Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151557
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Pull the Mohammed episode, now! | Muhammed bölümünü derhal yayından kaldırın! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Okay, I'll listen to you. | Tamam, seni dinliyorum. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Julie? No! Wait! | Julie? Hayır bekleyin! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| You can't listen to him! He's a lying deceitful monster who only wants Family Guy off the air! | Onu dinleyemezsiniz. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| You can't do what he wants just because he's the one threatening you with violence! | Sizi sadece şiddet ile tehdit ettiği için istediğini yapamazsınız! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Shut up, Kyle! | Kapat çeneni Kyle! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| I can't be responsible for people getting hurt. Especially me. | İnsanların incinmesinin sorumlusu olamam. Özellikle ben olamam! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Yes, people can get hurt. That's how terrorism works. | Evet, insanlar incinebilir. İşte terörizm böyle işliyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| But if you give into that, Doug, you're allowing terrorism to work. | Ama eğer bu köpeğe teslim olursan, terörizmin işlemesine izin vermiş olursun. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Do the right thing here. | Doğru olan şeyi yapın. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Give the orders to pull the episode, Mr. President! | Yayını durdurmak için emri verin Bay Başkan! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| I shouldn't even be in the office still. It's supposed to be half day Friday. | Şu anda ofiste bile olmamalıydım. Cuma günleri yarım gün olması gerekiyordu. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Mr. President, thirty seconds to airtime. What do you want us to do?! | Bay Başkan. Yayına otuz saniye. Ne yapmamızı istiyorsunuz? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Do the right thing, Mr. President. | Doğru şeyi yapın Bay Başkan! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| How about I allow the episode to air but, just censor out the image of Mohammed again. | Yayınlanmasına izin versem ama sadece... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| But if you censor out Mohammed, then soon you'll have to censor out more. | Ama eğer şimdi Muhammed'i sansürlersen, | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| If you don't show Mohammed, | Eğer Muhammed'i göstermezseniz... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| then you've made a distinction what is okay to poke fun at and what isn't. | ...o zaman neyle alay edilip neyle edilemeyeceği konusunda... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| Five seconds, Mr. President. | Beş saniye Bay Başkan! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | |
| The popular cartoon, Family Guy, is going to show the image of Muhammad uncensored! | Popüler çizgi film Family Guy, Muhammed'in görüntüsünü sansürlemeden gösterecek! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Oh, look who's coming! Isn't that Muhammad, the holy prophet of the Muslim religion? | AA bak kim geliyor. Müslüman dininin kutsal peygamberi Muhammed değil mi o? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Hello Muhammad, we've read all aboat you in the Koran. | Selam Muhammed, Kuran'da hakkında çok şey okuduk. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| You censored out the image of Muhammad in our television special! | Şovumuzda Muhammed'in görüntüsünü sansürlemişsiniz! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Ey! You guys know the rules! Nobody can show the image of Muhammad anymore. It's dangerous. | Kuralları biliyorsunuz! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Let's just forget aboat it, okay guys? | Hadi artık unutalım, tamam mı beyler? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| We demand you rerun Mystery at the Lazy "J" Ranch with Muhammad uncensored! | Lazy "J" Çiftliğindeki Sır'ı Muhammed'i sansürlemeden... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| and full of messages that you've forgotten how to be funny! No Muhammad! | ...mesajlarla doldu ki komik olmayı unuttunuz! Muhammed yok! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| But Family Guy is going to show Muhammad on an episode that airs tonight! | Ama Family Guy'ın bu akşamki bölümünde Muhammedi gösterecekler! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| I demand that the Muhammad episode be pulled before it airs tonight! | Bu geceki Muhammed bölümünün yayından kaldırılmasını istiyorum! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| The idea has now spread all over America. | ...tüm Amerika'ya yayıldı. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Bin Laden went on to say that if Family Guy shows the image of Muhammad as planned, | Bin Laden konuşmasına, eğer Family Guy bu gece Muhammed'in görüntüsünü... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| the terrorist retaliation will be immediate. | ...gösterirse teröristlerin intikamının çok yakın olacağını söyleyerek devam etti. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Yes. So my plan is to use this whole Muhammad thing | Evet. Yani benim planım Bu Muhammed olayını kullanarak... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Ukrad�em kiedy� g�ow� z pomnika. | Bir keresinde bir heykelin kafasını çalmıştım. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| so I ground his parents up into chili and fed it to him. | ...ve babasından biber sosu yapıp ona yedirmem gibi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| I have exhausted every possible solution. | ...olası tüm çözümleri tükettim. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Don't they know they're putting the country in danger? | Ülkeyi tehlikeye soktuklarını bilmiyorlar mı? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| is protected by something called the First Amendment! | ...Konuşma Hürriyeti Kanunu diye bir şeyle korunuyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| did it not foresee a problem like this might happen? | ...böyle bir problem yaşanabileceğini öngöremedi mi? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| His newspaper showed an image of Muhammad and, | Gazetede Muhammed’in resmi yayınlandı ve... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| If he can scare them like he has us, maybe we can pull the Muhammad episode after all. | Eğer bizi korkuttuğu gibi onları da korkutursa Muhammed bölümünü yayından kaldırabiliriz. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| speak with the Family Guy writing staff. | ...Guy yazar kadrosuyla konuşmasını istedi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| There's millions of them. | Bunlardan milyonlarca var. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Loundry Date, Winning, Mexico, Gary Coleman. | Çamaşır, Çıkmak, Kazanmak, Meksika, Gary Coleman. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Waitwaitaminute waitaminute. These manatees demanded that Muhammad be shown? | Bir dakika, bir dakika! Bu denizayıları Muhammed'in gösterilmesini mi istiyorlar? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| How? Manatees don't talk! | Nasıl? Denizayıları konuşamaz! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| When FOX censored the image of Muhammad last week, | FOX geçen hafta Muhammed'i sansürlediğinde... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| it also meant that the Muhammad ball had to come out of the idea tank. | ...bu Muhammed topunun tanktan dışarı çıkarılmasını gerektirdi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Hello, manatees. I think you should allow the network to pull your episode with Muhammad. | Merhaba denizayıları. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| That isn't gonna work on them. Why not? | —Bu işe yaramaz. —Neden? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| They're the only mammals that are completely unmoved by terrorst threats. | Onlar terörist tehditlerinden etkilenmeyen tek memelilerdir. | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| I agreed to show Muhammad uncensored! | Muhammed'i sansürlemeden göstermeyi kabul ettim! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| I'm pulling the Muhammad episode, you got that?! | Muhammed bölümünü yayınlamıyorum, anladınız mı? | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| C artman! | Cartman! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| No more tmieouts, fatass! Time out! Time out! Time out, Kyle! | —Yetmez koca göt! —Yeter! Yeter! Yeter Kyle! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Get the Kyle! | Dur Kyle! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Kyle, dude, that was that was in the balls! | Kyle, adamım. Bu taşaklarıma geldi! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Dude, serious seriously! That was in the balls! | Adamım, ciddiyim. Cidden taşaklarıma geldi! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| No hitting No hitting in the balls! | Taşaklara vurmak yok! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| I'm sure. Begin episode jettison sequence 0 2 900. | Eminim. Bölüm atma sekansı 0 2 900'e başlayın! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Sir! Mister television executive! Stop! | Efendim! Bay Televizyon Yöneticisi! Durun! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| No! You have to show Muhammad, Mr. President! | Hayır! Muhammed'i göstermelisiniz Bay Başkan! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Pull the Muhammad episode, now! | Muhammed bölümünü derhal yayından kaldırın! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| How about I allow the episode to air but, just censor out the image of Muhammad again. | Yayınlanmasına izin versem ama sadece... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| But if you censor out Muhammad, then soon you'll have to censor out more. | Ama eğer şimdi Muhammed'i sansürlersen, | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| If you don't show Muhammad, | Eğer Muhammed'i göstermezseniz... | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Five seconds, Mr. Preside | Beş saniye Bay Başkan! | South Park Cartoon Wars: Part 2-2 | 2006 | |
| Hello Mitchell. Oh hi, Miss Travis. | Merhaba Mitchell. Merhaba Bayan Travis. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| The president has asked that little Danny Pocket here | Başkan minik Danny Pocket'ın Family Guy senarist ekibiyle... | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Are you sure? They're working on a new episode right now. | Emin misiniz? Yeni bir bölüm üzerinde çalışıyorlar şu an. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| It won't take long, sir. | Çok uzun sürmez efendim. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| All right, I'll take him back. Follow me, little Danny. | Pekâlâ, onu geri getiririm. Peşime takıl bakalım minik Danny. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| You must be excited. Not many people get to meet our writing staff. | Heyecanlı olmalısın. Çoğu kişi senarist ekibimizle görüşemez. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Yes, I'm totally excited. Family Guy is so funny. | Evet, çok heyecanlıyım. Family Guy çok komik. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Well, here we are. | İşte geldik. Danny işte Family Guy senarist ekibi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| What are they? | Bunlar ne? Denizayıları. Gretchen ile Flubber Meksika Körfezi'nden geliyorlar. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Tinker, Pete and Lucy are from the Caribbean Sea. | Tinker, Pete ve Lucy ise Karayip Denizi'nden. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Family Guy is written by manatees? | Family Guy'ı denizayıları mı yazıyor? Artık her şey yerine oturdu. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| They really are brilliant creatures. | Gerçekten harika yaratıklar. Tankın sağ tarafı fikir toplarıyla dolu. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Each ball has a verb, noun or pop culture reference written on it. | Her topun üzerinde bir fiil, isim ya da pop kültürü göndermesi var. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| and swim it over to the joke combine on the other side of the tank. | ...ve tankın diğer tarafındaki şaka birikimine yüzerek götürüyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Uh there goes Gretchen! She's comin' up with an idea. | İşte Gretchen! Bir fikir üretiyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Oh, she came up with Gary Coleman. | Gary Coleman fikrini buldu. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| The idea balls drop into the joke combine and form part of the new script. | Fikir topları şaka birikimine düşüyor ve yeni senaryonun bir kısmını oluşturuyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Loundry Date, Winning, Mexico, Gary Coleman. | Temizlik, randevu, kazanmak, Meksika, Gary Coleman. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| A perfect Family Guy joke! I can see it now! | Mükemmel bir Family Guy şakası! Şimdi buldum! | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Peter, you didn't do the laundry today. | Peter, bugün temizliği yapmadın. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| You think that's bad? Remember the time I won a date to Mexico with Gary Coleman? | Sence o kötü mü? Meksika'ya Gary Coleman ile kazandığım randevuyu unuttun mu? | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| �Qu� pasa, se�ores? Whatchoo talkin' 'bout, Willis? | ¿Qué pasa, señores? Ne diyorsun sen Willis? | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Waitwaitaminute waitaminute. These manatees demanded that Muhammad be shown? | Bir dakika bir dakika. Bu denizayıları Muhammed'in gösterilmesini mi ısrar etti? | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| When FOX censored the image of Muhammad last week, | Geçen hafta FOX Muhammed'in görüntüsünü sansürlediğinde... | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| it also meant that the Muhammad ball had to come out of the idea tank. | ...Muhammed topunu tanktan çıkarmamız da gerekti. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| It made the manatees very upset. | Denizayıları bu duruma çok üzüldü. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Pull just one idea ball out of the idea tank and the manatees stop working. | Fikir tankından bir fikir topu bile çıkarılırsa denizayıları çalışmayı bırakıyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| He here, I'll show you. Keith? | Bakın, göstereyim. Keith? | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| All right all right, put it back in! | Tamam tamam, geri koy! | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Manatees are very ethical writers. | Denizayıları etik yazarlar. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Either everything's okay to write about or nothing is. | Ya her şeyin hakkında yazılabilir ya da hiç yazılamaz. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Anyway, the president of the network wanted you to speak with the manatees. | Her neyse, kanalın başkanı denizayılarıyla konuşmanı istedi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 | |
| Oh... yes, yes. | Evet, evet. | South Park Cartoon Wars: Part 2-3 | 2006 |