Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150654
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I made sure of that. | Bundan eminim. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| My people are overtaking this planet, | Adamlarım bu gezegeni ele geçirecek ve... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| and you can't stop me. | ...sen beni durduramazsın. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You want war, but it doesn't have to be like this. | Sen savaş istiyorsun ama böyle olmak zorunda değil. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Have you taken a look around you?! | Etrafına hiç baktın mı? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| It's always like this! | Her zaman böyleydi! | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Might makes right! | Güç seni haklı kılar! | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Only the strong survive! | Sadece güçlüler hayatta kalır! | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Have you learned nothing from the natural world | Bu kadar sevdiğin doğal hayattan... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| in which you love so much? | ...hiçbir şey öğrenmedin mi? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| What I've learned is that | Bundan öğrendiğim... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| no matter how much someone has hurt you or betrayed you | ...biri seni incitse de, ihanet de etse ya da... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| or how much it seems that someone is evil, | ...ne kadar kötü de olsa herkesin kurtarılmayı hak ettiğidir. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| What exactly do you think you're saving me from? | Beni neden kurtaracağını düşünüyorsun? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| From making another mistake like Faora. | Faora gibi başka bir hata yapmaktan. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Do you really think there's redemption for what I did? | Sence benim yaptığımın bir kefareti var mı? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Because I killed my own father. | Çünkü kendi babamı öldürdüm. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| My Earth father warned me not to play God... | Dünyadaki babam tanrıyı oynamamam konusunda beni uyarmıştı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| not to reach for power that's not mine. | Benim olmayan bir güce ulaşmaya çalışmamam konusunda. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| But I tempted fate, and because of that, he died. | Ama ben kaderi değiştirdim ve bu yüzden o öldü. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You have to forgive yourself. | Kendini affetmelisin. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| My entire team is equipped with Kryptonite weapons. | Takımım Kryptonite silahları ile donatıldı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Hardly a match for my battalion. | Taburumla başa çıkamazlar. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Too many people will die. | Birçok insan ölecek. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You need to end this now. | Bunu hemen bitirmelisin. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I know my destiny. | Kaderimi biliyorum. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| And I know mine. | Ben de kendiminkini. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Tess... | Tess. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You never give up, do you, Perry? | Asla vazgeçmiyorsun değil mi Perry? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I'm s so s sorry... | Çok üzgünüm. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I tracked... | Kalenin yerini bulmak için... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Corben to locate your fortress. | ...Corben'i takip ettirmiştim. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| And I did it on only to s save you from Zod. | Bunu seni Zod'dan kurtarmak için yaptım. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I have the Book of Rau, Tess. | Rau'nun Kitabı bende, Tess. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| But even if I wanted to use it, I can't, | Ama kullanmayı istesem bile yapamam çünkü... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| because Zod destroyed the console in the fortress. | ...Zod kaledeki aygıtı yok etti. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You don't need the fort tress. | Kaleye ihtiyacın yok. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| When the Kandorians... | Kandorialılar Rau Kulesi'ni inşa ederken... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| they put together these crystals as an energy source | ...güneşi kırmızıya çevirmek için... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| when they were trying to turn the sun red. | ...kristalleri bir araya getirip enerji ünitesi yaptılar. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| And I think these crystals will also... | Bu kristaller aynı zamanda... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| power the Book of Rau. | ...Rau'nun Kitabı'nın gücüne de sahip olacaktı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I aready destroyed the tower. | Kuleyi çoktan yok ettim. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I pulled the console from the rubble... | O aygıtı kuleden alıp... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| and moved it... | ...başka bir yere taşıttım. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| to your crow's nest a above the city. | Şehrin yukarısındaki Crow's Nest'e. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Clark, this is my last chance | Clark, bu günahlarımı bağışlatmak için... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| to atone for my sins. | ...son şansım. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You... | Bizi... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| are the only one that can save us. | ...sadece sen kurtarabilirsin. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| And you've run out of time. | Zamanın azalıyor. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| The war has already begun. | Savaş başladı bile. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I think we have a little bit more time | Sanırım Birleşmiş Milletler karışmadan... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| All our Queen Industry sources | Queen Endistüri'nin kaynakları sayesinde... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| say that our military friends believe this is just some hoax. | ...ordudaki dostlarımız bunu bir şaka sanacaklar. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Any new activity? | Yeni bir olay var mı? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| This is Stargirl online from the nation's capital. | Stargirl başkentten bildiriyor. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| No sign of the Kandorians after te attack. | Saldırıdan sonra Kandorialılardan bir iz yok. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Black Canary here. Story's the same in Athens. | Black Canary bildiriyor, Atina'da da durum aynı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| All I found in Giza are mummies. | Tek bulduğum Giza'nın mumya olduğu. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| We need to flush these aliens out. | Bu uzaylıları defetmemiz gerekiyor. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I've been around long enough | Bir savaşı kazanmanın en iyi yolunun... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| to know the best way to win a war is to strike first. | ...ilk önce saldırmak olduğunu bilecek kadar yaşlıyım. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| No, that's the best way to win a bowling tournament, Tweety. | Hayır, o bowling turnuvasını kazanmanın yolu Tweety. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| We're dealing with superpowered soldiers here. | Burada bahsettiğimiz süper güçlü askerler. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Just as expected, Mr. Green jeans has gone yellow. | Beklediğim gibi Bay Green'in pantolonu sarıya döndü. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Okay, the Kandorians are Clark's people. | Tamam Kandorialılar Clark'ın halkı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| So we're not gonna take any sort of action | O yanımıza gelmeden harekete geçmiyoruz. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Watchtower's right. | Watchtower haklı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I agree with Hawkman. | Ben Hawkman'e katılıyorum. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| We wait too long, they'll have the advantage. | Çok fazla bekledik, avantaj onlara geçti. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I say we hold off until Kal El has a chance to | Ben bekleyelim diyorum. Kal El belki... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| how long we gonna wait, Martian | Ne kadar bekleyeceğiz Martian? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| long enough from them to wipe us out? | Onlar hepimizi öldürene kadar mı? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| We wait, and the Kandorians win. | Beklersek Kandorialılar kazanır. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Zod's symbols say one thing he wants a fight. | Zod'un sembolü tek bir şey ifade ediyor. O savaş istiyor. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I say we move now and cause some pain. | Hemen hareket edelim ve onlara zarar verelim diyorum. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| At what cost? | Peki ne pahasına? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Your abilities allow you to come back, Carter... | Özelliğin sayesinde ölsen bile geri geleceksin Carter. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| but what about the others on both sides? | Peki ya diğerleri? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| So you want us to play nice? | Yani nazik davranmamızı mı istiyorsun? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| The Kandorians have been led astray by Zod. | Kandorialılar Zod tarafından kandırıldı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I don't want to see them die | Sizleri kaybetmeyi istemediğim gibi... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| any more than I want to lose any one of you. | ...onları da kaybetmek istemiyorum. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I will use the Book of Rau... | Rau'nun Kitabı'nı kullanıp... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| ...to send them all away. | ...onları göndereceğim. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Once I lead my people to another world, | İnsanlarımı başka bir dünyaya götürdüğümde... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| I'll never be able to come back. | ...bir daha geri gelemeyebilirim. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You need to think about this. | Bunu biraz düşünmelisin. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| What about your life here? | Buradaki hayatın ne olacak? | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| There's got to be another way. | Başka bir yolu olmalı. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| With us by your side, | Biz senin yanında olduğumuz sürece... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| you don't have to do this alone. | ...bunu yalnız yapmana gerek yok. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| This is the only peaceful way to eliminate the threat. | Bu tehlikeyi bertaraf etmenin en barışçıl yolu. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| Without a war, a war that no one will win... | Savaş olmazsa bir kazanan da olmayacak. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| once the Kandorians are gone | Kandorialılar gittiğinde... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| there will be other threats to mankind. | ...dünyada başka tehlikeler olabilir. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| The world will need you. | Dünyanın size ihtiyacı olacak. | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| You'll have to work together | Birlikte çalışıp... | Smallville Salvation-1 | 2010 | |
| to become the team that you were meant to be. | ...olmanız gereken takım olmalısınız. | Smallville Salvation-1 | 2010 |