Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150626
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That a balance must exist between light and darkness, | Aydınlık ve karanlık arasında bir denge olmalı. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| and to wield the bow's power and save the world, | Bu okun gücünü kullanıp dünyayı kurtaracak kişi... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| hands must first right the scales' two sides. | ...iki tarafı da doğru ölçmeli. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| "Hands must first right the scales' two sides." | El iki tarafı da doğru ölçmeli. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| If this guy Orion was so concerned | Eğer Orion denen adam denge ile ilgili bu kadar şey söylemişse... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| maybe we just need to add to one side of the scale. | ...belki diğer tarafa da dokunup eşitlemeliyiz. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I considered that, | Ben de düşündüm ama omega karanlığın ve düşmanımızın sembolü. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| So I've heard. | Ben de öyle duydum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I'm just thinking that if I touch it, | Düşünüyorum da eğer dokunursam belki denge yerini bulur. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Or we could be stuck down here for centuries. | Ya da yüzyıllar boyunca burada kapalı kalırız. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Your call. | Kararı sen ver. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Clark trusts you. | Clark sana güveniyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I suppose that's enough for me. | Sanırım bu benim için yeterli. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Just took an extra hand to balance it that's all. | Sadece denge sağlamak gerekti hepsi bu. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Let's go get what we came for. | Gidip almaya geldiğimiz şeyi alalım. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I love you. [ Smooches ] | Seni seviyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Lois, I don't think Jor El did what he did | Lois, Jor El'in bunu yapmasının sebebinin... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| so you could get ahead at the office. | ...ofisteki işlerini halletmek için olduğunu sanmıyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Clark, we were able to cover our deadlines | Clark, düğün günü olan haberlerimizi yetiştirebileceğiz. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| for the wedding day, the day after the wedding day, | Hatta düğünden sonraki gün hatta ondan sonraki günün bile. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Look I know it's hard | Bak biliyorum böyle bir durumda endişe etmemek mümkün değil ama... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| but Jor El's intentions might have been good. | ...Jor El'in bunu yapmasındaki niyeti iyi olabilir. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| You can't honestly believe that. | Buna inanıyor olamazsın. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| By taking away my powers, | Güçlerimi alıp beni korumasız bırakması ve seni... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| like 800% more awesome than yesterday? | Dünden çok daha iyi bir hale getirmesi mi? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Okay, maybe 700% more. | Tamam belki o kadar da iyi değil. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Maybe Jor El wanted me to know | Belki Jor El senin gibi olmanın nasıl olduğunu anlamamı istedi. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I'm not so sure, Lois. | Buna emin değilim Lois. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| In his own warped way, | Sanırım kendi yönetmeleri ile... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I think he's trying to tell us something | ...ilişkimiz hakkında bize bir şey anlatmak istiyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| We're as bulletproof as your my skin. | İlişkimiz kurşun geçirmez aynı senin...benim gibi. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I'm not worried about us. | Ben bizim için endişelenmiyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I'm not, either. | Ben de. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| But him manipulating me is one thing. | Benimle uğraşması olacak bir şey. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Him bringing you into this...Whatever it is... | Seni her neyse bu hale getirmesi... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Clark, I know that you feel like you've been let down, | Clark, yüz üstü bırakılmış gibi hissettiğini anlıyorum ama... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| but we still don't know what his motive is, | ...hala bunu neden yaptığını bilmiyoruz. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| and he did say that you'd get your powers back at sunset. | Ayrıca güçlerini gün batımında geri alacağını söyledi. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| There's a lot of time left in the day | Saat 6.58 olana kadar gün içinde... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| for things to go wrong before 6:58. | ...ters giden bir çok şey olabilir. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Okay, why don't we take this gift at face value | Tamam neden bunu verilmiş bir hediye olarak düşünmüyor ve... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| and just be open to all possibilities? | ...olabilecek tüm şeylere hazırlıklı olmuyoruz? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Huh. [ Claps hands ] Speaking of. | Tam da söz etmişken. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Yes. I have been wasting all my time | Evet, bunca zaman Marionette Ventures'e satılan... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| worrying about the businesses | ...iş yerlerin ortak noktalarını bulmaya çalışıyordum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| and not what they had in common... | Ortak noktaları küçük mavi çizgi. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| It's a boundary for the underground reservoir. | Yer altındaki su deposunun sınırı. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| It provides all the drinking water in Metropolis. | Metropolis'in içme suyunu sağlıyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Yes, and along with all the building purchases... | Evet bu binaların hepsi alarak su haklarına da sahip oluyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| There's only one business | Su tabakasının üzerinde olan ve... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| that Marionette hasn't purchased | ...Marionette'in almadığı tek bir iş yeri var. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| And if they're able to purchase the one last holdout, | Eğer bu yeri de alırlarsa şehrin tüm rezervini kontrol edebilirler. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I think it's time we pay a visit to this holdout. | Sanırım bu yeri ziyaret etmenin zamanı geldi. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| It's time for a good, old fashioned | Eski tarz bir süper kahraman baskını yapabiliriz. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Maybe Jor El wanted to teach us | Belki Jor El bize sabırla ilgili bir şey öğretmeye çalışıyordur. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Well, if he did, then you're about to fail. | Eğer öyleyse sen bu sınavdan kalmak üzeresin. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Nothing suspicious to report from this end. | Burada rapor edilecek bir gariplik yok. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Lois...I thought you said you were going to get parmesan. | Lois, parmesan almaya gittiğini sanmıştım. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Well, a guy actually brought a gun to a knife fight. | Adam bıçaklı kavgaya silah getirmiş. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| At the condiment stand? | Baharat dükkanına mı? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| No in Wisconsin. | Hayır Wisconsin'e. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Well, the TV behind the counter had a news report | Tezgahtaki adamın arkasındaki televizyonda haberler vardı. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| about the hostage thing, | Great Lakes'deki bir rehine olayından bahsediyordu, kendime engel olamadım. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I brought you a souvenir. | Sana bir hatıra getirdim. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Then, on my way back down through the heartland, | Sonra geri dönüş yolunda bir sel ile karşılaştım ve... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| there was this flood, so I had to use my freeze breath | ...soğutan nefesimi kullanıp onu... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Arctic breath. | Dondurucu nefes. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| ...To stop it. | ...onu durdurdum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Also, I have a whole new appreciation | Ayrıca senin ceket ve bot olayını takdir ediyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| The number of heels that I have broken | Bu güç süper hızla koşarken kırdığım topukların sayısını bilmiyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I'm happy that you have a newfound appreciation for my wardrobe, | Kıyafetlerimi takdir ettiğin için mutlu oldum ama... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| but today of all days, I need you to be more careful. | ...diğer günlerden çok bugün dikkatli olmanı istiyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Well, I'm almost 50% certain | Bu olanları kırmızı bir görüntünün yaptığını düşündüklerine emin gibiyim. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| That's weird? It's the middle of the day. | Bu garip değil mi? Gün ortasında. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Looks like our store owner's closing up shop in a hurry. | Dükkan sahibi acele ile kapatıyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| This is when I would use my superhearing | Bu durumda süper duyuşumu kullanıp... | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| to listen in on the Marionette boys to see how they operate. | ...Marionette'in adamlarının işlerini nasıl yaptığını öğrenirim. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Right, and a big part of that is the squinty head tilt, yes? | Evet, kafanı eğip gözlerini şaşı yapıyorsun değil mi? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Just take a deep breath and try to focus on one thing. | Derin bir nefes al ve sadece bir şeye odaklan. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Tell me what you're hearing. | Bana ne duyduğunu söyle. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| [ Chuckles ] Besides everything? Um... | Her şeyin dışında mı? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Woman: Help, please. Someone, come quick. | Yardım edin lütfen. Hemen biri gelsin. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Someone just cried for help. | Biri yardım arıyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| It's a kitchen fire. | Mutfakta yangın çıkmış. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Oh, my God. Call 911. | Tanrım. 911'i ara. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| And they're dialing 911. | 911'i arıyorlar. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| 147th and Graham. | 147 ve Graham'in köşesinde. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| 147th and Graham I could be there in a flash. | 147 ve Graham'in köşesi. Hemen oraya gidebilirim. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| There's a fire station a few blocks from there. | Oraya çok yakın bir itfaiye var. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Oh, no. A car accident. It sounds real bad. | Hayır, araba kazası. Çok kötü görünüyor. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I can't just ignore this. | Bunları görmezden gelemem. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Okay, they're exchanging information. | Tamam bilgi alış verişi yapıyorlar. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I don't ignore them, | Görmezden gelmiyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| but I do have to prioritize who needs help and how soon. | Kimin öncelikli yardıma ihtiyacı var onu belirliyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Like an E.R. Doctor, right? | İlk yardım doktoru gibi değil mi? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I'm just not sure I can handle | Sanırım bunun duygusal yükünü kaldırmaya hazır değilim. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| It's a lot to take on, but right now, | Bu çok zor ama şu an kıyafet dükkanına odaklan tamam mı? | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| Get away from me! Get out of here! | Benden uzak dur! Dışarıya çık! | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I hear an ugly argument in there, | Bir tartışma oluyor ve tahminim moda ile ilgili değil. | Smallville Prophecy-1 | 2011 | |
| I work out. | Kas geliştiriyorum. | Smallville Prophecy-1 | 2011 |