Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151653
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The new neighbors next to Stan's house. | Stan'lerin evinin yanına taşınan yeni komşularından. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
We saw the mom get a parking ticket, | Ike'la birlikte park cezası yediklerini gördük... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
and she called the parking cop muff cabbage. | ...anneleri görevli memura amcık hoşafı dedi. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
A new family? Where are they from? | Mahalleye yeni bir aile mi taşınmış? Nerelilermiş? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
They're from New Jersey. | New Jersey dediğini duydum. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
A family from New Jersey moved in next to the Marshes? | New Jersey mi? New Jersey'li bir aile Marsh'ların yan tarafına mı taşınmış? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
They're having them over for diner. | Evet, Stan'lere bu akşam yemeğe davetliler. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Oh, God! Sharon! | Aman Tanrım! Sharon! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't she know? Know what? | Bilmiyor mu yoksa? Neyi bilmiyor mu anne? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Muff cabbage! | Amcık hoşafı! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Never invite a New Jersey housewife into your home. | New Jersey'li bir ev hanımını asla evine davet etmemen gerektiğini. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
And I met the school principal. What's her name? | Daha sonra okulun müdiresi ile tanıştım. Neydi adı? Müdüre Victoria. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
What a stupid bitch. | Ne gerzek bir karı öyle. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Excuse my language, but that bitch needs her fucking head examined. | Beni mazur görün ama bu karının aklıyla arası iyi değil. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
{\pos(192,225)}My family moved from Jersey to South Park about a week ago. | Evet, ailemiz bir hafta kadar önce Jersey'den South Park'a taşındı. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
{\pos(192,225)}So far, I can tell that everyone here really likes me. | Şu ana kadar buradaki herkesin benden çok hoşlandığını söyleyebilirim. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I met that Stotch woman. What's her name? | Şu soyadı Stotch olan kadınla da tanıştım. Adı neydi? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Have you noticed how yellow that bitch's teeth are? | Karının dişleri ne kadar sararmış hiç fark ettin mi? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You can tell she's cabbage. | O kadının bir hoşaf olduğunu söyleyebilirim. Kadın bildiğin hoşaf. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I went to the mall and just about dropped dead. | Alışveriş merkezine de gittim neredeyse düşüp ölecektim. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
The only panties you can buy make you look like a grandma. | Tek çeşit külot var, o da sizi babaannelerin hoşafı gibi gösteriyor. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Randy, what gyms are good here? Where do you work out? | Randy, buradaki hangi spor salonu iyidir? Sen nerede vücut çalışıyorsun? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I don't really work out. | Vücut çalıştığım pek söylenemez. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I've got to fight something, my biceps are going flat. | Birileriyle kavga etmem lazım, yoksa pazularım eriyip gidecek. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Where can you get good clothes in this town? Nowhere. | Bu kasabada güzel kıyafet nereden alınır? Hiçbir yerden. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
That's why you're stuck wearing garbage like that. | Sen bu nedenle bu süprüntüleri giyiyorsun, değil mi? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
The woman who works at the hair salon, Julia, | Bir de şu kuaförde çalışan kadın var, Julia... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
have you seen how big that bitch's ears are? | ...karının kulakları nasıl kepçe hiç fark ettin mi? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Julia is a friend of mine. | Evet, Julia benim arkadaşımdır. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Ears out to here. | Kulaklar kocaman. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I tell her, "You got big ears, sweetie." | Ben de kendisine "Kulakların kocaman güzelim." dedim. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I'm not trying to be mean. It's a Jersey thing. | Kabalık yapmak istemedim ki. Jersey'liler böyledir işte. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Why be offended. | Gücenmeye ne gerek var. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Right, like your eyes are kind of far apart. | Doğru, mesela senin de gözler arası mesafen çok fazla. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
That was totally uncalled for. For what she did. | Kurduğu cümle gerçekten çok gereksizdi. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
My eyes are too far apart? | Benim gözler arası mesafem çok mu fazla? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
And like, who is she? Is she God? No. | Kendini ne sanıyor ki? Tanrı mı o? Hayır. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You don't ever, | Bana sakın, sakın ama sakın böyle bir şey söyleme. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You probably sell your muff for $6. | Amcığını satmaya kalksan en fazla 6 dolar eder. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You fucking psycho bitch! | Amına koduğumun çatlak karısı seni! Sikeyim seni! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You're nothing but cabbage. | Amcıksın lan sen! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
That's what you are, you're cabbage. | İşte sen busun! Amcıksın! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You sick, old woman muff cabbage! | Hasta ruhlu amcık hoşafı seni! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Fuck this psycho bitch. Let's get the fuck out of here. | Koduğumun çatlağı seni. Çıkıp gidelim şuradan. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I love you. Take it easy. | Seni seviyorum. Heyecanlanma. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I wanted to get my point across to her, and that's how I am. | Tarzımı anlamasını istedim, ben öyleyim işte. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Like, I can be mad one minute, and then I'll be fine. | Bir anlığına coşarım, sonra hemen kendime gelirim. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
It's a Jersey thing. | Jersey'liler böyledir işte. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
So, who wants dessert? Me! | Pekâlâ, kim tatlı ister? Ben! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You do not understand. Neighbors from Jersey are the worst. | Beyler anlamıyorsunuz. Jersey'li komşu meğer en kötüsüymüş. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
They keep me awake all night. They're either screaming at each other | Tüm gece uyutmadılar. Ya birbirlerine bağırıp duruyorlar... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
or making disgusting sex sounds. | ...ya da iğrenç seks sesleri çıkarıyorlar. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
All people from Jersey do is hump and punch each other. | Sanki Jersey'li herkes sabah akşam birbirine dalıyor gibi. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You know what you do to make them move away? | Bir aileyi bezdirip taşınmasını nasıl sağlarsın biliyor musun? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Every night, you take a crap on their doorstep. | Her gece kapılarının eşiğine sıçarak. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Is that why there's crap on my doorstep every morning? | Bu yüzden mi her sabah kapımızın önünde bok buluyorum? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
They talk way too loud, they flip out for no reason, | Çok gürültülü konuşuyorlar, durduk yere çıldırıyorlar... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
and every time they act like selfish assholes, they go, | ...ve her yaptıkları bencilliğin ardından... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
"It's a Jersey thing." | ..."Jersey'liler böyledir işte." diyip duruyorlar. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You're talking about Jersey? Me and my friends are from Jersey. | Jersey mi dedin? Bizler de Jersey'liyiz. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
More of them? | Hassiktir, çoğalıyorlar mı? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
There are people from Jersey all over. | Her yerde Jersey'li kişileri bulabilirsin. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Who is from Jersey? | Aranızda Jersey'li olan var mı? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
{\pos(192,230)}I'm standing there, I'm like, "Who's from Jersey?" | Orada durup, "Aranızda Jersey'li olan var mı?" dediğimde... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
{\pos(192,230)}And people all like, "Yo, woohoo!" | ...hep bir ağızda, "Evveeetttt!" dediler. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
{\pos(192,230)}Next thing you know, Jersey party at Sizzler. | Sonra ne mi oldu? Sizzler'da Jersey partisi verdik. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Let's get this party started. | Parti başlasın artık. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Where the hell are they coming from? | Bunlar nereden geliyorlar böyle? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Danielle is being a stupid bitch. | Danielle beyinsiz karının teki. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Shut up, Teresa. You're pathetic. | Kapa çeneni Teresa. Zavallısın sen. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I'm pathetic? | Ben mi zavallıyım? Amcık hoşafı seni! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Hi, sweetie. You got to meet our new neighbors. | Merhaba güzelim. Komşularımla tanıştırayım seni. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
This is Jacqueline, she's from Jersey. And Sicilian. | Jacqueline, Jersey'li. Yarı Sicilyalıyım. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
That's Danielle, she's from Jersey. And that's Caroline. | Danielle, Jersey'li. Ve Caroline. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I'm having my face shaved. It's a Jersey thing. | Tıraş oluyorum. Jersey'liler böyledir işte. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, I have other clients in ten minutes. | Üzgünüm ama on dakika içinde diğer müşterimi alacağım. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Can you sit down? | Oturur musun? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
When the salon girl told Teresa to sit down, | Kuafördeki kız Teresa'ya oturur musun dediğinde... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I thought Teresa was going to bust a tit. | ...Teresa'nın kızı pataklayacağını düşündüm. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Don't fucking tell me what to do. I'm a client here. | Bana ne yapacağımı söyleme lan! Müşteriyim ben. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Teresa, calm down. | Teresa, sakin ol. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
I don't have to take your shit. I'm from Jersey. | O laflar sökmez bana. Jersey'liyim ben. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Get her, Sharon! | Saldır şuna, Sharon! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
What? Sharon, stay out of it. | Ne? Sharon, sen hiç bulaşma. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Be the bigger person, Sharon. | Kapı gibi kadın olduğunu kanıtla, Sharon. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You people are crazy. Who is crazy? | Çıldırmışsınız siz. Kim çıldırmış? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Are you talking about my family? | Aileme laf mı attın sen? Benim ailem çıldırmış mı yani? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Don't you pull my friend's hair, you bitch. | Arkadaşımın saçını çekmesene, sürtük! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Let go of her, you piece of trash. | Bırakın onu, sizi pislikler. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Who the fuck are you to tell me what to do? | Sen kimsin ki bana ne yapacağımı söylüyorsun lan! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You trashy whores get out of here and leave her alone. | Soktuğumun orospuları siktirin gidin şimdi! Onu rahat bırakın. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Psycho bitch! | Çatlak karı! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You're the psycho bitch! | Sensin çatlak karı! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
Psycho bitch! | Çatlak karı! Çatlak karı! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You want to see fucking crazy? | Çatlaklık mı görmek istiyorsunuz yoksa? | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You better step the fuck away, you wanna see fucking crazy. | Siktir olup gitmezseniz çatlağı gösteririm size! | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
You're cabbage. | Amcıksın sen. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
People of South Park, | South Park sakinleri... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
we have all noticed a steep rise in everything Jersey lately. | ...son zamanlarda her şeyde inanılmaz bir Jersey artışı görüyoruz. | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |
As many of you already know, everything east of the Rockies | Bildiğiniz üzere, Rockies dağlarının doğusunda kalan her şey... | South Park It's a Jersey Thing-1 | 2010 | ![]() |