Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150297
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That is one of the hardest trials you will face, kal El. | Bu karşına çıkacak en zorlu sınavlardan biri, Kal El. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| While your humanity is your greatest strength, | İnsanlığın, senin en büyük güç kaynağın. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| It is also your greatest vulnerability. | Aynı zamanda da en zayıf yanın. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Well, it's part of who I am. | Sadece olduğum ve ileride olmak istediğim şeyin vazgeçilmez bir parçası. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I'm prd that I was raised to care about people, | İnsanlara değer vermem için yetiştirilmemden gurur duyuyorum. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| And I am not gonna apologize for it anymore. | Ve bunun için özür dilemeye de niyetim yok. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| But this creature | Ama bu yaratık, en başından beri, gözden çıkarılan başarısız bir taklitti. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| He was shown no compassion, no conscience. | Onda, merhamet veya vicdan diye bir şey göremezsin. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| He knows only one thing Survival. | Sadece tek bir amacı var: Hayatta kalmak. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| By opening your eyes | Her gün gerçekleşen bir olay için gözlerini dört açarak. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Your faith in humans | İnsanlara olan inancın, senin tek güç kaynağın değil. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| That's why his face distorted when he got into the light. | Bu yüzden, gün ışığına çıkınca, yüzünün şekli bozuldu. Sarı güneş. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| That may be the only way to defeat him. | Belki de onu yenmenin tek yolu budur. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I can help, but it's your battle. | Sana yardım edebilirim ama bu senin savaşın. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| The section of the dam where the meteor rock is stored | Meteor taşlarının, barajın bu kısmında depolandığını kimsenin fark ettiğini sanmıyorum. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| The meteor rocks are in there. | Meteor taşları orada. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Now you got a decision to make, lex. | Artık bir karar vermelisin, Lex. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| What's more important | Hangisi daha önemli? | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Destroying me | Beni yok etmek mi... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Or solving the mystery of Clark Kent? | ...yoksa Clark Kent gizemini çözmek mi? | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Wrong decision. | Yanlış karar. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| You had the existence I could only dream of, | Sadece hayal edebileceğim bir yaşantın var. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Every pleasure at your disposal, and you wasted it. | Her şey elinin altındaymış ama sen hepsini boşa harcamışsın. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| You don't deserve this life, Clark. | Bu hayatı hak etmiyorsun, Clark. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>fairy Tale marriage of Lana Lang to lex Luther | Lana Lang'in Lex Luthor'la olan, peri masalı misali evliliği, bir felaketle noktalandı. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>sources say the billionaire is being held for questioning | Haber kaynaklarımız, ünlü milyarderin, kısa süre önce herkesi şok eden patlamanın... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>police say Lang�s vehicle exploded | Polis, Lang'in aracının, yerel bir kafe'nin arka sokağında... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>in what was believed to be a car bomb | ...el yapımı olduğu düşünülen bir bomba ile havaya uçurulduğunu söylüyor. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| according to wire services, | Aldığımız bilgilere göre, henüz cenaze tarihi belirlenmemiş. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>although no witnesses have come forward, | Bu konuda herhangi bir görgü tanığı bulunmamasına rağmen,... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>lex Luther was apprehended near reeves dam, | ...Lex Luthor'un, yaşanan sel felaketi öncesinde, Reeves barajı yakınlarında tutuklandığı söyleniyor. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I thought I�d come by and see | Gelip seni görmeyi ve ağzından zorla da olsa, bir çift laf koparmayı umuyordum. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Who's to say he's any more evil than I am? | Benden daha kötü olduğunu kim söyledi? | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Unless you have a second secret identity | Benim bilmediğim gizli bir kimliğin yoksa, bence... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| The irony is I think it was the first time | İşin garibi şu ki, sanırım ilk defa Lex'in neler hissettiğini anladım. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Loving someone is hard. It's difficult. | Birini sevmek kolay değil, aksine çok zor. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Hate is so... | Nefret öylesine... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Maybe you need to feel this right now. | Belki şu anda hissetmen gereken de bu. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I mean, anger is a natural human emotion. | Öfkelenmek, insanın doğasında var. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Well, that's just it. | Sorun da bu ya. Öfkelenmek, insanın doğasında var. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| 'Cause when that phantom was trying to kill me | O hayalet beni öldürmeye çalışırken, bir an için kendi gözlerime baktım. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I saw the monster that I could become if I wanted to. | İstediğim taktirde, dönüşebileceğim canavarı gördüm. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| It was a reminder that I am not human. | Bu da bana insan olmadığımı hatırlattı. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Clark, whether you want to e it or not, | Clark, görmek istesen de istemesen de, artık bizden birisin. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| And the fact that you're from a galaxy far, far away. Just... | Çok, çok uzak bir galaksiden geldiğin gerçeğiyse,... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| And you know I�m here, | Yanında yer aldığımı biliyorsun. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| No matter what side of nature or nurture | Tabiatının ya da yetiştirilme tarzının hangisi galip gelirse gelsin, bir önemi yok. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Whatever happened in that dam, | O barajda her ne olduysa,... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| You ended up in a morgue. | ...kendini bir morgda buldun. Evet ama önemli değildi. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I'm just saying that when you're ready | Demek istediğim, hazır olduğunda... Teşekkürler. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Oh, don't make me relive it. | Sakın bana olanları hatırlatma. İlk seferinde, yeterince sarsıldım zaten. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| And by the way, you've got some explaining to do there. | Bu arada, senin de bazı şeyleri izah etmen gerekecek, küçük hanım. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Lois, I�m sorry. | Lois, çok üzgünüm. Üzgün olduğunu biliyorum. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| And I know you didn't mean it. | Bilerek yapmadığına da eminim. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| You were just in shock. | İkimiz de şoka girmiştik. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Clark, I�m so sorry. | Clark, çok üzgünüm. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Look, all I can say is... | Diyebileceğim tek şey... Clark, çok üzgünüm. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| At first you don't know how you'll ever make it through, | İlk başta, üstesinden nasıl geleceğini bilemezsin. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Just trust me on this one. | Bu konuda bana güven. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| But if you ever grab my ass again, | Ama bir daha kıçımı ellemeye kalkarsan,... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| I will be taking your head with me when I go. | ...giderken kafanı da yanımda götürürüm, bilmiş ol. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| He did everything he could to prepare you. | Seni hazırlamak için elinden gelen her şeyi yaptı. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| But bravery is not something you can learn. | Ama cesaret, öğrenilecek bir şey değildir. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| How much bravery does it take when you're getting pummeled? | Yumruk yemek için ne kadar cesaret gerekiyor? | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| You could have ignored all the phantoms | ...Hayalet Bölge'den kaçan tüm hayaletleri görmezden gelebilirdin. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| But you chose to take responsibility and stop them, | Ama sorumluluğu üzerine alıp onları durdurmayı tercih ettin. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| In a weird way, he may have been right. | Bir şekilde, belki de haklıydı. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Caring too much about everything, everyone here. | ...kendimi zayıf bir konuma düşürdüm. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| You've learned a lot from your time in smallville. | Smallville geçirdiğin her gün, pek çok şey öğrendin. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| These people have made you who you are. | Seni şimdiki haline o insanlar getirdi. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Losing Lana has made me realize | Lana'yı kaybetmem, ne kadar yakın olursa olsun, bir gün hepsini kaybedeceğimi anlamamı sağladı. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| And all the time that I�ve spent | Kaderimi inkâr ederek geçirdiğim onca zamanı... | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| Trying to be something I�ll never be... | ...asla olamayacağım bir şey olmak için harcadım. | Smallville Bizarro-2 | 2007 | |
| <I>and now the season premier of "smallville."</I> | Ve şimdi, Smallville'de sezonun ilk bölümü. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Every last twisted one of them. | ...son zerresine kadar aldım. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| When i'm living your life, | Hayatının tadını çıkarırken, yaptığın hataları tekrarlamayacağım. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| The last thing i remember, | Son hatırladığım, bağırsaklarımdan 20 santimlik bir bıçağı çekip çıkardığım... | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| I dialed chloe, and i had this chill, | Chloe'yi aradım ve bir ürperti hissettim. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| When i was out, | Ben baygın yatarken, belki de adamlarından biri bana bir şey yaptı. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Lex? Lex is dangerous. | Lex mi? Lex tehlikeli biri. Ben aptal değilim, Smallville. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| But chloe is fighting for her life, | Ama Chloe yaşam mücadelesi veriyor ve ben de zar zor ayakta duruyorum. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| So one more ounce of emotion I might just lose it. | En ufak bir duygusallık belirtisi daha görürsem, aklımı kaçırabilirim. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Wo mr. Luthor, the helicopter's waiting. | Bay Luthor, helikopteriniz sizi bekliyor. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| After all i've done? | ...beni neden kurtardı ki? | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| She was the only thing i was living for. | Hayata tutunmamı sağlayan tek şey oydu. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Police will be here any minute. | Polisler her an burada olabilir. Farkındayım. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Uh, maybe where i told you i'd be. | Belki de sana önceden gideceğimi söylediğim yerde. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Although i got zilch. | Yine de bir şey bulamadım. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Am i in a morgue? | Morgda mıyım? | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| But i wasn't alive, was i? | Ama ölmüştüm, öyle değil mi? | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| I thought i had the market on resurrections today. | Garip. Bugün dirilme pazarı benden soruluyor sanmıştım. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Clark, as much as i would love to contribute | Clark, her ne kadar, Lois'in ilâhi kudret hikayesine katkıda bulunmak istesem de,... | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| Clark, i don't have time for 20 questions right now. | Chloe, haydi ama. Clark... | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| From one guinea pig to another, i think i'll pass. | Aynı şeyleri tekrar yaşamak istemiyorum, kalsın. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| <I>clark means more to me than you ever will.</I> | Clark benim için senden daha değerli. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| <I>that's the last time you'll ever touch me.</I> | Bu, bana son kez dokunuşundu. | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| <I>do you really think i could just let you walk away?</I> | Öylece çekip gitmene izin vereceğimi mi sanıyorsun? | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| <I>what are you going to do, lex?</I> | Ne yapacaksın, Lex? | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| <I>kill me?</I> | Beni öldürecek misin? | Smallville Bizarro-3 | 2007 | |
| And more specifically i need to know the status of model 503. | Özellikle de, Model 503'ün durumu hakkında bilgi istiyorum. | Smallville Bizarro-3 | 2007 |