Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151379
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Look at this! Look! | Bak şuna! Bak! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| How dare he do this me, man! | Bunu bana nasıl yapar, adamım! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Fine! Just take care of it! | Tamam! İşi hallet yeter! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Shit! That hurts! | Siktir, kafamı kıracaktın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I asked everyone! | Herkese sordum... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But they all say they ain't got it! | ...ama hepsi yok dedi. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| This ad will never work. | Bu reklamlar hiçbir işe yaramayacak. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You can't do this to me! | Bunu bana yapamazsın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I have to go applaud Du man, now. | Şimdi Du man'ın yanına gitmem gerekiyor. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Meet me at the office later! | Daha sonra ofisinde buluşuruz! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'll set your desk on fire if you're not there! | Orada olmazsan yakarım orayı! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Hey you! | Hey, siz! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| What the hell are you doing? | Ne halt ediyorsunuz burada? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Still haven't caught on? | Dediklerimi anlamadın mı hâlâ? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I told you not to wear track suits! | Eşofman giyme dedim! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| England? Think you're Beckham or somethin'? | İngiltere mi? Kendini Beckham falan mı sanıyorsun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And you should make sure your pal does right, fool! | Senin de arkadaşının hata yapmamasını sağlaman gerekiyordu, aptal. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Night club, miss? | Gece kulübümüze uğrayın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Hey! Sam young! It's Woo min! | Hey! Sam young! Woo min şurada! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| It's Woo min! Over there! | Şu tarafta! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Don't shit with me! | Kafa bulma benimle! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Su chul! | Su chul! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Open up, you little son of a bitch! | Aç kapıyı, seni orospu çocuğu! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Come out, here! | Gel buraya! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Where's Mi jin? | Mi jin nerede? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I said get the hell out! | Çıkın dedim! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Start explaining. | Açıklamaya başla. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm giving you one last chance. | Sana bir şans daha veriyorum. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm a girl! | Ben bir kadınım! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He was always high, drunk, and beating me! | Her zaman kafası iyiydi, sarhoştu ve beni dövüyordu! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You must've seen how he was! | Ne halde olduğunu görmen gerekirdi! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| So you just left him for someone else? | Sen de başkası için onu terkettin, öyle mi? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| It wasn't easy. | Benim için de kolay olmadı. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I tried! I did what I could! | Denedim, elimden geleni yaptım. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But he's a junkie! | Ama o keşin teki! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Unless Do wan drops you, you can't dare leave him! | Do wan seni bırakmadığı sürece sen onu bırakamazsın... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Shit. | ...anladın mı? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Hello, sir! | Hoş geldiniz, efendim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Get to work, you idiots! | İşinizin başına dönün, aptallar! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Hey, Woo min! Good to see you. | Hey, Woo min! Seni gördüğüme sevindim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Rude bastard. | Kaba pislik. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Why's he out early? | Niçin hapisten erken çıktı? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He got out 2 months early for good behavior, sir. | İyi halden dolayı iki ay erken çıkmış efendim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Should've stayed good out there... | Ebediyen içerde kalmalıydı. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Bastard. Stop glaring! | Piç, dik dik bakma bana! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Where do you get off looking at me like that? | Bana öyle bakma hakkını nereden alıyorsun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| We split. | Ayrıldık. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm alone, now. | Artık yalnızım. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| To hell with men. | Erkeklerin canı cehenneme. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I see you haven't changed a bit, mom. | Görüyorum ki bir parça bile değişmemişsin anne. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Isn't it about time to... | Zamanı gelmedi mi... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Shut up! Where do you get off! | Kapa çeneni! Nereden çıktığını unuttun mu? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Why the hell would I live with you? | Niçin seninle yaşayacakmışım ki? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Just bring me enough cash to make a fresh start. | Sadece yeni bir başlangıç yapmama yetecek kadar para getir bana. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| So you can get hitched again? | Yine birine kaptırasın diye mi? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Why, you don't approve of that man just now? | Ne oldu, şimdi o herifi onaylamıyor musun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Anyone's better than your father! | Herkes babandan daha iyidir! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Don't you dare talk about dad. | Bir daha babam hakkında böyle konuşma. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| At least I ran a bar to support my son! | En azından ben oğluma bakmak için bar işletiyorum! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Your father never gave a damn | Baban bütün hayatı boyunca... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| about me or you his whole life! | ...ne seni ne de beni umursamadı! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| That bastard! | O aşağılık | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I said stop! Damn it! I swear I'II... | Kes dedim! Lanet olsun! Yemin ederim ki | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Go ahead! | Durma devam et! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I finally find a good man and settle down | Sonunda hayatımı düzene sokabileceğim bir adam buldum... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But he had you basically on the streets! | ...ama o da seni sokaklardan toplamak zorunda kaldı. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I gave it all up to go back for you! | Senin yüzünden her şeyden vaz geçtim... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And this is what I get! | ...şimdi karşılığını böyle alıyorum. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You left us in the middle of the night to be with some asshole! | Aşağılığın tekiyle birlikte olmak için gecenin yarısı bizi terkedip gittin. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You deserve a hell of a lot worse! | Bundan daha kötüsünü hak ediyorsun. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Fine! You little bastard! | Bunu söylememi sen istedin. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I ran 'cuz I was sick of him gambling and screwing around on me! | Babanın kumar oynamasından ve beni aldatmasından usandığım için sizi terkettim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| How am I supposed to suck it up | Olanları sineye çekip o aşağılığın yanında nasıl kalabilirdim ki! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Stop it, mom! Stop! | Sus artık anne! Sus! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I had no money | Onu doktora götürecek... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| to take him to a doctor, mom. | ...param yoktu. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I just watched him die... | Öylece ölmesini izledim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Who asked him to get sick? | Kim ona hasta ol dedi ki? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He brought it on himself. | Bütün o dertleri başına kendi açtı. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But because of you... | Ama senin yüzünden... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I dropped everything and went back. | ...herşeyi bırakıp geri döndüm. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Like hell you did! | Ne demezsin! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| The asshole dumped you and you had no where else to go! | Aşağılık sevgilin seni terkettiğinde gidecek başka yerin yoktu! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Everyone knows the damn things I did to raise you! | Herkes seni büyütmek için katlandıklarımı biliyor! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Ask 'em! Ask 'em you bastard! | Onlara sor! Sor, aşağılık! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You ungrateful little piece of shit! | Seni değer bilmez pislik! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| That's it! We're through! | Bu kadar yeter, artık seninle işim bitti! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Where are you going! You can't leave me! | Nereye gidiyorsun? Beni bırakamazsın. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You wanna see me croak, don't 'ya? | Üzülmemi istiyorsun, değil mi? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Come back! | Gel! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Don't go! Come back! | Gitme, gel! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You bastard! | Aşağılık! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Like movies? | Sinemadan hoşlanır mısın? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| This is awkward. | Bu hiç hoş değil. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm seeing someone else, now. | Artık başkasıyla birlikteyim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm not the type that sticks with one man, forever. | Ben sonsuza kadar bir erkeğe bağlanan tiplerden değilim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Thanks. So please don't come around | Teşekkürler. Lütfen bir daha buraya uğrayıp... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| and mess things up for me. | ...işleri benim için zorlaştırma. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| What the... | Bu da | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Call 911! Hurry! | Polis çağırın, çabuk! | Sookmyeong-1 | 2008 |