Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151252
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This is not really my racket. | Dansa pek yeteneğim yok. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I have to give her one whirl to keep the franchise. | Mutlu olsun diye onunla biraz dans ediyorum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Yes, I know what you mean. | Evet, seni anlıyorum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I wanted to ask you to have a drink with us but those tables... | Sizi bir içki için masamıza davet edecektim ama o masalar... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| are hardly big enough to hold one. | bir içki için bile ufak kaçıyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Have a drink with us when you finish dancing. | Dansınız bitince bizim masamıza buyurun. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| We're finished. | Bitti bile. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| It's a wonderful opening. Yes, isn't it? | Çok güzel bir açılış. Evet öyle, değil mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Think Hollis will ever be able to take Drake's place? | Sizce Hollis, Drake'in yerini doldurabilecek mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Nobody will ever be able to take Tommy Drake's place. | Kimse Tommy Drake'in yerini dolduramaz. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Yes, I know how you folks feel about him. | Evet, sizin onun hakkındaki hislerinizi biliyorum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| After all, it was you who cleared up his debt, wasn't it? | Ne de olsa borcunu siz ödemiştiniz, değil mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I told you I didn't let him have the money. | Size söyledim ya, ona parayı vermedim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| What difference? | Ne fark eder? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| $12,000 or a necklace probably worth more. | Ha 12.000 dolar vermişsiniz, ha o değerde bir kolye. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I don't know what you're talking about. You should. | Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Biliyor olmalısınız. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Didn't you just redeem the necklace? | Biraz önce kolyeyi geri almadınız mı? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Mrs. Talbin's been wearing that necklace all evening. | Bayan Talbin o kolyeyi geldiğimizden beri takıyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| In that case, somebody had better tell Mrs. Amboy she's lost hers. | O halde, birisi Bayan Amboy'a kolyesini kaybettiğini söylemeli. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I just redeemed the necklace in the powder room. | Kolyeyi makyaj odasında ondan geri aldım. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| What? I gave it to Amboy that night. | Ne? Onu o gece Amboy'a vermiştim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I didn't want anything to happen to Tommy Drake. | Tommy Drake'e bir şey olmasını istemiyordum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| And I nearly threw a $100,000 tour in that guy's lap. | O adama az kalsın 100.000 dolarlık bir turne ayarlayacaktım. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| That tour would have meant a lot of money to you, too, wouldn't it? | O turne sana da çok para kazandıracaktı, öyle değil mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Of course, but... | Elbette, ama... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| But you wouldn't advance him the $12,000... | Ama ona 12.000 dolar avans veremedin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| even though you knew Amboy was preparing a cement kimono for him? | Üstelik Amboy'un onu öldüreceğini bildiğin halde. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I told you he was a bad risk. | Sana onun riskli olduğunu söylemiştim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Seems very puzzling. | Çok kafa karıştırıcı. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| But I'm sure that Hollis will soon make it all very clear. | Ama sanırım Hollis yakında tüm bunları açıklığa kavuşturacak. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Now, ladies and gentlemen, Buddy Hollis and his famous clarinet. | Bayanlar baylar, karşınızda Buddy Hollis ve ünlü klarneti. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| After the number, he will make an announcement... | Şarkıdan sonra Tommy Drake cinayetiyle ilgili... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| that's going to throw a bombshell into the Tommy Drake murder case. | bomba gibi haberler içeren bir açıklama yapacak. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Lf the party gets rough, duck. I'm practically under the table now... | Parti tehlikeli olmaya başlarsa saklan. Şimdiden masanın altına giriyorum... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| but not the way I'd like to be. | ama bundan hiç hoşnut değilim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Well, Buddy, I guess this is it. | Buddy, sanırım vakti geldi. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Time for that little bombshell. | Küçük bombanın zamanı. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Buddy, tell everyone how Tommy Drake was murdered... | Buddy, herkese Tommy Drake'in nasıl öldürüldüğünü... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| how the murderer took advantage of your condition... | katilin senin durumundan nasıl faydalandığını... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| and planted a gun on you and then worked on you... | ve nasıl üzerine gizlice silah yerleştirip... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| till he convinced you you'd killed Drake... | Drake'i öldürdüğüne seni ikna ettiğini... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| and how, with murder on your conscience, you went to pieces. | ve cinayeti vicdanına sığdıramayarak nasıl delirdiğini anlat. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Tell them why Fran Page was murdered... | Onlara Fran Page'in niçin öldürüldüğünü anlat. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| how she came to visit you several times at the Valley Rest Home... | Valley kliniğinde seni ziyaret edip olayı çözdüğünü... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| and gradually pieced things together and threatened to talk. | ve katili, konuşmakla tehdit ettiğini anlat. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Tell them about the someone who went to her apartment... | Onu susturmak için dairesine giren... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| to try to keep her quiet and couldn't... | ama yapamayan... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| and how he turned on her phonograph, loud... | bıçağını ona saplarken çığlıkları duyulmasın diye... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| so that her screams couldn't be heard as he plunged his knife into her. | gramofonun sesini sonuna kadar açan kişiden bahset. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| You told me who he is. You told the police. | Bana kim olduğunu söyledin. Polise de söyledin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Now tell all these people who he is. Tell them. | Şimdi tüm bu insanlara söyle. Söyle onlara. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Come on, Buddy. Tell them. | Hadi Buddy. Söyle onlara. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Never mind, Buddy. I'll tell them. | Boşver Buddy. Ben söylerim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| It's true about Fran. I killed her. I had to. | Fran hakkındakiler gerçek. Onu öldürdüm. Mecburdum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| And I killed Tommy Drake. | Tommy Drake'i de öldürdüm. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I didn't intend to. I wanted to keep him away from Phyllis. | Amacım bu değildi. Onu Phyllis'ten uzaklaştırmak istedim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I went to reason with him and when I saw that gun on the cabinet... | Onunla makul bir biçimde konuşacaktım, sonra çekmecedeki silahı gördüm... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I think we know the rest. | Sanırım gerisini biliyoruz. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I don't think you do. | Bildiğinizi sanmıyorum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Everything would have been all right if you hadn't meddled into it. | Eğer bu işe karışmasaydın her şey yolunda olacaktı. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| This is the last time you're going to meddle... | Son kez işlerime karışıyorsun... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Keep away, all of you. | Hepiniz geri çekilin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Don't touch him. You knew about Tommy and me all along. | Ona dokunmayın. Tommy'yle ilişkimi başından beri biliyordun. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Weren't you clever? | Kendini akıllı sanıyordun, değil mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| That's why you wouldn't lend him the money. | Bu yüzden ona borç para vermedin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| You wanted Amboy to kill him. | Onu Amboy'un öldürmesini istedin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| But I crossed you up by paying Amboy off with my necklace. | Ama Amboy'a kolyemle parayı ödeyerek planını bozdum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I couldn't let him take you away from me. | Seni benden almasına izin veremezdim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I thought Phil Brant did it. That's why I took a shot at him... | Phil Brant'in yaptığını sanıyordum. O yüzden ona... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| at the Charles' apartment. But you did it! | Charles'ın dairesinde ateş ettim. Ama sen yaptın! | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Let the police have him. | Onu polise bırakın. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I swore I'd kill the man who shot Tommy Drake. | Tommy Drake'i vuran adamı öldüreceğime yemin etmiştim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Well, I guess you did. | Sanırım bunu yaptınız. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| And to think you did it all with your own little hatchet. | Tüm bunları o küçük planınla yaptığını düşününce... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| I'm proud of you, darling. Thank you, angel. | Seninle gurur duyuyorum sevgilim. Teşekkürler meleğim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| Now, Nick Charles, is going to retire. You through with crime? | Artık Nick Charles emekli olacak. Dedektifliği bırakıyor musun? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| No, I'm going to bed. | Hayır, yatmaya gidiyorum. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | |
| There sits my love from yesterday... | Şurada oturan eski aşkım | Sonja-1 | 2006 | |
| There sitsthe most loveable person inthe whole world to me... | Şuradaki insan dünyada en çok sevdiğim | Sonja-1 | 2006 | |
| l said to you... | Demiştim sana | Sonja-1 | 2006 | |
| and that's what you should have cried for... | Oysa bu yüzden ağlamalıydın | Sonja-1 | 2006 | |
| You want to help me? Yes... | Yardım etmek ister misiniz? Evet. | Sonja-1 | 2006 | |
| Which Sonja? Well, my girlfriend... | Hangi Sonja? Kız arkadaşım. | Sonja-1 | 2006 | |
| Why? Just do it, man! | Neden? Siz dediğimi yapın! | Sonja-1 | 2006 | |
| What's going on out there? | Neler oluyor orada? | Sonja-1 | 2006 | |
| Nothing... | Bir şey yok. | Sonja-1 | 2006 | |
| Sonja, l love you. Come back. | Sonja, seni seviyorum. Geri dön | Sonja-1 | 2006 | |
| Was thatAnton? | Anton muydu? | Sonja-1 | 2006 | |
| l'm getting the laundry... | Çamaşırları getireyim. | Sonja-1 | 2006 | |
| Well, l don't want to interfere, but you could be abit nicerto him... | Karışmak istemem ama ona biraz daha iyi davransan. | Sonja-1 | 2006 | |
| Why don't you go out with him, then... | O zaman onunla sen çık. | Sonja-1 | 2006 | |
| lt's not getting any easierwith you... | Bu hallerini hiç beğenmiyorum. | Sonja-1 | 2006 | |
| Sonja... Yeah... | Sonja? | Sonja-1 | 2006 | |
| l've been thinking about the summer house... | Şu yazlık eve gitme meselesini düşündüm de,... | Sonja-1 | 2006 | |
| l don't think it's agood idea... | ...bence iyi bir fikir değil. | Sonja-1 | 2006 | |
| Why that, now...? | Neden ki? | Sonja-1 | 2006 | |
| l don't want you to go, understand? Great... | Gitmeni istemiyorum, anladın mı? | Sonja-1 | 2006 | |
| You're already going to the sports camp... | Spor kampına gideceksin zaten. | Sonja-1 | 2006 | |
| And? | Eh, ne olmuş? | Sonja-1 | 2006 | |
| l just don't like the idea... | Fikri hoşuma gitmiyor, işte. | Sonja-1 | 2006 |