Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150568
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| you use words as weapons, | Kelimeleri silah gibi kullanırsın. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| twisting them to your purpose, obscuring truth with double meaning. | emellerin için onları çarpıtırsın, gerçekleri mecazlarla karartırsın. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| "a toad like fever" ? i don't understand this. | "ateş gibi bir kurbağa" Bundan bir şey anlamadım. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| shift your perceptions. | Bakış açını değiştir. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| shift...your... | Değiştir... bakış... | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| her life is in your hands. | Kaderi senin ellerinde. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| what ? no, wait, wait ! i need more. | Ne? Hayır, dur bekle! Daha fazlası lazım. Ne? Hayır, dur bekle ! Daha fazlası lazım. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| i understand the whole acting normal thing, but ferreting out the truth is acting normal for me. | Bütün o normal davranma olayını anlıyorum ama gerçeği araştırmada benim normal davranışım. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| chloe... clark ? | Chloe... Clark. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| you're not the only one lionel's been playing. | Lionel'ın tek oynadığı kişi sen değilsin. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| he fed me information about fine being in honduras because he knew i'd come to you with it. | Fine'ın Honduras'ta olduğu bilgisini önüme attı çünkü gidip sana anlatacağımı biliyordu. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| why don't you let me use that as an in, to find out what he's really up to ? | Neyin peşinde olduğunu bulabilmemiz için neden bu işe devam etmeme izin vermiyorsun? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| what if he finds out what you're up to ? it's too risky. | Ya eğer peşinde olduğu şeyi bulursa? Bu çok riskli. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| oh, and waiting for darth luthor to hatch his evil plan isn't ? | Yoksa "Darth Luthor'ın" şeytani planını süslemesini mi bekleyeceğiz? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| hey, lois. | Merhaba Lois. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| no. she left hours ago. | Hayır. Saatler önce ayrıldı. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| all right, i'll let you know if i hear anything. | Tamam, eğer bir şey öğrenirsem sana haber veririm. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| my mom never showed up at the fund raiser in metropolis. | Annem Metropolis'teki vakıf zirvesine gitmemiş. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| pull the security vids for the last 24 hours. | Son 24 saatin güvenlik görüntülerini inceleyin. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| see if you can find anything else unusual. | Bakalım sıra dışı bir şey bulabilecek misiniz? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| clark, what are you doing here ? | Clark, burada ne işiniz var? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| looking for your father. where is he ? | Babanı arıyoruz. Nerede o? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| i wish i knew. | Keşke bilebilsem. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| he's missed a couple of meetings and never showed up for a fund raiser at the plaza. | Bir kaç toplantısını kaçırmış ve Plaza'daki vakıf zirvesine gitmemiş. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| neither did my mother. | Benim annemde. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| lex, if you have any idea what's going on, you better tell me right now. | Lex, eğer olanlar hakkında bir fikrin varsa bana anlatsan iyi edersin. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| clark, earlier today my father accused me of orchestrating some bizarre attempt on his life. | Clark, bu sabah babam beni hayatına karşı yapılan tuhaf bir saldırıdan sorumlu tuttu. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| you think someone's giving it a second shot ? | Sence biri şansını ikinci kez mi deniyor? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| all i know is that he was taken from this office. | Tek bildiğim bu ofisten götürüldüğü. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| how do you know that ? | Bunu nereden biliyorsun? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| i found his cellphone on the floor. | Cep telefonunu yerde buldum. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| the last call he tried to make was to 911. | En son aramaya çalıştığı numara 911'miş. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| the time stamp on it matches an unexplained gap in the building security tapes. | Binanın güvenlik kasetlerindeki kayıp kısımla aynı zamana denk geliyor. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| what about the cameras in here ? | Ya buradaki kameralar? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| there aren't any. | Burada hiç yok. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| my father liked to have a place where he could conduct certain transactions | Babam işlerini rahatça yürütebilmesi için herhangi bir | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| without any electronic records. | elektronik kayıt cihazının olmadığı bir yer ister. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| would that be the less than legal kind ? | Bu sence de biraz oyunbozanlık olmuyor mu? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| has this always been chipped like that ? | Bunun köşesi hep böyle kırık mıydı? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| my father wouldn't tolerate a flaw in his prized collection. | Babam hediye koleksiyonunda bir çatlağa kesinlikle müsaade etmezdi. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| nice catch. | İyi iş. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| whoa. | ooo | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| this isn't your standard issue. | Bu sıradan aletlerden değil. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| this was homemade by somebody who really knew what they were doing. | Bu ne yaptığını iyi bilen birinin el yapımı. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| high res, wireless carrier... | Yüksek çözünürlük, kablosuz bağlantı... | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| is it transmitting ? | Sinyal gönderiyor mu? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| no, it's powered down. | Hayır, kapatılmış. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| but if we juice it up, i might be able to piggyback the transmission and trace where it's located. | Eğer kontak yaparsak belki tekrar sinyal göndermesini sağlayabilir ve izini sürebiliriz. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| let's try it. | Deneyelim o zaman. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| "a toad like fever" ! | "Ateş gibi bir kurbağa" | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| fever. it doesn't... it doesn't make any sense. | Ateş. Bu... hiç mantıklı gelmiyor. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it has to mean something. | Bir anlamı olmalı. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| have you ever heard it before ? | Bunu daha önce hiç duydun mu? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| wait. why aren't they all the same ? | Bekle. Neden hepsi aynı değiller? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| the first letters of the words. | Kelimelerin ilk harfleri. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| the "t" and the "f" are capitals, but not the "a" at the beginning and the "l" in "like." | "b" ve "d" büyük harf ama baştaki "a" ve "i" değil. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| "t," "f." right, right. he said it was a... what did he say ? he said it was uh... | "b," "d. " Evet, evet. Şey demişti... neydi o? Dedi ki.. "b," "d." Evet, evet. Şey demişti... neydi o? Dedi ki.. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| shift... shift... shift your perception ! uh, uh... | değiştir... değiştir... bakış açını değiştir! değiştir... değiştir... bakış açını değiştir ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it's an anagram. it's an anagram... where the true meaning is scrambled... | Bu gerçek anlamın karıştırılarak gizlendiği bir cümle. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| a word puzzle ! a word puzzle... | Bir kelime yap bozu! Kelime yap bozu. Bir kelime yap bozu ! Kelime yap bozu. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it's transmitting on a rotational code. | Değişken kodlarla sinyal gönderiyor. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| i'll see if i can hack the sequence and locate the termination point. | Bakalım eğer sıralamasını kırabilirsem sinyalin gittiği son noktayı yakalayabilirim. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it's a shame, isn't it ? | Ne kadar da garip değil mi? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| takes a crisis like this to get us in the same room together. | Böylesine bir krizin ikimizi aynı odada bir araya getirmesi. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| look, clark, maybe when this is all over, we can | Bak Clark, bütün bu olanlar sona erdiğinde | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| try to find our way back to some common ground. | belki ortak bir noktada buluşabiliriz | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| excuse me. i got to take this. | Müsadenle. Buna cevap vermeliyim. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| is there anything i can do to make this go faster ? | İşlemleri hızlandırmak için yapabileceğim bir şey var mı? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| not unless computer skills are one of your abilities. | Bilgisayar konusunda başarı senin yeteneklerinden birisi değilse, yok. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| signal's strong, minimal degradation, which means it must be local. | Sinyal güçlü ve çok az bozulma var, buda yakından geliyor anlamına geliyor. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| got it. 8320 vermont avenue. five miles from here. | Yakaladım. 8320 Vermont Bulvarı. Buradan sekiz kilometre uzaklıkta. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| find something ? | Bir şey mi buldunuz? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| an address not far from here. | Buraya çok yakın bir adres. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| great. take my porsche. it's a lot faster than your truck. | Güzel. Benim Porsche'mi al. Kamyonetinden daha hızlı gider. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| "v," "i," "l." "evil." "to dare fake evil." | "ö," "t," "ü. " "kötü" "kötülüğü alt etmeye cüret etmek" "ö," "t," "ü." "kötü" "kötülüğü alt etmeye cüret etmek" | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it's gibberish. | Bu çok anlamsız. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| there's meaning in it... there has to be ! | Anlamı içinde saklı olmalı... bir anlamı olmalı! Anlamı içinde saklı olmalı... bir anlamı olmalı ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| no. there's... | Hayır. Bir anlamı... | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| you want me to fail, don't you ? you want me to watch her die ?! | Benim başarısız olmamı istiyorsun, değil mi? Onun ölümünü izlememi istiyorsun! Benim başarısız olmamı istiyorsun, değil mi? Onun ölümünü izlememi istiyorsun ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| is that what you want ? lionel ! | İstediğin bu mu? Lionel! İstediğin bu mu? Lionel ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| he wants me to fail. | Benim başarısız olmamı istiyor. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| to...fail. fail. fail. | Başarısız. Başarısız. Başarısız. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| fail. he said the truth is obscured with double meaning. | Başarısız. Gerçeğin mecazla karartıldığını söylemişti. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| double meaning. no mercy. | Mecaz anlam. Merhamet yok. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| uh...greed. grab. take. | ıım... hırs. Gasp etmek. Devir. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| take. take, take. do take. over... | Devir. devir, devir. Devirmek. Darbe. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| takeover. failed takeover ! failed takeover ! | Darbe. Başarısız darbe girişimi! Başarısız darbe girişimi! Darbe. Başarısız darbe girişimi! Başarısız darbe girişimi ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| the answer is "failed takeover !" | Cevap "Başarısız darbe girişimi"! Cevap "Başarısız darbe girişimi" ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| failed takeover ! | Başarısız darbe girişimi! Başarısız darbe girişimi ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| apex. apex ! | Apex, Apex! Apex, Apex ! | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it's apex. | Apex'ti. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| you're all right. | Bir şeyin yok. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| it's all right. | Her şey yolunda. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| genuine concern for another human being ? | Başka bir insan için gerçekten endişelenmek mi? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| i suspected your relationship with the senator was more than just political. | Senatör ile olan ilişkiniz sadece siyasi olmadığından şüphelenmiştim. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| all right, we won your game. now let us out. | Tamam, oyununu kazandık. Şimdi bırak bizi gidelim. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| wait. wait. what's up here ? | Bekle. Bekle. Orada ne var? | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| freedom... | Özgürlük. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| ...or death, depending on the outcome of your final game. | ...yada ölüm, bu sizin son oyununuza bağlı. | Smallville Mercy-1 | 2006 | |
| you expect us to walk right into another trap ? | Bizden başka bir tuzağın içine yürümemizi mi bekliyorsun? | Smallville Mercy-1 | 2006 |