Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150414
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You definitely get that from your father. | Bu huyun kesinlikle babana çekmiş. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Listen, I've spent my entire life trying to hide my identity. | Tüm hayatımı gerçek kimliğimi saklamak için harcadım. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I can't have you exposing us both in a single night. | İkimizi de, bir gece içinde, ifşa etmene izin veremem. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Let's see you put a mug on this melon. | Bu karpuza bir yüz çizebilecek misin, görelim. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Please. What am i, like, 5? | Lütfen. Neyim ben, 5 yaşında bir çocuk mu? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You're not ready! | Hazır değilsin! | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| And out there on that stage, there're too many things that can go wrong! | Sahnedeyken, yolunda gitmeyecek bir sürü şey var! | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You want me to fit in? No problem. | Uyum sağlamamı mı istiyorsun? Sorun değil. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| But I'll do it my way. | Ama bunu kendi yöntemimle yapacağım. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Uh... I need to talk to you. | Seninle konuşmalıyım. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Where's Karly? | Karly nerede? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| See, that's what I need to talk to you about. | Seninle konuşmamız gereken konu da bu. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| There's been a problem, but I took care of it. | Bir sorun çıktı ama hallettim. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Yours looks so good | Çok güzel görünüyorsunuz. Gerçekten, harikasınız. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Would you help me? | Bana yardım eder misiniz? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I'm sorry, sweetie, | Üzgünüm tatlım ama senin makyajdan daha fazlasına ihtiyacın var. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Why don't you go grow some corn or something? | Niye gidip mısır yetiştirmeyi denemiyorsun? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Must be a big relief, | Böylesine gaddarca... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| being exonerated of such a brutal murder. | ...bir cinayetten aklanmak içini ferahlatmış olmalı. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Agent Carter, department of domestic security. | Ajan Carter. Yurt içi güvenlik bölümünden. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| My men have been watching your team | Adamlarım, ekibiniz uzay gemisini bulduğundan beri... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I had a feeling | Gizemli olayların, bir Luthor karşısında fazla dayanamadığına dair içimde bir his var. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Against? | Karşısında mı? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Throwing down the gauntlet when we've barely been introduced? | Beni iğnelemekten vazgeçip ne zaman tanıştığımızı söyler misiniz? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Not a big fan of small talk. | Önemsiz konularda konuşmaktan hoşlanmam. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I'm here about your latest obsession, i'd like to show you this. | Buraya son takıntınızla ilgili olarak geldim. Size şunu göstermek istiyorum. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Understand that your men have been passing these around town. | Anladığıma göre, adamlarınız tüm kasabada bu resmi dolaştırıyormuş. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Now, why would the government be interested? | Hükümet bununla neden ilgileniyor? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Because you are. | Siz ilgilendiğiniz için. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Nice work, hotshot. | İyi iş, budala. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Although saving the polar bears hataken on a whole new meaning. | Kutup ayılarını koruma olayına yepyeni bir boyut kazandırdın. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I've seen enough speedos and hay shoulders to last a lifetime. | Bir de bana sor. Ömrümün sonuna dek yetecek kadar mayolu adam gördüm. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Have I mentioned i'm really glad you're back? | Geri döndüğün için ne kadar mutlu olduğumu söylemiş miydim? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I'm not just back... | Geri dönmekle yetinmedim... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| But bearing gifts. | ...bir de hediye getirdim. Tanrım. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| One of the Miss sweet corn contestants was just iced like a popsicle. | "Bayan Mısır Güzeli" yarışmacılarından biri birdenbire ayaklı dondurmaya dönüverdi. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Thanks, Jimmy, | Sağ ol, Jimmy, ama sırf biri donduruldu diye kalkıp Smallville'e koşacak halim yok. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I've got stories I've got to file. | Dosyalamam gereken makaleler var. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Chloe, someone set this girl's dial to deep freeze. | Chloe, kız telefonla görüşürken biri onu dondurmuş. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| This has "meteor freak" written all over it. | "Bir meteor ucubesinin eseriyim" diye bağırıyor. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| It's exactly the kind of story that your new editor ordered. | Tam da yeni editörün görmek isteyeceği türden bir hikaye. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Yeah, I'm just not sure a judas priest reunion | Evet, sadece Madison Square Garden'da toplanan... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| "L"? | "L" mi? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Okay, okay. | Tamam, tamam. Lane, sinirini kulak zarımdan çıkarma. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| E mail me your story, and we'll talk about Rwanda when you get back. | Hikayeni e posta ile gönder, geri döndüğünde Rwanda hakkında konuşuruz. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Frosted beauty queen! | Dondurulan güzellik kraliçesi! Hiç fena değil, Sullivan. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Actually, it's not I knew if I light a fire under you, | Aslında, bu benim... Seni biraz ateşlerlersem,... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Right. | Tabii ya. Pandacı çocuk. Güzel. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Polar bear, actually. | Aslında, kutup ayısı. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Get the scoop on our ice princess before any of the other papers, | Diğer tüm gazeteleri atlatıp buzdan prensesimizle ilgili haberi getir. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| How much blunt trauma do you think a stapler to the back of the head would cause? | Şu tel zımba ile kafasına sertçe vursam, kör kalma olasılığı sence nedir? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Show him what you got, Chloester. | Ona elinden neler geldiğini göster, Chloecik. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Look, you're busting your butt on stories of substance | Lois New York'da görev alıp tüm zaferi kendine mal ederken... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Are you really gonna let your cousin beat you out of the basement? | Kuzeninin seni, kendi bodrumunda, yenmesine izin mi vereceksin? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Remind me to thank my mom. | Anneme teşekkür etmem gerektiğini bana hatırlat. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Before Kara, | Kara'dan önce, annemle babamın neler yaşadığına dair bir fikrim yoktu. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You turned out well. | Gayet iyi idare ediyorsun. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Clark, don't you think you're being a little hard on Kara? | Clark, sence de Kara'ya biraz sert davranmıyor musun? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Lana, I'm trying to help her. | Lana, ona yardım etmeye çalışıyorum. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Kara didn't grow up here. | Kara burada yetiştirilmedi. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| She has no idea what could happen if someone started using her abilities. | Yeteneklerini kullanırken biri onu görürse, neler olabileceğine dair bir fikri yok. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town. | Ve şu anda, tüm kasabayı şenlik ateşine vermekten bir alev topu kadar uzakta. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| This is how you've had to live your whole life, isn't it? | Hayatının tamamını bu şekilde geçirmek zorundasın, öyle değil mi? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Hiding? | Saklanarak. Hayır, uyum sağlayarak. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| And sooner or later, Kara's got to figure out how to do the same thing. | Er ya da geç, Kara da, aynı şeyi yapmak zorunda olduğunun farkına varacak. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Clark, your parents trusted you enough to live your life, | Clark, annenle baban kendi hayatını sürüp... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| don't you think kara deserves the same chance? | Sence, Kara da aynısını hak etmiyor mu? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You don't have to be too hard on yourself. | Kendine bu kadar katı davranmak zorunda değilsin. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Something tells me that you are never going to understand | İçimden bir ses, ister Kripton'lu isterse Kansas'lı olsun,... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| All the conversations I imagined having with you about my powers... | Seninle güçlerim hakkında yapmayı hayal ettiğim onca konuşmanın içinde... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| This was not one of them. | Bu onlardan biri değildi. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I can't believe I ever worried that you wouldn't understand. | Söylediklerimi anlamayacağından korktuğuma inanamıyorum. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Looks like you don't know me as well as you thought you did. | Görünüşe göre, beni sandığın kadar iyi tanıyamamışsın. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Okay, girls, take five minute break and we'll pick it up from the top. | Tamam kızlar, beş dakika mola verin sonra en baştan alacağız. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| How can I help you, sheriff? | Size nasıl yardım edebilirim, şerif? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I need to speak with you about the girl we found in the alley. | Arka sokakta bulduğumuz kız hakkında sizinle konuşmalıyız. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| All I know is she and two other girls entered at the last minute. | Tüm bildiğim, o ve diğer iki kızın son anda yarışmaya katıldıkları. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I really don't have any more information about her. | Bunun haricinde onun hakkında hiçbir bilgim yok. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Are you sure no one saw you? | Kimsenin seni görmediğine emin misin? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| What you did to karly? | Karly'e ne yaptın? Ayrılmak istedi. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| What else was I supposed to do? | Başka ne yapmamı bekliyordun? | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Maybe we should just hit the time capsule and go home. | Belki de zaman kapsülünü kırıp buradan gitmeliyiz. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| We need this pageant. | Bu gösteriye ihtiyacımız var. Dikkatleri dağıtmak için biçilmiş kaftan. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Just stick to the plan. | Plana bağlı kal yeter. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Do your thing. | Yap şu işi. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Hey, Chloe, where are you? Thought you were gonna meet me. | Chloe, nerede kaldın? Benimle buluşacağını zannediyordum. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I've got a major lead on our ice queen. | Buzdan kraliçemiz hakkında önemli bir ipucu yakaladım. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I guess it would have been a little awkward for you to come to the mansion. | Sanırım malikâneye gelmeni beklemek biraz saçmalık olurdu. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Don't sit down. | Sakın oturma. Fazla kalmayacaksın. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| This isn't a conversation I've been looking forward having. | Bu dört gözle beklediğim bir konuşma değildi zaten. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I guess I just wasn't ready. | Sanırım henüz buna hazır değildim. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You promised you'd take care of everything, | Smallville'e geri dönersem, her şeyi ayarlayacağına söz vermiştin. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| Well, with a little persuasion, the, uh... | Biraz iknâ olunca,... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| The D.A. has agreed to not press charges. | ...savcılık suçlamada bulunmaktan vazgeçti. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| The evidence has been destroyed, | Kanıtlar yok edildi... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You're a free woman. | Artık özgürsün. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| I don't suppose I can ask you... | Yaptığım onca kötülüğün... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| to somehow see that every horrible thing I did... | ...aslında sana duyduğum sevgiden kaynaklandığını... | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| was because I truly do love you. | ...bilmeni istiyorum. | Smallville Fierce-1 | 2007 | |
| You can't ask that. | Bunu benden isteyemezsin. | Smallville Fierce-1 | 2007 |