• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150496

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I suppose you were the one who gave us that little reboot. Sanırım bize yeniden çalışma şansını sen verdin. Smallville Idol-1 2009 info-icon
[ distorted ] in a way, the city going dark was my fault. Bir açıdan şehrin karanlığa bürünmesi benim suçum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
The least I could do is put things right. En azından işleri yoluna koymak için bunu yapabilirim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
You know, just because you threw a few switches Bir kaç düğmeye basmak bir kaç gündür... Smallville Idol-1 2009 info-icon
Doesn't make up for all your bonehead moves lately. ...yaptıklarını telafi etmeyecektir. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I wasn't the one behind the saves. O olayların arkasındaki ben değildim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
The blur has an imposter nipping at his heels? Görüntü'nün bir sahtesi mi var? Smallville Idol-1 2009 info-icon
It's not that simple. Öyle kolay değil. Smallville Idol-1 2009 info-icon
They were just misguided fans. Sadece şaşkın bir kaç hayran. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I'm not turning them over to the d.A. Onları savcıya vermeyeceğim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Without proof, nobody's gonna buy the misguided fans angle. Kanıt olmadan kimse bu hayran hikayesine inanmayacaktır. Smallville Idol-1 2009 info-icon
You're risking a lot to protect some feckless meteor freaks. Bu amaçsız meteor ucubelerini korumak için çok şeyi riske atıyorsun. Smallville Idol-1 2009 info-icon
But doesn't everyone deserve a second chance? Ama herkes ikinci şansı hak etmez mi? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Oh, you want to go there? O konuya mı gelmek istiyorsun? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Let me tell you about second chances, buddy. Sana ikinci şanstan bahsedeyim dostum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
There's a way you treat a woman. It's called respect. Kadınlara davranma şekilleri vardır. Buna saygı duymak denir. Smallville Idol-1 2009 info-icon
So, how did you guys end up on the street? Nasıl sokağa düştünüz? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Oh, for a long time now, we've only had each other. Uzun zamandır sadece ikimiz varız. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Nobody really bought us as transfer students from sweden. Kimse bizi İsveç’ten gelen bir öğrenci gibi karşılamadı. Smallville Idol-1 2009 info-icon
That taps into cellphone frequencies. O cep telefonu frekanslarını ayarlıyor. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Just don't touch anything, okay? Hiçbir şeye dokunma olur mu? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Lois: That's because you're some fancy hero. Çünkü sen zevkine düşkün bir kahramansın. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Clark: Lois, I tried. Lois denedim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
There is no try, skywalker. Denemek diye bir şey yok Skywalker. Smallville Idol-1 2009 info-icon
You have superpowers. Süper güçlerin var. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Why don't you pick up a phone? Neden bir telefon açmadın. Smallville Idol-1 2009 info-icon
You're just gonna have to do something Son zamanlarda bazı... Smallville Idol-1 2009 info-icon
You've had trouble with lately. ...sorunlarla uğraşıyordum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
[ normal voice ] you're gonna have to trust me. Bana güvenmek zorundasın. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Last night was a whirlwind of happy endings Dün gece mutlu sonla biten bir olay oldu ve... Smallville Idol-1 2009 info-icon
As metropolis' blur worked overtime ...Metropolis'i Görüntü'sü mesai yapıp... Smallville Idol-1 2009 info-icon
To bring the city out of the darkness and into the light. ...şehri karanlıktan kurtardı. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I didn't realize you were filling in for the paper boy. Gazete dağıtma işine girdiğini bilmiyordum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
You look pretty chipper. Busy night? Çok canlı görünüyorsun. Dün gece meşgul müydün? Smallville Idol-1 2009 info-icon
My story about the blur made it above the fold. Görüntü ile ilgili hikayem ses uyandırdı. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I think he'd be pretty happy Sanırım hikayeye onun tarafından... Smallville Idol-1 2009 info-icon
That I included his side of the story. ...baktığım için memnun olmuştur. Smallville Idol-1 2009 info-icon
So, you finally heard from him. Yeah. Sonunda sana anlattı. Evet. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Anyway, I've been thinking a lot Her neyse son zamanlarda... Smallville Idol-1 2009 info-icon
About my carbon footprint lately, ...havayı kirleten şeyleri düşünüyorum da... Smallville Idol-1 2009 info-icon
And I figured, you know, we could start carpooling. ...belki artık işe birlikte gitmeliyiz. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I thought, you know, Düşündüm de birlikte gitmek bizim... Smallville Idol-1 2009 info-icon
The ride would give us a chance ...bu öpüşme ve kaçma olayını geride bırakmamızı ve... Smallville Idol-1 2009 info-icon
And...Get to know each other better. ...birbirimizi daha iyi tanımamızı sağlar. Smallville Idol-1 2009 info-icon
You tell me the color of your underwear every day. Her gün bana iç çamaşırının rengini söylüyorsun. Smallville Idol-1 2009 info-icon
What else is there to know? Başka öğrenecek ne kaldı ki? Smallville Idol-1 2009 info-icon
I hope you didn't misunderstand Umarın dün Görüntü ile ilgili... Smallville Idol-1 2009 info-icon
All my blur bashing I did yesterday. ...söylediklerimi yanlış anlamamışsındır. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Deep down, I never doubted him. Derinlerde ondan asla şüphe etmedim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I'm sure he'd be happy to learn Eminim onunla ilgili inanacımı... Smallville Idol-1 2009 info-icon
That your faith in the blur never wavered. ...kaybetmediğine sevinecektir. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Of course, he never explained why he didn't call me back. Elbette hala beni neden aramadığını açıklamadı. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Lois, what's going on? Lois, neler oluyor? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Okay, look. Tamam bak. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I woke up this morning... Bu gün uyandın ve... Smallville Idol-1 2009 info-icon
And I saw things clearly for the first time. ...bazı şeyleri ilk defa bu kadar net anladım. Smallville Idol-1 2009 info-icon
In breaking news, metropolis' d.A. Has called out the blur. Metropolis'in bölge savcısı Görüntü'yü ortaya çıkmaya davet etti. Smallville Idol-1 2009 info-icon
No one has the right to take the law into their own hands. Kimse kanunları kendisi uygulayamaz. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Not you, not me, not even the blur. Ne sen, ne ben ne de Görüntü. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Now, because of the damage he has caused this city, Şehrine verdiği bu hasarlar yüzünden... Smallville Idol-1 2009 info-icon
Am asking the blur to come out of the shadows, ...Görüntü'nün ortaya çıkmasını ve... Smallville Idol-1 2009 info-icon
To stop this vigilante behavior ...bu yasa dışı davranışlara son vermesini istiyorum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
And agree to work hand in hand with our law enforcement. Kanun güçleri ile birlik olmasını istiyorum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Now, I will be holding a press conference Bu öğlen bir basın toplantısı... Smallville Idol-1 2009 info-icon
Later this afternoon. ...düzenleyeceğim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
At that time, I will ask the blur to show himself O zamana kadar Görüntü'nün yaptığı şeylerin... Smallville Idol-1 2009 info-icon
And to take responsibility for his actions. ...sorumluluğunu kabul edip ortaya çıkmasını söylüyorum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Big news day. Büyük haber günü. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I'll have to take a rain check on the carpooling. Birlikte gitmeyi sonraya bırakalım. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Dr. Evans... Dr. Evans. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I'm going to save you a lot of time and money, okay? Seni zamandan ve paradan kurtaracağım tamam mı? Smallville Idol-1 2009 info-icon
It's all your parents' fault. Hepsi ailenin hatası. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Oh, she had to take off. Family issues. Gitmesi gerekti. Aile meselesiymiş. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Look, I know you think you're pretty good Bu kafama soktuğun şeylerin... Smallville Idol-1 2009 info-icon
At this head shrinking stuff. ...iyi olduğunu düşündüğünü biliyorum ama... Smallville Idol-1 2009 info-icon
But thanks to you, my head is about to explode, ...senin sayende şu an kafam patlamak üzere. Smallville Idol-1 2009 info-icon
And I don't know what to do. Ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I focused on the man in my dreams, Rüyamdaki adama odaklandım ve... Smallville Idol-1 2009 info-icon
And now I found out that my mystery caller and clark ...gizemli kişinin ve Clark'ın aynı adam... Smallville Idol-1 2009 info-icon
Are the same person. ...olduğunu öğrendim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
The same? Unbelievable. Aynı mı? İnanılmaz bir şey. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Up until today, Bu güne kadar... Smallville Idol-1 2009 info-icon
He couldn't lie his way out of a speeding ticket. ...yaptığı hız cezaları ile ilgili yalan söylemiyordu. Smallville Idol-1 2009 info-icon
And and now he can hold down an alter ego? Şimdi başka bir kişiliği mi var? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Lois, take a step back. Lois, biraz dur. Smallville Idol-1 2009 info-icon
What do you think is more likely Düşündüğün şey daha çok... Smallville Idol-1 2009 info-icon
That your mysterious caller and clark are the same man, ...Clark ile gizemli kişinin aynı olduğu mu? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Or that you're trying to make them one person Yoksa ikisini aynı kişi yapıp... Smallville Idol-1 2009 info-icon
In order to create your dream man? ...hayallerindeki adamı yaratmak istemen mi? Smallville Idol-1 2009 info-icon
Okay, they're not that different. Tamam onlar farklı değiller. Smallville Idol-1 2009 info-icon
My mystery caller is brave and selfless, Gizemli kişi cesur, özverili. Smallville Idol-1 2009 info-icon
And so is clark... Clark'da... Smallville Idol-1 2009 info-icon
In his own way. ...kendi çapında öyle sayılır. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I can't believe how difficult this must have been for him Bunca zamandır bu sırrı saklamanın ne kadar zor olduğunu... Smallville Idol-1 2009 info-icon
To carry his secret all this time. ...düşünemiyorum bile. Smallville Idol-1 2009 info-icon
I just want to tell him that it doesn't matter to me. Ona bunun benim için önemli olmadığını söylemeliyim. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Maybe coming clean isn't the best idea, either. ...açık olmak sanırım iyi bir fikir değil. Smallville Idol-1 2009 info-icon
Right now, clark has this really big decision to make. Şu an Clark büyük bir karar aşamasında. Smallville Idol-1 2009 info-icon
And more than anything, Her şeyden öte... Smallville Idol-1 2009 info-icon
I just want to help, but I'm not sure how. ...ona yardım etmek istiyorum ama nasıl yapacağımı bilmiyorum. Smallville Idol-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150491
  • 150492
  • 150493
  • 150494
  • 150495
  • 150496
  • 150497
  • 150498
  • 150499
  • 150500
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim