• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150827

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not until you got the story. Again. Hikâyeyi alana kadar mı yoktu? Bunu da. Smoke Screen-1 2010 info-icon
No. Not at all. Hayır. Hiç yoktu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
He did hit on me, Bana asılan oydu... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but I heard he was a player and I just wasn't interested. ...ama kumarbaz olduğunu duyunca benim ilgimi çekmedi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Not that kind of girl? BILL: That's completely unnecessary. Bildiğimiz kızlardan değilsin yani? Dedektif, bu tamamen gereksiz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And then yesterday, out of the blue, he called. Ve dün aniden beni aradı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Oh, Detective Burgess, it's been way too long. Dedektif Burgess, uzun zaman oldu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
BRITT: Said he had another story for me. A big one. Benim için başka bir hikâyesi olduğunu söyledi. Büyük bir hikâye. Smoke Screen-1 2010 info-icon
But he needed to tell me about it in person. Fakat benimle yüz yüze görüşmesi gerekiyormuş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
My partner on the force, Patty, passed a few weeks back. Mesai arkadaşım, Patty, birkaç hafta önce öldü. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's hit me hard, harder than I expected. Beni çok sarstı, beklediğimden daha kötü. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Um, I'm sorry to hear that. Bunu duyduğuma üzüldüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It just got me thinking about life and how short it is, Hayat hakkında düşünmeye başladım ne kadar kısa olduğuyla ilgili... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and, you know, if a man can right the wrongs that he's done, ...ve, bilirsin, insan yaptığı yanlışları düzeltebilmeli... Smoke Screen-1 2010 info-icon
well, he should try, you know, before it's too late. ...en azından denemeli, çok geç olmadan önce. Smoke Screen-1 2010 info-icon
but I remember a man watching us while we were there. ...biz ordayken, bizi gözetleyen bir adam vardı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Had you ever seen this man before? BRITT: No. Daha önce gördüğün biri miydi? Hayır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
No, I thought maybe he was a fan. Hayır, bir hayranım olduğunu düşündüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
A fan. Hayranın demek. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Or maybe he recognized Jay from the police station fire. Ya da belki Jay'i polis merkezi yangınından tanıyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Just the way he was looking at us was so careful not to look at us. Bize bakarken, bakmaktan çok dikkatlice inceler gibiydi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It was strange. Tuhaf gelmişti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm guessing you'll help our sketch artist come up with a rendering? Robot resim çizerken bize yardımcı olabilirsin değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Probably. Great. Olabilir. Harika. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Mighty convenient, though, a guy watching you at a bar İkna edici gibi görünse de, barda bir adam sizi izliyor... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and you happen to notice and then Burgess happens to die. ...sen de onu farkediyorsun ve Burgess ölüyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know, I'm a reporter. Ben muhabirim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's what I do. I'm trained to focus on details. Benim işim bu. Detaylara odaklanmak için eğitildim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Is that why you left the bar? Because of this man? Onu barda bu yüzden mi bıraktın? O adam yüzünden mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know what, straight up, Britt, if, um Uzatmayacağım, Britt... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I prefer to talk about this in private. bu konuyu özel olarak konuşabilir miyiz? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Is it all right if we go to my apartment? It's up the road. Senin için de sakıncası yoksa benim evime gidelim mi? Yolun yukarısında. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know what, all I wanna do is talk. Tek istediğim konuşmak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Scout's honor. Scout'ın onuru hakkında. Smoke Screen-1 2010 info-icon
CLARK: So, what was this big secret? Ee, büyük sır neydi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Actually, I never found out. Everything after that is cloudy. Açıkçası, hiç öğrenemedim. Buradan sonrası bulanık. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What do you mean, cloudy? BRITT: I don't remember anything. Ne demek bulanık? Yani, hiçbir şey hatırlamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I can't remember a thing. Tek bir şey bile hatırlamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
CLARK: You can't remember what? Neyi hatırlamıyorsun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Remember taking your clothes off? No. Elbiselerini nasıl çıkardığını? Hayır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Getting into his bed? No. Yatağına nasıl girdiğini? Hayır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So you can't remember having sex? Sex yaptığınızı hatırlamıyorsun yani? Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's the thing. I don't know that we did. Mesele de bunu zaten. Ne yaptığımızı bilmiyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, you weren't interested because you're not that kind of girl. Evet, hâlâ ilgilenmiyordun çünkü sen o tarz kızlardan değilsin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
All right, I don't think I should allow my client to continue. Pekâlâ, müvekkilimin daha fazla konuşmasına izin vermiyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't understand how one glass of wine Anlayamıyorum, nasıl olur da bir bardak şarap... Smoke Screen-1 2010 info-icon
could knock me out like that. ...beni bu hale getirebilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
One glass. It doesn't make any sense. Sadece bir bardak. Hiç mantıklı gelmiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The date rape drug. Tecavüz hapı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The date rape drug. That's the only possible explanation. Tecavüz hapı. Tek mantıklı açıklaması bu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay, I get it that you're playing the good cop, bad cop thing, Tamam, iyi polis kötü polis oyununu oynadığınızı biliyorum ama... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but blink if you hear me. ...eğer beni duyuyorsanız göz kırpın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Oh, we hear you, Ms. Shelley. We hear you fine. Sizi duyuyoruz, Bayan Shelley. Çok iyi duyuyoruz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You just don't believe me. Bana inanmıyorsunuz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You don't believe me at all. Anlattıklarımın hiç birine inanmıyorsunuz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
MAN [ON TV]: As the investigation into the death of Jay Burgess continues... Jay Burgess'in ölümü üzerine yapılan araştırmalar devam ediyor... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Not another story about Jay's death. Jay'in ölümüyle ilgili başka bir hikâye. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I know you were big heroes, Biliyorum büyük kahramanlardınız, fakat daha ne kadar bunu söylemeliyim? Smoke Screen-1 2010 info-icon
The woman he was with last night was none other than Britt Shelley. Onunla birlikte olan kadın Britt Shelley'miş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
From the news? Yeah. Muhabir olan mı? Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
No. Unfortunately, I took a shower this morning, Maalesef, bu sabah banyo yaptım... Smoke Screen-1 2010 info-icon
so we felt it unnecessary to test for rape. ...yani tecavüz testine gerek olmadığını düşündük. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I have no recollection of being violated. Tecavüze uğradığıma dair hiç bir şey hatırlamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
REPORTER: Were you intoxicated, Ms. Shelley? Sarhoş muydunuz, Bayan Shelley? Hayır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
to test for so called date rape drugs. ...idrar örneği verdim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
These substances tend to disappear quickly from the body, Bu tür maddeler vücuttan hızlıca kaybolur... Smoke Screen-1 2010 info-icon
so it's unlikely, at this point, that anything will be detected. ...yani, bu durumda maalesef, hiçbir şey bulamayacaklar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She thinks she was drugged? I guess so. Uyuşturulduğunu mu düşünüyor? Galiba öyle. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're interested in this because Jay was your friend? Jay arkadaşın olduğu için mi bununla ilgileniyorsun... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Or you wish you could unretire from the force and solve this juicy little mystery? yoksa, keşke emekli olmasaydım da... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Doing that would require you to be sober. Çünkü bunu yapabilmek için daha az içmelisin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Don't start, Miranda. Başlama yine, Miranda. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I can see why you're so fascinated in all of this. Bu işin seni neden bu kadar büyülediğini görebiliyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I mean, the idea of Britt Shelley Yani, Britt Shelley'nin Jay'in... Smoke Screen-1 2010 info-icon
waking up next to Jay's cold, dead body. ...soğuk, ölü vücudunun yanında uyanması fikri. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's not like I care one way or another, Bir şekilde umursadığımdan değil ama... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but you really can't escape the irony, can you? ...buradaki ironiden kaçamıyorsun, değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wonder if Candy's watching. Merak ediyorum, Candy izliyor mu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Poor Jay. Zavallı Jay. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Police have not indicated whether foul play was involved... Polis, suikast olup olmadığı konusunda henüz bir işarete rastlamadı... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Did you know him when you were a DA? Baş savcılığınız sırasında onu kişisel olarak tanıyor muydunuz? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I knew everyone personally when I was a DA. Başsavcıyken herkesi kişisel olarak tanırdım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
But Jay and I were friends. You're not going to the funeral. Fakat, Jay ve ben arkadaştık. Cenazeye gitmeyeceksiniz değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
The story is a little sordid. You don't know where it might lead. Hikâye biraz pis kokuyor. Olayın nereye varacağını bilemezsiniz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And with your nomination pending No, no, I won't go to the funeral. Adaylık işlemleriniz de sürüyorken... Hayır, hayır, cenazeye gitmeyeceğim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I can't have my name linked to it right now. Bu aralar, ismimin onunla bağdaştırılmasını istemem. Smoke Screen-1 2010 info-icon
When the coroner releases his report, Yargıç, raporunu yayınladığında... Smoke Screen-1 2010 info-icon
it will help shed some light on what actually happened. ...gerçekte neler olduğu konusuna ışık tutmaya yardımcı olacak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wonder if this has to do with that big story she covered Acaba 5 yıl önceki polis merkezinde çıkan... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Ms. Shelley, doesn't this remind you of the story that made your career Bayan Shelley, bu size, kariyer yapmanızı sağlayan... Smoke Screen-1 2010 info-icon
about a certain arson investigator, Raley Gannon? ...hakkındaki hikâyenizi hatırlatmıyor mu? Smoke Screen-1 2010 info-icon
There were no drugs in that case. There were similarities. O olayda uyuşturucu yoktu. Benzerlikler vardı ama. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't think it's a stretch to say you buried Mr. Gannon in the media. Bay Gannon'u medyada aşağıladığın söylemlerini uzatmayı düşünmüyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
If he happens to be watching this right now, Fakat eğer şu anda bizi izliyorsa... Smoke Screen-1 2010 info-icon
what do you think might be going through his head? ...sizce aklından ne geçiyordur? Smoke Screen-1 2010 info-icon
There you have it, folks. Sizin de görüğünüz gibi... Smoke Screen-1 2010 info-icon
The mystery continues, ...gizem devam ediyor... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and we will bring you more as this story unfolds. ...ve olay çözüldükçe size iletmeye devam edeceğiz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Thank you for sending that attorney over, Sam. Avukat gönderdiğin için teşekkür ederim, Sam. Smoke Screen-1 2010 info-icon
No problem. Did he help? Önemli değil. Yardımcı olabildi mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150822
  • 150823
  • 150824
  • 150825
  • 150826
  • 150827
  • 150828
  • 150829
  • 150830
  • 150831
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim