Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151797
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's very naughty, Eric. Well he called me chubby! | Bu çok yaramazca Eric. Ama o bana şişko dedi! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
We have tried at this school to make Eric understand that there are boundaries, mkay?! | Okulda Eric'e sınırlar olduğunu anlatmaya çalıştık, taam mı? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
But frankly, we believe his behavioral problems start at home! | Ama açıkçası bize göre onun bu davranış bozuklukları evde başlıyor! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I know. I know he's out of control. | Biliyorum. Kontrol edilemiyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
But... you don't know what it's like. | Ama... nasıl olduğunu bilmek istemezsiniz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. It's just that... he seems to get worse every day. | Üzgünüm. Ama... her geçen gün daha kötüye gidiyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Well nice goin', asshole! You made my mom cry! | Aferin sana göt! Annemi ağlattın! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's not him, it's you, Eric. | O değil, sen ağlattın Eric. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what to do with you. | Seninle ne yapacağımı bilemiyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Sure you do. You're a great mom. | Tabii ki biliyorsun. Sen harika bir annesin. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Who's got the greatest mom in the world? I do. | Dünyadaki en müthiş anne kimin? Benim! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
My mom is number one in my heart. It's true! | Annem kalbimde bir numara. Çok doğru! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
My mom's the best mom, better than your mom. | Benim annem en iyisi, seninkinden daha iyi. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's singing together in harmony. | Uyum içinde söylüyoruz! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Cartman, I know this is extremely difficult | Bunun son derece zor olduğunu biliyorum, ama... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
but there is help out there for people like you. | ...sizin gibiler için yardım var, Bayan Cartman. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Have you ever heard of a show called Nanny 911? | Dadı 911 şovunu aramayı denediniz mi ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
They're every parent's worst nightmare. | Onlar her evebeynin kabusu! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Shut up! I hate you! I hate you! | Kapa çeneni! Senden nefret ediyorum! Nefret! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Kids completely out of control. | Zıvanadan çıkmış veletler. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Look, I'm skating, I'm skating! | Kayıyorum kayıyorum!! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's time to call Nanny 911. | Dadı 911'i aramanın zamanı. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
We've gathered a team of world class nannies to help families in crisis. | Sorun yaşayan ailelere yardım etmek için dünya çapında dadılardan oluşan bir takım oluşturduk. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Parents of America, help is on the way! | Amerika'nın Evebeynleri, yardım geliyor! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Tonight... Mom, I need another energy drink! | Bu akşam... Bir tane daha enerji içeceği istiyorum anne! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
This eight year old son of a single parent just won't behave. | Bekar annenin 8 yaşındaki bu oğlu uslu durmuyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Wir m�ssen die Juden ausrotten! | Yahudi'leri yok etmeliyiz! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
And Nanny Stella is selected to set him straight. | Ve onu yola getirmek için Dadı Stella seçildi. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's time for Nanny Stella to show Eric Cartman his ways are not going to be tolerated anymore! | Eric Cartman'a, yaptıklarının artık hoş karşılanmayacağını gösterme zamanı geldi! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, are you deaf?! Somebody's at the door! | Sağır mısın anne?! Kapıda biri var! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Yes. I think it's the nanny, boopsiekins. | Evet. Sanırım dadı geldi tatlişkom. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Killer. I'm gonna be on TV now. | Aşmış. TV'ye çıkacağım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Hello. I'm Nanny Stella. | Merhaba. Ben Dadı Stella. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh, thank you so much for coming. Please come in. | Geldiğiniz için çok teşekkürler. Lütfen içeri girin. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
And you must be Eric. | Sen de Eric olmalısın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, I want a Twinkie. All, all right dear. | Twinkie istiyorum anne. Pekala canım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Hold on, Mrs. Cartman. There are going to be some rule changes around here, Eric. | Durun Bayan Cartman. Burada birkaç değişiklik olacak Eric. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
First of all, no video games until chores are done. | Öncelikle, günlük işler yapılana kadar atari yok. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Hah! Hahahaha! | Hah! Hahahaha! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I'm serious. Let's put down the video game and go to the kitchen. | Ciddiyim. Atariyi bırakalım ve mutfağa gidelim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
No thanks, I'd rather naught. | Hayır sağol, gitmemeyi yeğlerim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Right. Then I'm going to have to take it. | Evet. O zaman elinden almak zorundayım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
The hell do you think you're doing? Come on. | Ne yaptığını sanıyorsun sen ? Gelin. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
This video game is going right here on the counter until we've done some chores. | Birkaç iş yapana kadar bu atari burada tezgahta duracak. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Now, first thing we're going to do is make your bed. | Şimdi, ilk iş olarak yatağını düzelteceğiz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eric, no! This is not acceptable! | Hayır Eric! Bu kabul edilemez! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Stop trying to bogart my X Box, you fat bitch! | X box'ımı almaya çalışma seni şişko kaltak! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
All right, that's it! You're going to time out! | Pekala, buraya kadar! Mola cezası alıyorsun! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Time out? | Mola cezası mı ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Whenever you are naughty, Eric, you are going to sit on this stool for five minutes. | Yaramazlık yaptığında 5 dakika boyunca bu taburede oturacaksın Eric. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
And what exactly keeps me on the stool? | Peki beni taburede tutan şey tam olarak nedir ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's the time out stool. You can't get down until the time is up. | Bu mola taburesi. Zaman dolana kadar kalkamazsın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Whoa, how did I do that? | Hey bunu da nasıl yaptım ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eric, you have to stay in time out! | Mola taburesinde oturmalısın Eric! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Ummm, no? | Aaa, hayır ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Come on, you don't have a choice. | Hadi gel, başka seçeneğin yok. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
All right, seriously, you're starting to piss me off now. | Pekala, cidden beni kızdırmaya başladın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eric, you need to listen to me. This is very important. | Beni dinlemelisin Eric. Bu çok önemli. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I am getting down to eye level with Eric so that I can talk to him on his level. | Eric'in göz seviyesine iniyorum ve böylece onunla onun seviyesinde konuşabilirim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eric, you need to understand why you are being punished. All right? | Neden cezalandırıldığını anlaman gerekiyor Eric, tamam mı ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I'm just gonna get down as soon as you move. | Çekildiğin anca tabureden ineceğim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Well then, I'll just have to stand right here! | Pekala o zaman ben de burada dururum! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
He spit in my mouth! | Ağzıma tükürdü! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, it's best to avoid his level. | Evet, onun seviyesinde bulunmamak en iyisi. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
All right! I've dealt with this before! We just need to use psychology on him! | Pekala! Daha önce böylesiyle baş ettim! Üzerinde psikoloji kullanmamız gerekiyor! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Don't stop believing. Hold on to that feeling. | İnanmayı bırakma. Bu duyguyla devam etttt.. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eric, can I just talk to you for a quick second? | Bir saniyeliğine seninle konuşabilir miyim Eric ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Why are you so angry? Because you took my X Box. | Neden bu kadar kızgınsın ? Çünkü X box'ımı aldın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Is this about more than your video game? | Atariden daha fazlası mı var yoksa ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Are you feeling angry at me because you think I'm here to change your life? | Buraya senin hayatını değiştirmek için geldiğimden dolayı mı bana kızgınsın ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Well, yeah. | Eh yani. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
And you're feeling like I have no right to come in and tell you how to live. | Ve gelip sana nasıl yaşayacağını söyleme hakkım olmadığını düşünüyorsun ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. I guess so. | Evet. Sanırım.. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
See this? You have to take the time to talk to your children about their feelings. | Görüyor musunuz? Ne hissettikleri hakkında çocuğunuzla konuşmaya vakit ayırmalısınız. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
What else are you feeling, Eric? | Başka neler hissediyorsun Eric ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm feeling confused, because I don't understand why you became a nanny. | Şey, neden dadı olmaya karar verdiğini anlayamıyorum... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Me? Well, it's because I love children, like you. | Ben mi? Çünkü ben çocukları seviyorum, senin gibi. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Right, but... if you love children so much, how come you're not a mommy? | Evet, ama... Eğer çocukları bu kadar çok seviyorsan, neden anne olmadın ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I just never had kids. Why not? | Hiç çocuğum olmadı o kadar. Neden ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It... just... didn't happen. | Sadece... olmadı... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
You're sterile, is that it? | Kısırsın, bu yüzden mi ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
No, that's too convenient of an excuse. | Hayır, bu çok basit olur. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
The truth is, nobody ever wanted to have babies with you. Isn't that it? | Gerçek şu ki, kimse senden çocuk yapmak istemedi. Sorun bu, değil mi ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Always the mom's maid and never the mom? | Hep annenin yardımcısı ama hiçbir zaman anne olamamak.. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Must be hard on you, knowing that the years are ticking away. | Zor olmalı, yılların gelip geçtiğinin bilincinde olmak... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Drying up, becoming totally worthless. | Kupkuru kalıp hiçbir değeri kalmıyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Why you, you... you little bastard! How dare you?! | Seni... seni gidi küçük piç! Nasıl dersin?! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eric, naughty. What kind of monster would | Yaramaz Eric! Nasıl bir şeytan | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Yes, let the anger come! Strike me down while you can! | Evet hadi sinirlen! Yapabiliyorken bana vur! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
But it won't make your dried up ovaries any more fertile! | Ama bu kurumuş yumurtalıklarını tekrar doğurgan yapamaz! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
That's it! I'm not doing this! | Yeter! Bunu yapmayacağım! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh, but we really need some help. | Ama gerçekten yardıma ihtiyacımız var. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Find yourself another nanny... televison show! | Kendinize başka bir dadı.... şovu bulun! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Coming up next, it's Super Nanny! | Sıradaki program, Süper Dadı! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Where other nannies fail, Nanny Jo comes through. | Diğer dadılar başaramadığında, Dadı Jo devreye girer. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
This child's behavior is totally unacceptable! | Bu çocuğun davranışı hiç de kabul edilemez! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
But there's no trial too tough for Super Nanny! | Ama Süper Dadı için çok zor olan bir durum olamaz! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
In just three days' time you're going to see a new Eric Cartman. | 3 gün içinde yeni bir Eric Cartman göreceksiniz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Three Days Later | ÜÇ GÜN SONRA | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Slater Carey Mental Hospital | Slater Carey Akıl Hastanesi | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |