• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150829

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good job, buddy. Aferin, ufaklık. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You You kidnap me, you interrogate me, and now eggs? Beni kaçırdın, sorguladın ve hiçbir şey olmamış gibi mi davranacaksın? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I needed to know what really happened. Sadece gerçekten ne olduğunu bilmek istedim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wanted to make sure that I was telling the truth. Bundan emin olmak istedim... Doğruyu söylüyordum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And now you are. Şimdi de sen. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Fine, don't eat. I don't care. Yemezsen yeme. Umrumda değil. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The beard's new. So? Sakal bırakmışsın. Ee? Smoke Screen-1 2010 info-icon
It suits you. It's very menacing. Yakışmış. Çok tehditkar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I got you some clothes. Sana elbise getirdim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Can't have you going to town dressed like that. Şehre bu halde gidemezsin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
People will get suspicious. İnsanlar şüphelenebilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
you could always become a personal shopper. ...istediğin zaman alışverişe çıkabilirsin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Our stories are similar, especially considering they both involve Jay. Hikâyelerimiz benzer. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Charleston's a very small town. Charleston küçük bir kasaba. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So it's not surprising he could've been involved in both situations. Yani her iki olaya da dahil olması pek de şaşırtıcı değil. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Second of all, only one element is really the same. Ayrıca, sadece bir şey gerçekten aynı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
We both woke up next to a dead body. İkimiz de ölü birinin yanında uyandık. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's a pretty big one element, don't you think? Bu da gerçekten büyük bir benzerlik, değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I will admit there is that one glaring similarity, Büyük bir benzerlik olduğunu kabul ediyorum ama... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but all the other circumstances are different. ...diğer tüm koşullar farklı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You got drunk and had sex with a drug addict. Sarhoş oldun ve ardından uyuşturucu bağımlısıyla birlikte oldun. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Nobody slipped you anything in your drink. Hiç kimse senin içkine bir şey koymadı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Actually, I always suspected that somebody did. Aslında, her zaman benim içkime de ilaç konulduğundan şüphelenmişimdir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Don't look at me like that. This is the way I look Bana öyle bakma. Üzgünüm ama... Smoke Screen-1 2010 info-icon
when someone tells a story that strains credibility. ...birisi hikâye anlattığında, bu bakış güven sağlar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't care. That's what happened. Bana inanıp inanmadığın umrumda değil. Bunlar gerçekler. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Someone slipped you the date rape drug? Birisi içkine tecavüz hapı mı attı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Apparently, it's not just for women anymore. Görünüşe göre, bu sadece kadınların başına gelmiyormuş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay. Who? Pekâlâ. Kim yaptı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, well, that's where it gets complicated. İşlerin karmaşıklaştığı yer de burası. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay. The police station fire. Tamam. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Candy, are you all right? I'm fine, Jay, I'm okay. Candy, sen iyi misin? İyiyim, Jay, ben iyiyim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Ground floor's clear. The basement? Zemin kat temiz. Bodrum? Smoke Screen-1 2010 info-icon
George? All right, we better check. George? Pekâlâ, kontrol etsek iyi olur. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You can't go back there. Candy, stay here. Oraya geri dönemezsin. Candy, burada kal. Smoke Screen-1 2010 info-icon
JAY: Pat, let's go. Pat, hadi gidelim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Raley. Get out of here. Get back, okay? Raley. Git buradan. Geri çekil, tamam mı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay, George and Pat went back in there. Jay, George ve Pat oraya geri döndü. Smoke Screen-1 2010 info-icon
We got three cops inside. Hey, bring him out. Let's go. İçeride üç polis vardı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Bring him out. Put him on the ground. Yere yatır. Yere yatır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Easy, easy. Is he breathing, Jay? Yavaş, yavaş. Nefes alıyor mu, Jay? Smoke Screen-1 2010 info-icon
JAY: I don't think he's breathing. RALEY: Get out of here. Hiç sanmıyorum. Uzaklaşın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Pat, Jay, get out of here. Pat, Jay, uzaklaşın buradan. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: I was the investigator in charge. Yetkili dedektif bendim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
All the evidence suggested that Cleveland Jones, Tüm kanıtların gösterdiğine göre tek ölen Cleveland Jones'du ve... Smoke Screen-1 2010 info-icon
the one fatality, had actually set the fire. ...yangını da o çıkarmıştı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Seemed like just desserts. Haketmiş gibi görünüyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I just had a few loose ends to wrap up. Olayı kapatmama sadece birkaç şey kalmıştı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It wasn't my story, Benim hikâyem değildi ama... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but I do remember my boss waited a while for that arson report. ...patronumun, kundakçı raporu için bir süre beklediğini hatırlıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, because I was waiting on Jay. Evet, çünkü ben Jay'i bekliyordum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: Come on, Jay, I came all the way down here to get it. Hadi Jay, onca yolu bunun için geldim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
JAY: Yeah, I know, man. I can't do the report Biliyorum, dostum. Soruşturmayı bitirmeden... Smoke Screen-1 2010 info-icon
until I finish the investigation. I can't finish until I get the Jones file. ...raporumu yazamam. Jones dosyasını almadan da soruşturmayı bitiremem. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Look at this place. I can't even find a frigging pen. Etrafın haline bir bak. Kahrolası bir kalem bile bulamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
His autopsy said cause of death was actually a skull fracture. Otopsi raporuna göre, ölüm sebebi kafatası kırığıymış. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm not clear whether he got that before or after the fire. Bunun yangından önce mi sonra mı olduğu konusunda emin değilim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Any idea? He didn't get it before. Bir fikrin var mı? Yangından önce değildi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Maybe he hit his head when he was trying to get out. Belki dışarı çıkmaya çalışırken kafasını vurmuştur. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Really, man, who cares, you know? Hadi ama, kimin umrunda ki. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I mean, the guy was in a revolving door to juvie. Adam neredeyse hapishaneye atılmak üzereydi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I mean, armed robbery, assault. But not arson. Yani, silahlı soygun, tecavüz. Ama kundakçılık değil. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So he learned a new trick at juvenile hall. Çocuk hapishanesinde yeni numara öğrenmiştir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I just need this file and then I can close the case. Davayı kapatabilmem için sadece o dosyaya ihtiyacım var. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Raley, I know you're trying to do your job, Raley, işini yapmaya çalıştığını biliyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
but I'm trying to get out of here early. Ben de bu akşam birazcık erken çıkmak istiyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, I know. Your party. Yeah. Biliyorum. Partin var. Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
This place that I'm house sitting, it's huge. Oturduğum evi bir görmelisin. Gerçekten çok büyük. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's worth it to come by to see this monstrosity. Bu canavarı görmen için yeterli bir sebep olmalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay, I can't. Everybody's gonna be there. Jay, gelemem. Herkes orada olacak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
George, Pat, Candy. George, Pat, Candy. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's that Haley's got this thing Bring her. Haley'in şu şeyi... Onu da getir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I can't. She's going away. Olmaz. Gitmesi gerekiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She's going to visit her sister. I told you that. Kız kardeşini görmeye gidecek. Sana söylemiştim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, I just forgot. Evet, unutmuşum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's perfect, though. Why don't you just come by for a drink? Yine de harika. Neden bir içki için uğramıyorsun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I tell you what, you come by for a drink, Şuna ne dersin, içmeye gelirsen... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I will find the file, I will bring it to the fire house ...dosyayı bulacağım, sabah ilk iş olarak da... Smoke Screen-1 2010 info-icon
first thing in the morning. What do you say? ...yangın merkezine getireceğim. Ne diyorsun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're gonna bring it to me? Yeah. Bana mı getireceksin? Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Why do you care so much if I come? Partiye gelmem senin için neden bu kadar önemli? Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's just, you know, since the fire, I'm feeling a little sentimental. Yangından beri, bilirsin işte, biraz duygusal hissediyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Might be kind of nice to have the whole gang together. Tüm arkadaşları bir araya toplamak hoş olmalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay. All right. Heh, heh, heh. Tamam. Pekâlâ. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'll see you later. Hey, can you pick up Candy? Sonra görüşürüz. Candy'i alabilir misin? Smoke Screen-1 2010 info-icon
She needs a lift. Taşınması gerekiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Always something with you, isn't it? Mutlaka bir çıkarın olacak, değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
See you. Yeah. Görüşürüz. Görüşürüz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You look good, Raley. Happy. İyi görünüyorsun, Raley. Mutlu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Do I? I guess I am. Öyle mi? Galiba öyleyim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You look good too. New dress? Sen de iyi görünüyorsun. Elbisen yeni mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Not any newer than last time you saw it. Son gördüğün zamandan daha yeni değil. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You lost weight? Ten pounds, actually. Kilo mu verdin? Tam olarak 4,5 kg. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yep, another one of Jay's free for alls. "Jay'in hepsi bedava"sından başka bir şey daha. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Don't play with your food, just drink it. Yemeğinle oynama, sadece iç. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: They'll let anybody in there. Herkesin girmesine izin veriyorlar mı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
George. PAT: Hey, glad you made it. George. Hey, geldiğine sevindim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Hey, Pat. Hey, where's our gracious host? Hey, Pat. Hey, parti sahibimiz nerede? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay's right over there. Where do you think? Jay şu tarafta. Başka nerede olabilir ki? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, I'm empty. Raley? No, thanks. Bardağım boşaldı. Raley? Hayır, ben almayayım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150824
  • 150825
  • 150826
  • 150827
  • 150828
  • 150829
  • 150830
  • 150831
  • 150832
  • 150833
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim