• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150803

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And the only thing that qualifies them for the film, any of them, is Filmlerde oynamak için sahip oldukları tek nitelik ışığı yansıtabiliyor olmalarıydı. Smash Cut-1 2009 info-icon
Am I in the right place? Doğru yere mi geldim? Smash Cut-1 2009 info-icon
I hope so. If not, then you are a lunatic old man, Öyle umuyorum, yoksa ölülerle konuşan üşütük bir adam durumuna düşüyorsun. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes, yes, the bodies... This is false. False corpse. Evet evet, cesetler... Sahte bu. Sahte. Smash Cut-1 2009 info-icon
You are here because auditions? Tell me you did! Seçmeler için mi geldin? Seçmeler için gelmiş ol. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yeah, totally! Wait, you are... Evet, kesinlikle. Dur biraz, sen... Smash Cut-1 2009 info-icon
And do you do with...? Human interests. Ve alanın? İnsan hikâyeleri. Smash Cut-1 2009 info-icon
Weather forecast for those who care. İnsanların umursadığı tek hava durumu. Smash Cut-1 2009 info-icon
But to tell you the truth, I am Ancak, gerçeği söylemek gerekirse... Smash Cut-1 2009 info-icon
fully integrates full accident on his contract on television. ...televizyonda çalışmak beni yeterince tatmin etmiyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
Trzim little more... Aradığım şey daha çok... Smash Cut-1 2009 info-icon
Inspiring. ...ilham verici. Smash Cut-1 2009 info-icon
Can you odradi� reading? Totally. Okuma yapabilir misin? Kesinlikle. Smash Cut-1 2009 info-icon
My dear, Tatlım... Smash Cut-1 2009 info-icon
Murder. Incest. Fear. Madness. Cinayet. Ensest. Korku. Delilik. İntihar. Smash Cut-1 2009 info-icon
Well then. Tamam o zaman. Smash Cut-1 2009 info-icon
Nesre�ni, poor Yor... Wait! Heyhat, zavallı Yorick! Bekle. Smash Cut-1 2009 info-icon
Here. Use this. Al, bunu kullan. Smash Cut-1 2009 info-icon
Oh, latex. Decays. Lateks o, çürüyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
Please, continue. Are you sure...? Lütfen devam et. Emin misin? Gerçeğe çok benziyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
I... Ve... Smash Cut-1 2009 info-icon
Nesre�ni, poor Yorick. I knew him, Horatio. Heyhat, zavallı Yorick! Onu tanırdım, Horatio. Smash Cut-1 2009 info-icon
He was a man stackless spirituality and the best concept. Şakalarının tadına doyulmazdı, ne ince hoşlukları olan bir adamdı. Smash Cut-1 2009 info-icon
I was conveyed through their lega a thousand and one times... Beni sırtında taşıdı binlerce kez. Smash Cut-1 2009 info-icon
Now, how boring is my imagination, Şimdiyse ne iğrenç geliyor bana! Smash Cut-1 2009 info-icon
cliffs rising out of it... Midem bulanıyor baktıkça. Smash Cut-1 2009 info-icon
Here are the lips that I Ijubio, not so often... Şurasında dudakları vardı, kim bilir kaç kez öptüğüm. Smash Cut-1 2009 info-icon
The camera is you waited. Kamera seni bekliyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
And what happened then? Sonra ne oldu? Smash Cut-1 2009 info-icon
Suddenly, he said the day has to go Bir yatırımcıyla görüşmesi olduğunu hatırladığını söyledi ve gitti. Smash Cut-1 2009 info-icon
But... You have a role? Ama rolü kaptın mı? Smash Cut-1 2009 info-icon
They called me to the do�em Early morning shooting right. Yarın ilk sahnemi çekmeye çağırdılar. Smash Cut-1 2009 info-icon
Perfect. Raspita�u the Investors around the... Mükemmel. Ben şu yatırımcıyı araştırırım. Smash Cut-1 2009 info-icon
Do not eat...? Yemiyor musun? Smash Cut-1 2009 info-icon
Really something... I am not hungry. Cidden hiç aç değilim.. Smash Cut-1 2009 info-icon
Soon I'll have a whole a fleet of these things. Yakında bunlardan bir filo dolusu olacak. Smash Cut-1 2009 info-icon
That all can see Ozzijev city, and Ozzijev time. Böylece Ozzie'nin şehrini Ozzie'nin gözünden görebilecekler. Smash Cut-1 2009 info-icon
That'll be really classy. As in Europe. Çok şıklar. Avrupa'daki gibi. Smash Cut-1 2009 info-icon
Our guides will be sexy red uniform Kırmızı, muhafız üniforması içindeki seksi tur rehberlerimiz... Smash Cut-1 2009 info-icon
sluzi�e the steaks, cakes with small cups of tea... ...küçük fincanlarda çay ve biftekli böbrekli turta servisi yapacaklar. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes... it'll be machine for making money. Bana çok para kazandıracak. Smash Cut-1 2009 info-icon
And I think that you are film producer, Ozzie. Film yapımcısı olduğunu sanıyordum Ozzie. Smash Cut-1 2009 info-icon
I am an investor, small. Regardless, be it film, Ben yatırımcıyım bebeğim. Smash Cut-1 2009 info-icon
If Ozzi Kohlberg involved... İşin içinde Ozzie Kohlberg varsa... Smash Cut-1 2009 info-icon
isplati�e it. ...para su gibi akar. Smash Cut-1 2009 info-icon
Where we are, do�avola? Hangi cehennemdeyiz? Smash Cut-1 2009 info-icon
Driver! Driver? Şoför! Şoför? Smash Cut-1 2009 info-icon
Whitman...! Whitman! Smash Cut-1 2009 info-icon
Where do you gig? The store with harpoons. O zıpkını nereden buldun? Zıpkıncıdan. Smash Cut-1 2009 info-icon
For shops with harpoons? But I took it at the expense of the company. Zıpkıncı mı? Ama şirket hesabına yazdırdım. Smash Cut-1 2009 info-icon
So, technically I bought it. You are. Yani teknik olarak ben almadım, sen aldın. Smash Cut-1 2009 info-icon
Ozzie And... What? Ve Ozzie... Ne? Smash Cut-1 2009 info-icon
You'll be stabbed! Zıpkını yiyeceksin! Smash Cut-1 2009 info-icon
Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Siktir! Siktir! Siktir! Siktir! Siktir! Smash Cut-1 2009 info-icon
It took me to the heart! It took me to the heart! Kalp bana lazımdı! Kalp bana lazımdı! Smash Cut-1 2009 info-icon
What I thought...!? What I thought...!? Aklımdan ne geçiyordu? Aklımdan ne geçiyordu? Smash Cut-1 2009 info-icon
And what if they fall on that is suicide? Ya intihar numarasını yutmazlarsa? Smash Cut-1 2009 info-icon
Alan? Yes? Able said. Yes... Alan? Evet. Smash Cut-1 2009 info-icon
Killer earns some more murder, to remove doubt. Katil şüpheleri uzaklaştırmak için başka bir cinayet daha işler. Smash Cut-1 2009 info-icon
But what happens if earns killer murder Ancak, ya cinayeti işleyiş şekli... Smash Cut-1 2009 info-icon
and the audience simply to fall that is suicide. ...seyirciye intihar gibi gelmezse? Smash Cut-1 2009 info-icon
he was living at the expense of society it is not able to accept. ...benmerkezci bir toplumda yaşamayı kabul edemediğini yazar. Smash Cut-1 2009 info-icon
Probably the killer will... Muhtemelen katil... Smash Cut-1 2009 info-icon
Able? Able, are you there? Hello? Able? Able orada mısın? Alo? Smash Cut-1 2009 info-icon
Very good. Kopyasını alın. Smash Cut-1 2009 info-icon
April, you are mighty. You brought new life into the scene. April, muhteşemdin. Sahneye yeni bir soluk verdin. Smash Cut-1 2009 info-icon
Able, Mr. Farmsworth and wants to Able, bay Farmsworth bürosunda seni görmek istiyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
5 minute break. Beş dakika mola millet. Smash Cut-1 2009 info-icon
Ugi, Able. I have to talk to you. Able gelsene. Seninle konuşmalıyım. Smash Cut-1 2009 info-icon
Ozzie is gone. Ozzie kayıp. Smash Cut-1 2009 info-icon
Gone...? Yes. He stood me up, Kayıp mı? Evet. Ortaya çıkmadı. Smash Cut-1 2009 info-icon
does not occur to any of th Hiçbir telefona cevap vermiyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
He called me several times and asked to na�emo private. Beni pek çok kez aradı ve özel olarak görüşmek istedi. Smash Cut-1 2009 info-icon
What is wanted? I'm not sure. Ne istedi? Emin değilim. Smash Cut-1 2009 info-icon
What do you think this might be? Sence neydi bu? Smash Cut-1 2009 info-icon
Without Ozzija not be able to to finish your film. ...ancak Ozzie olmadan filmini bitiremeyiz. Smash Cut-1 2009 info-icon
If you want think again proposals on distributor... Dağıtımcıların isteklerini tekrar gözden geçirmek istersen... Smash Cut-1 2009 info-icon
They will not dictate my brains pile�i banknotes and large, what to do! Cüzdanı büyük beyni küçüklerin bana hükmetmesine izin vermeyeceğim. Smash Cut-1 2009 info-icon
Well, no one came. Therefore, continues to record. Hiç ortaya çıkmadı. Yani biz kazandık. Smash Cut-1 2009 info-icon
Able, you did it. Really 're living savior. Able, başardın. Tam bir cankurtaransın. Smash Cut-1 2009 info-icon
When you were nominated? You have to be nominated? Ne zaman aday gösterildin? Aday mı gösterilmelisin? Smash Cut-1 2009 info-icon
Philip, are you serious? Philip, sen ciddi misin? Smash Cut-1 2009 info-icon
We shall be engraved and Your Monday... Senin adını da yazdırırım elbette... Smash Cut-1 2009 info-icon
However, Philip. Her neyse Philip. Smash Cut-1 2009 info-icon
Good Grief! We're out for blood! Kahretsin! Kanımız bitti! Smash Cut-1 2009 info-icon
5 minute break. Beş dakika mola. Smash Cut-1 2009 info-icon
Are you still alive? Demek hâlâ hayattasın? Smash Cut-1 2009 info-icon
Maybe you have something in itself, which Sanatın uğruna kan dökmüş olacaksın sonunda. Smash Cut-1 2009 info-icon
It's time to sase�emo budget... Kesinti yapma zamanı. Smash Cut-1 2009 info-icon
Try to find out what zaklju�anuh behind the door. Kasada ne sakladığını öğrenmeye çalış. Smash Cut-1 2009 info-icon
I know that Whitman is hiding something. Whitman bir şey saklıyor, biliyorum. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes, I found Mr. Kohlberg. Evet, bay Kohlberg'i buldum. Smash Cut-1 2009 info-icon
No, I think we have benefit. Bize faydası olacağını sanmıyorum. Smash Cut-1 2009 info-icon
I can not live with The fact that I did. Yaptığım şeyle yaşamaya devam edemem. Smash Cut-1 2009 info-icon
Therefore I kill myself. Bu yüzden kendimi öldüreceğim. Smash Cut-1 2009 info-icon
SA harpoons. Bir zıpkınla. Smash Cut-1 2009 info-icon
Cut! Very good. Kestik! Kopyasını alın. Smash Cut-1 2009 info-icon
Everything else we shot today. Bugün çektiklerimizin hepsini. Smash Cut-1 2009 info-icon
I want to see you here all morning. Sabah ilk iş hepsini görmek istiyorum. Smash Cut-1 2009 info-icon
Early in the morning? But already too late, Alba! İlk iş mi? Zaten çok geç oldu Able! Smash Cut-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150798
  • 150799
  • 150800
  • 150801
  • 150802
  • 150803
  • 150804
  • 150805
  • 150806
  • 150807
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim