Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151719
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The Prince is attempting to grab hold of the cube. | Prens, küpü yakalamaya çalışıyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The Duke and duchess of calgary are hiding behind the pews. | Calgary Dük ve Düşesi, sıraların arkasında saklanıyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
This is indeed a horrible day for all of Canada, and therefore | Bugün bütün Kanada için korkunç bir gün. Ve tabii | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
and the pudding has just been knocked over! | Puding az önce yere döküldü! Prens, küpü yakalamaya çalışıyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The royal pudding now spilling all over the abbey as the Princess is lifted up. | Prenses yukarı doğru çekilirken, kraliyet pudingi zemine yayılıyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
And she is gone. | Gitti. Prenses kaçırıldı. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
This is indeed a horrible day for Canada, and therefore, the rest of the world. | Bugün, Kanada için ve haliyle bütün dünya için çok berbat bir gün. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
His name's tooth decay! | Diş çürüğü deriz ona! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Oh no! | Olamaz! Çürük geldi! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
He's gonna get us! | Bizi yakalayacak! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
No, no. Tooth decay. | Hayır, hayır. Çürük! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Your character is supposed to be mean and nasty, mkay. | Sen zalim ve nahoş olmalısın, taam. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Not crying. | Ağlayamazsın. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
No, no. See, tooth decay can't be sad until toothbrush and dental | Hayır. Bak, diş fırçası ve diş ipi ondan kurtulana kadar... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
floss have gotten rid of him. | ...diş çürüğü üzgün olamaz. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You can't just start already sad, there's nowhere to go. | İçeri üzgün olarak giremezsin, öyle olmaz. Öyle bir sahne yok, taam. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
There's no arc, mkay? | Ağlayamazsın. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Oh for cryin' out loud! | Hay Tanrım! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Alright, alright, tooth decay, you just go home and sort yourself out! | Tamam, pekâlâ. Çürük, evine git ve kendine çeki düzen ver. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The rest of us will rehearse the finale again. | Biz de finali prova ederiz. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
And you better come back tomorrow with a different attitude, tooth decay, mkay? | Yarın farklı bir vaziyette gelsen iyi olur, çürük. Taam mı? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The tornado was said to be the deadliest in 56 years. | Kasırganın, son 56 yıl içindeki en ölümcülü olduğu söylendi. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
In other news, it's been 24 hours now and the Princess of Canada is still missing. | Diğer bir taraftan, Kanada Prensesi'nin kaçırılmasının üzerinden 24 saat geçti. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
All of Canada is in mourning as nationwide suicides abound. | Ülke genelinde intiharlar baş gösterirken, bütün Kanada yas içinde. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The Princess is gone! | Prenses artık yok! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The Princess is gone! | Prenses'imiz gitti! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
A massive candlelight vigil was held last night, led by the Canadian band rush. | Dün akşam, Kanadalı Rush grubu öncülüğünde muazzam bir mum ışığı seremonisi yapıldı. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
And it seems to me you lived your life | Bana öyle geliyor ki, hayatını çiçek büken bir rüzgâr gibi yaşamışsın. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Never knowing who to turn towards | Kime yöneleceğini bilmeden | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
the Prince of Canada has said that | Kanada Prensi'nin dediğine göre | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
we have just received breaking news that the Canadian government now knows | Kanada Hükümeti'nin, Prenses'i kaçıranı bildiğine dair bir son dakika haberi aldık. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The Canadian prime minister is instructing all people of Canadian descent to go home | Kanada Başbakanı, bütün Kanadalıların evlerine gitmesini ve... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
and 'open their box of faith.' | ...inanç kutularını açmasını söylüyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
box of faith? | İnanç kutusu mu? O ne amına koyayım? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Hello there my noble, strong, fellow Canadian. | Merhaba, soylu, kuvvetli, Kanadalı hemşerim. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
If you are watching this filmstrip, then no doubt Canada is in grave danger. | Şayet bu görüntüyü izliyorsan, Kanada büyük bir tehlike içinde demektir. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
As you know, the very heart of Canada is the royal family. | Bildiğin gibi, Kanada'nın her şeyi, kraliyet ailesidir. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
If you have been ordered to open your box of faith, | Eğer inanç kutunu açman emredildiyse... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
then one or more of the royal family must be in peril. | ...bir yahut daha fazla kraliyet ailesi üyesi risk altındadır. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Or else you just opened your box of faith and are watching this without being told to | Yahut inanç kutunu nedensiz yere açtın ve bunu izinsiz izliyorsun. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
in which case you are a dick. | Ki bu durumda dalyarağın tekisindir. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
If you have indeed been instructed to open the box, then this is a call to arms. | Eğer kutuyu açman yönünde talimat aldıysan, bu bir silahlanma çağrısıdır. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
All Canadians in fighting condition are asked to meet by the tree in Edmonton. | Eli silah tutan her Kanadalı'nın, Edmonton'ın oradaki ağaca gelmesi gerekiyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
In your box of faith you will find all the items you need. | İnanç kutunda, ihtiyacın olan malzemeleri bulacaksın. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
A location beacon, a first aid kit and a sandwich. | Yer tespit feneri, ilk yardım çantası ve sandviç. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You may eat the sandwich now. | Sandviçi şimdi yiyebilirsin. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Good luck, Canadian citizen, and God help you. | İyi şanslar, Kanada vatandaşı. Tanrı yardımcın olsun. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
All of Canada is relying on you. | Kanada sana güveniyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Ike, where are you going? | Ike, nereye gidiyorsun? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
I gotta get to Canada and join the army and save the Princess! | Kanada'ya gidip, orduya katılacağım... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Whereas salagadoola mechika boola equals x. | Burada, salagadoola mechicka boola x'e eşittir. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
And bibbidy bobbidy boo is y. | Ve bibbidy bobbidy boo y'ye eşittir. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Put 'em together and what have you got? | Bunları birleştirince ne elde ediyoruz? Bibbidy bobbidy boo. x + y = y. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
X=zero. | X = 0. Şarkıyı kötü yazmışlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Second verse x+y=bibbidy bobbidy cubed + boo. | İkinci denklemde x + y = bibbidy bobbidy küp + boo. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Kyle Broflovski! | Kyle Broflovski! Kardeşinin nerede olduğunu derhal söyler misin? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
of dental hygiene without tooth decay? | ...diş temizliğinin önemini nasıl anlatacağım? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
We have two more days of tech, and then previews start on Monday. | 2 gün daha prova yapacağız ve galamız pazartesi günü. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
What am I supposed to do, Kyle? | Ne yapacağım ben, Kyle? Sen söyle! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Well, couldn't you, you know, just get rid of the part of tooth decay? | Şey, çürüğün olduğu kısımdan kurtulsan olmaz mı? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Getting rid of tooth decay is what I'm trying to do!! | Ben de zaten diş çürüğünden kurtulmaya çalışıyorum! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
He's your brother, Kyle Broflovski mkay? How are you going to fix this? | O senin kardeşin, Kyle Broflovski, taam? Bunu nasıl düzelteceksin bakalım! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Hey. | Selam. Alo. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You going to Canada too? | Sen de mi Kanada'ya? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
What am I saying? | Ne saçmalıyorum ben? Tabii ki Kanada'ya gidiyorsun. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Opened your box of faith, did you? | İnanç kutunu açtın, değil mi? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Me too. | Ben de açtım. Prenses'imizi alıp yanlarına kalacağını mı sandılar? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Soon as I heard the call there was no question I was gonna sign up! | Çağrıyı duyduğum andan itibaren katılmamayı aklımdan bile geçirmedim! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Didn't know other Canadians living here in the U.S. | Amerika'da başka Kanadalı olduğunu bilmiyordum. Ben aslen Toronto'danım. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
But everywhere I went people were terrified by my disfigurement. | Nereye gitsem, insanlar şekilsiz çehrem yüzünden dehşete düşüyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
I have to wear this bag on my head because I'm hideously ugly. | Kafama bu torbayı geçirmeliyim çünkü korkunç derecede çirkinim. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Had to move here to the United States. | Birleşik Devletler'e taşınmak zorunda kaldım. Burada çirkin olduğumu düşünmüyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The name's ugly Bob. | Adım, Çirkin Bob. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
I am tooth decay! | Ben, diş çürüğü! Dişleriniz benim olacak! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
With candy and treats I will | Şekerle ve türlü hilelerle Dur! Dur! Kes! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
What the heck was that? | Bu neydi amına koyayım? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
I'm just doing the lines. | Repliklerimi söylüyorum. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The audience is supposed to feel scared of tooth decay, Kyle! | Seyircilerin çürükten korkması gerekiyor, Kyle! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Mkay? If tooth decay has no believability, | Taam mı? Eğer çürüğün hiçbir inandırıcılığı olmazsa... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
then toothbrush and dental floss have nothing to play against! | ...diş fırçasının ve diş ipinin karşı koyacağı bir şey olmaz! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
I'm trying, Mr. Mackey, I really am. | Uğraşıyorum, Bay Mackey. Gerçekten. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you're tryin'. | Deniyormuş! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You call rolling your fat ass out on the stage and lazily blurting out your lines | Koca götünü sahnede miskin miskin gezdiriyorsun ve kaplumbağanın sıçması... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
like a turtle taking a. | ...gibi repliklerini yumurtluyorsun! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You call that trying? | Buna mı uğraşmak diyorsun sen? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
This play is supposed to change how people think, Kyle, get it right. | Piyesimiz insanların fikrini değiştirmeli, Kyle! Adam gibi oyna! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Just pick it up from there. | Oradan devam edelim. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Brave Canadians! | Cesur Kanadalılar! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You have answered the call and now we must face our greatest foe. | Çağrımıza cevap verdiniz ve şimdi en büyük hasmımızla yüzleşmeliyiz! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
The Princess has been kidnapped and we believe this to be the work of the giant! | Prenses kaçırıldı ve bunu devin yaptığını sanıyoruz! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Ooh, the giant! | Dev dedi! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
When the giant arrives, we will attack him with our guns, our swords, our | Dev geldiğinde, silahlarımızla, kılıçlarımızla ona saldır | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
fee fi fo fum, I smell kraft dinner. | Karnım zil çalıyor. Burnuma peynirli makarna kokusu geliyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
It's the giant! | İşte dev! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
give us back the Princess, Scott!! | Prensesi geri ver, Scott! Sizi gidi osuruksever düzenbazlar! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
You have always been a dick. | Her zaman da dalyaraktın. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
And then you got radiation poisoning in ottawa and now you're a giant dick. | Ottawa'da radyasyondan zehirlendin ve artık yarak kafasın. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
No, you all kept calling me a dick, and so then that turned me into a dick! | Hayır, bana hep dalyarak dediniz, bu da beni dalyarak yaptı! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
And then I got radiation poisoning in ottawa and now I'm a giant dick! | Sonra da Ottawa'da radyasyondan zehirlendim ve artık yarak kafayım! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |
Just hand over the Princess of Canada! | Kanada Prensesi'ni teslim et! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | ![]() |