Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150978
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't touch my fucking car, man. GLENN: That's a nice car. | Arabama dokunma dedim. Bir pezevenk için... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: Don't touch my car. For a pimp. | Arabama dokunma. ...güzel araba. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You can't be on this property, chief. You understand? | Burada olmaman gerek, müdür. Anladın mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Hey, man, don't fucking tell me I'm not allowed here. | Burada bulunmaya iznim olmadığı hikayesini anlatma bana. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| This is my house, man. Not anymore. | Burası benim evim. Artık değil. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's my family in there. | Onlar benim ailem. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's far enough. Aren't you a nurse, Buster Brown? | Bu kadar yeter. Sen hastabakıcı değil miydin, afacan? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: Go home, will you? Go home. | Evine git, olur mu? Evine git. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Hey, Annie, you don't take my calls? You don't want me to see my daughter? | Hey, Annie, telefonlarıma çıkmıyorsun? Kızımı görmemi istemiyor musun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Aren't you supposed to be selling carpets? | Halı satıyor olman gerekmiyor mu senin? Hadi, defol buradan. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What are you, a kung fu guy? What are you, kung fu? You kung fu? | Nesin sen, Kung Fucu falan mı? Söylesene? Kung Fucu mu? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You better get your head and your ass wired together. | Ağzın burnun yerindeyken siktir olup gitsen iyi edersin, duydun mu? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah. Peace. You understand? | Tamam. Pes. Anladın mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I'll suck you right up my tailpipe, bro. Jesus loves you. | Yoksa senin ağzına sıçarım. Allah razı olsun. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: Piece of shit. Tailpipe my... | Pislik. Demek ağzıma... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Motherfucker! That's my house! That's my house! | Göt herif! Bu benim evim! Benim evim! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's my wife! That's my wife! That's my wife! | O benim karım! Benim karım! Benim karım! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's my kid! | Benim çocuğum! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: You wanna party with Nate? Fuck you, man! | Nate ile oynaşmak mı istiyorsun? Siktir git! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: Do you wanna party with Nate? Fuck you! Fuck you! | Nate ile oynaşmak mı istiyorsun? Siktir git, siktir! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Do you wanna party with Nate? Do you? | Nate ile oynaşmak mı istiyorsun, ha, söylesene? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Get off him, Nate. | Bırak onu, Nate. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: I shall go through this furnace unscathed. | Bu azaptan ruhumu kurtaracağım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: I bit my lip. | Dudağımı ısırdım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Go home, Glenn. | Evine git, Glenn. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: Hello. You scared me. | Selam. Korkuttun beni. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What's that word that means... | Çalarken ağzını tutuş şekli... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...for how you hold your mouth when you're playing? | ...anlamına gelen kelime neydi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Embouchure. | Embouchure. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah, your embouchure's funny. | Senin yapış şeklin çok komik. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: Pbbt. That's funny. | Çok komik. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I'm not doing it. I can't. | Yapamayacağım. Yapamıyorum işte. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Why are you here so late? | Bu saatte burada işin ne? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I had to take an Algebra II test that I skipped last week. | Geçen hafta girmediğim Cebir 2 sınavına girmem gerekiyordu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You know, I'm pretty good at math. | Matematiğim oldukça iyidir. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ARTHUR: Where did you take these? | Bunları nerede çektin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| We move a lot, so every time we get to a new place... | Çok fazla taşınırız, yeni bir yere gittiğimizde... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...I like to capture my first impressions. | ...ilk izlenimlerimi fotoğraflamayı seviyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ARTHUR: So these are all here? | Bunların hepsi buraya mı ait? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah. You must not be very observant. | Evet. Anlaşılan iyi bir gözlemci değilsin. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Not really. | Hiç hem de. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I listen, and I remember things better that way. | Dinlediğimde daha iyi hatırlarım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah? I'm not a very good listener. | Öyle mi? Ben iyi bir dinleyici sayılmam. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Do you need a ride? No. | Seni bırakalım mı? Hayır. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Thanks for letting me see your pictures. They were really good. | Fotoğraflarını gösterdiğin için teşekkürler. Hepsi çok güzeldi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Who's that interesting girl? | Kim bu ilgi çekici kız? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| She's new in school. New in school? | Okula yeni geldi. Yeni mi geldi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah, she's nice. She takes nice pictures. | Evet, hoş biri. Güzel fotoğraflar çekiyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Lila. | Laila. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LOUISE: She seems nice. | Hoş bir kız gibi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ARTHUR: Yeah. | Evet. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| TARA: Mommy? | Anne. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah? Can I play outside? | Evet. Dışarıda oynayabilir miyim? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Honey, Mommy's not feeling well today. | Tatlım, anne bugün kendini iyi hissetmiyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I wanna go. | Çıkmak istiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Come snuggle with Mommy. There's cartoons. | Gel annenin yanına. Bak TV de çizgi film var. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Just for ten minutes and then we can go outside and you can play. | Sadece on dakika, sonra dışarı çıkarız sen de oynarsın. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| DON: You know that girl you saw me with? You know she's just a friend, right? | Benimle birlikte gördüğün kız var ya, bir arkadaş sadece, tamam mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's just, she's like a regular person. All right. | Özel biri değil. Pekâlâ. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That I met, and... You met her before you left Mom? | Tanıştığımda... Annemden ayrılmadan öncemiydi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah, technically, but she works at a bank and... | Teknik olarak evet. Bir bankada çalışıyor, yani... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I mean, it's not a relationship you should trouble yourself over. | ...rahatsız olmanı gerektirecek bir ilişki değil. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It doesn't mean anything. You had your arm around her. | Başka bir anlamı yok. Kıza sarılmıştın. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Well, it doesn't mean anything. Well, then why are you doing it? | Sarılmanın bir anlamı yok. O halde, neden yapıyorsun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Because sometimes we do things we can't explain. | Çünkü, bazen bir şeyler yaparız, ama açıklayamayız. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Sweetie? | Canım? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| MAN: Overbrook assisted Living. | Overbrook Yaşam Desteği. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: Nate Petite, please. | Nate Petite, lütfen. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| MAN: I'm sorry. Who are you wishing to speak with? | Özür dilerim. Kiminle konuşmak istemiştiniz? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: Nate. I need to talk with him. It's an emergency. | Nate. Onunla konuşmam gerek. Çok acil. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| MAN: He's already left his shift for the morning. | Sabah vardiyasından ayrılalı çok oldu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| BARB: Hello? | Alo. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Barb? It's Annie. | Barb? Ben Annie. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I need help. I don't know what else to do. | Yardıma ihtiyacım var. Ne yapacağımı bilmiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What happened to you and dude? Are you guys living together? | Sana ve arkadaşına ne oldu? Siz birlikte mi yaşıyorsunuz? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| TRICIA: Who, David? Mm. | Kim? David mi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yep. No, I'm straight. | Evet Hayır, uyuşturucu kullanmam. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| TRICIA: Yeah, we still... We're living together. It's going pretty good. | Evet, hâlâ birlikte yaşıyoruz. Çok iyi gidiyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Tara! Tara! | Tara! Tara! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| BARB: Annie! | Annie! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: Tara! | Tara! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You all right? Oh, God! Oh, my God. | İyi misin? Şükürler olsun! Aman Tanrım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Listen, the cops are here, all right? | Polisler burada, tamam mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I don't know where Nate is but I know they're out looking for Glenn, all right? | Nate'in nerede olduğunu bilmiyorum ama Glenn'i aradıklarını biliyorum, tamam mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Oh, gosh. I'm so sorry. | Çok üzgünüm. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| RAFE: We're all part of a team here. We work together. We're committed. | Hepimiz bu takımın bir parçasıyız. Birlikte çalışırız. Birbirimize bağımlıyız. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You can't afford to be late. GLENN: I know. | Geç kalma lüksün yok. Biliyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's not all right. There are a lot of people relying on me. | Bilmek yetmiyor. Bir sürü insan bana güveniyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| They're relying on you. I know. I know. | Ve tabii ki sana da. Biliyorum. Biliyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Can I speak to you for a minute? Yeah, what's going on? | Biraz konuşabilir miyiz? Tabii, neler oluyor? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| INSPECTOR: When's the last time you saw your daughter? | Kızını en son ne zaman gördün? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Your husband's on his way. | Kocanız yolda, geliyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Can I get you anything? | Herhangi bir şey ister misiniz? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Glenn didn't have Tara? | Glenn, Tara'yı almamış mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| WOMAN: No. Then why aren't you looking for her? | Hayır. Öyleyse neden onu aramıyorsunuz? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| We have people out. We're trying to do everything. | Dışarıda adamlarımız var. Elimizden geleni yapıyoruz. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's mostly dog hairs. Samples from the truck. | Kamyondan alınan numuneler. Çoğunlukla köpek kılı. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You get pictures? Yes, sir. | Resim çektin mi? Evet, efendim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| INSPECTOR: What happened to your lip? | Dudağına ne oldu? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I got in a fight the other night. | Geçen akşam bir kavgaya karıştım. | Snow Angels-1 | 2007 |