musun anne? Mutsuz olduğumu görmüyor musun? South Park Tsst-1 2006 info-icon
Good, Ms. Cartman. Very good! Güzel, çok güzel Bayan Cartman! South Park Tsst-1 2006 info-icon
And now, back to the Dog Whispererrrrr. Ve şimdi Köpeklere Fısıldayan Adam devam ediyor... South Park Tsst-1 2006 info-icon
It is important to understand that dogs run in packs. Köpeklerin gruplar halinde takıldıklarını bilmeniz önemli. South Park Tsst-1 2006 info-icon
And one dog is always dominant, the pack leader. Ve bir köpek her zaman baskındır, grubun lideridir. South Park Tsst-1 2006 info-icon
God damnit, stop ignoring me! Lanet olsun, beni görmezden gelmeyin! South Park Tsst-1 2006 info-icon
You must assert yourself as pack leader with dominant energy. Kendinizi baskınlığınızı grup lideri olarak kabul ettirmelisiniz. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Ah allright. Pekala.. South Park Tsst-1 2006 info-icon
This is abuse! I am a child, and I am entitled to attention! Bu istismardır! Ben bir çocuğum ve ilgiye ihtiyacım var! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Quit it, mom! Yapma anne! South Park Tsst-1 2006 info-icon
It doesn't seem to work as well when I do it. Ben yaptığımda sizinki kadar işe yaramıyor galiba. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Okay, let me show you how to express the dominant energy. Tamam, baskınlığınızı nasıl göstereceğinizi öğreteyim. South Park Tsst-1 2006 info-icon
What I have done is I have brought over some Kentucky Fried Chicken. KFC'den tavuk getirdim. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Ooo, Colonel? Oo, kova mı ? South Park Tsst-1 2006 info-icon
I am going to eat first, because that is what the pack leader does. İlk önce ben yiyeceğim, çünkü grubun lideri böyle yapar. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Give, give me the chicken. Give me some chicken. Bana tavuk verin. Tavuk verin. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Eh, what are you doing? I want chicken! Ne yapıyorsun ? Tavuk istiyorum! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Give me some Goddamned chicken! Lanet olası tavuklardan verin! South Park Tsst-1 2006 info-icon
I am not going to acknowledge the child's attempt at aggressive dominant behavior. Çocuğun sinirli baskın tavrını algılamıyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Now you eat the chicken. Şimdi siz tavuk yiyin. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Mom, gimme, give me some chicken. I want some chicken, Mom! Ver, bana tavuk ver anne. Tavuk istiyorum, Anne! South Park Tsst-1 2006 info-icon
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. Sakin, kabullenmiş davranmadıkça ona ödül vermeyeceğiz. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Goddamnit, I am not a dog! Lanet olsun, ben köpek değilim! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Give me the chicken. Give, give, give me the chicken. I want the chicken! Chicken! Tavuğu verin! Ver ver ver! Tavuğu istiyorum! Tavuk! South Park Tsst-1 2006 info-icon
We need him to become relaxed and submissive. Sakinleşmiş ve kabullenmiş olmasını istiyoruz. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Okay, I'm fine. I'm cool now. May I have some chicken please? Pekala, normalim. Sakinim. Lütfen biraz tavuk alabilir miyim? South Park Tsst-1 2006 info-icon
Oh no, now he's lying. You can tell from his stance he's still aggressive dominant. A hayır, şimdi de yalan söylüyor. Duruşundan hala agresif baskın olduğunu anlıyoruz. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Suck my asshole, taco vendor! See? Götümü yala, taco satıcısı! Gördünüz mü? South Park Tsst-1 2006 info-icon
Goddamnit, you can't stand here and eat KFC in front of me! Now hand it over! Lanet olsun, öylece durup gözümün önünde KFC yiyemezsiniz! Verin! South Park Tsst-1 2006 info-icon
You can't do that to me, I Bunu bana yapamazsınız, ben South Park Tsst-1 2006 info-icon
Goddamnit, you just can't Lanet olsun, siz öyle South Park Tsst-1 2006 info-icon
Seriously! Ey? Eh... Ciddiyim! Ey? Eh... South Park Tsst-1 2006 info-icon
I am not being aggressive, I am being dominant. Sinirli davranmıyorum, baskın davranıyorum. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Wow, I have a lot to learn. Wow, öğrenmem gereken çok şey var. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Mom, I am serious! This has gone on long enough! Anne, ciddiyim! Yeterince uzun sürdü bu iş! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Get that guy out of here and give me a piece of chicken! Çıkar o herifi burada ve bana bir parça tavuk ver! South Park Tsst-1 2006 info-icon
That's how you want it, bitch?! Fine! Böyle mi istiyorsun kaltak?! Pekala! South Park Tsst-1 2006 info-icon
I hate you! I'm running away! Senden nefret ediyorum! Evden kaçıyorum! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Oh, dear. Oh Tanrım. South Park Tsst-1 2006 info-icon
It's okay, this is all part of the domance struggle. Sorun değil, bu hep baskınlık mücadelesinin bir parçası. South Park Tsst-1 2006 info-icon
But what if he does run away. Let him go. He'll be back. Ama ya evden kaçarsa? Bırakın gitsin. Geri dönecektir. South Park Tsst-1 2006 info-icon
This a good opportunity for you to relax and enjoy your favorite hobby. Bu rahatlamanız ve hobinizi yapmanız için iyi bir fırsat. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Oh boy, Park Avenue! I'm rich! Yaşasın Park Avenue! Zengin oldum! South Park Tsst-1 2006 info-icon
Hey guys, I've got some pretty big news. Selam çocuklar, büyük haberlerim var. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Yeah, my mom just... doesn't care about me anymore, so I moved out. Evet, annem... artık beni önemsemiyor, ben de taşındım. South Park Tsst-1 2006 info-icon
She didn't even try to stop me. It's gonna be tough livin' on my own. Beni durdurmayı denemedi bile. Kendi başıma yaşamak zor olacak. South Park Tsst-1 2006 info-icon
But I'll get by, somehow. Ama, bir şekilde yaşarım. South Park Tsst-1 2006 info-icon
Maybe you didn't hear me! I ran away! Belki de beni duymadın! Evden kaçtım! South Park Tsst-1 2006 info-icon
I don't have anywhere to sleep! I'm out on the street! Yatacak bir yerim yok! Sokakta kaldım! South Park Tsst-1 2006 info-icon
You're not staying at my house either. Benim evimde de kalamazsın. South Park Tsst-1 2006 info-icon
All right, that's fine! Butters, I'll crash with you. Peki, öyle olsun! Sizde kalacağım Butters. South Park Tsst-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151793
  • 151794
  • 151795
  • 151796
  • 151797
  • 151798
  • 151799
  • 151800
  • 151801
  • 151802
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim