Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15025
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Marcie... Happy anniversary. | Marcie... Gündönümümüz kutlu olsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It was exactly two days ago that we met. | Tam iki gün önce tanıştık. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Pens down. Bring 'em up front. | Kalemleri bırakın. Getirin kağıtları buraya. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Jared. | Jared. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I saw you. | Gördüm seni. Ne? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I saw you cheating. | Kopya çektiğini gördüm. Profesör Byron'a ve dekanlığa rapor verip bildireceğim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You're shitting me. What the fuck? | Dalga mı geçiyorsun lan? N'oluyor? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It's your word against mine. | Elinde kanıt yok. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You could have called me right up there. | Yukarıdayken uyarabilirdin, niye bekledin? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Setting up some private time, | Özel görüşelim diye mi? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
some you and me time. | Sadece sen ve ben? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I think you're hooked on me. | Galiba bana tutuldun sen. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
That's cool, you know. | Bu güzel ama, biliyorsun. Utanacak bir şey yok. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You want to see me again? That can be arranged. | Tekrar görüşmek istiyorsan bir şeyler ayarlarız. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Ah, you're a sweet girl. I still see that. | Ne tatlı kızsın. Hala görebiliyorum bunu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I want to see you again. | Tekrar görüşelim istiyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I brought you something. | Sana bir şey getirdim. Güzel. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You are truly beautiful. | Gerçekten çok güzelsin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. And you... | Teşekkür ederim, sen de... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
are really sweaty. | ...gerçekten fena terlemişsin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I came straight from practice. | Antrenmandan çıkıp geldim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
He's riding us hard for Midstate. | Midstate için bizi bayağı zorluyor. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
He's... You been to any games? | Maçlara gidiyor musun? Hayır. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
For real? | Gerçekten mi? Seni etkileme fırsatımı resmen elimden alıyorsun yani. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Saturday, I catch it at the two, take a mad dive in for the TD. | Cumartesi, iki kez topu yakalayıp içeri dalarak hücum çizgisine ulaştım. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Everyone's just going wild. | Herkes kafayı yedi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It was good. | Güzeldi. Yalan söylemene gerek yok. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I'm not lying. | Söylemiyorum zaten. Maçlara gitmem ama izlerim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I follow you and you didn't score a touchdown. | Seni de izledim ve geri hücum yapmadın hiç. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It's okay. Really. | Sorun değil, gerçekten. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Words don't matter anymore. | Kelimelerin pek bir anlamı yok artık. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You came tonight and that means the world to me. | Bu gece buradasın ve benim için önemli olan tek şey bu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
To a night to remember. | Unutamayacağımız bu geceye. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
A night to remember. | Unutamayacağımız bu geceye. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
So, I'm all yours, as I promised. | Evet, söz verdiğim gibi tamamen seninim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
...at your complete disposal. | Beni istediğin gibi kullanabilirsin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
So when does this night to remember begin? | Ne zaman başlayacak o unutulmayacak gece? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I already thought it had. | Başladı sanıyordum. Yani, nelerin var benim için? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Maybe you should look to the stars. | Belki de yıldızlara bakmalısın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
All right. You gotta let me take you and show you something beautiful. | Pekala, seni dışarı çıkarayım ve çok güzel bir şey göstereyim, izin ver. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I promise you you won't regret it. | Söz pişman olmayacaksın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I don't regret. | Ben pişman olmam. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's good, you know, | Bu güzel bir şey. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
cause what's the point when you got now just staring you in the face. | Burada böylece gözlerine bakmak varken neden pişmanlık duysun insan? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I'm starting to learn that myself. | Yavaş yavaş öğreniyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I want you to stand up. | Ayağa kalkmanı istiyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It's my night. | Bu gece benim gecem. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Embarrassed? | Utandın mı? Hayır. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Then... take it all off. | O zaman... Onu da çıkar. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Cold? | Soğuk mu? Yok. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I'd light the fireplace... | Şömineyi yakardım. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
If there's one! | Tabii bir şöminemiz olsaydı. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I can't help feeling you're not at home here. | Bu evde hep varlığını hissediyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
What's mine is yours, | Benim olan ne varsa, artık senin de. Biliyorsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Seeing you, you here now, | Seni burada... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
is more than I imagined. | ...hayal ettiğimden bile güzel. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Not a scar. | Hiç yara izi, hiçbir pürüz yok. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Just pure old fashioned perfection. | Sadece o bildiğimiz mükemmellik. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
What every girl wants... | Her kızın istediği gibi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Eyes to the sky. Oh God. | Gözler havaya. Tanrım. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I want to make you feel good. | Güzel şeyler yap bana. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I was such a stuck up bitch before. | Geçen sefer ukalalık ettim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It's okay. I know how I was. | Rahatla, biliyorum öyleydim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I'm not a prude though am I? | Ama öyle çok da iffetli sayılmam, değil mi? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You're a big boy. | Koca adam. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You can take what I give you? | Sana sakladıklarımı alabilecek misin? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You know... I believe you. | Biliyorsun... İnanıyorum sana. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You got it? | Çaktın mı? Evet. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Lie back. | Uzan. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Not the kind of guy to wimp out. | Öyle korkaklardan değilsin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You know what it's like to have fun. | Eğlenmek nasıl olur iyi biliyorsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You know how to let go and fuck the rules. | Kendini bırakmayı ve kuralları çiğnemeyi de biliyorsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You like things spontaneous | Plan yapmadan yaşamayı seviyorsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I thought you were crazy. | Deli olduğunu sanmıştım önce. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
But you opened my eyes, | Ama gözlerimi açmamı sağladın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
you made me realize we're not so different. | O kadar da farklı olmadığımızı görmemi sağladın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
No more talking! | Konuşmak yok artık. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
One more word... and you lose the tongue. | Tek kelime daha edersen o dilini kaybedersin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
My turn to talk. | Konuşma sırası şimdi bende. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Just talk. No worries. Scout's honor. | Sadece konuşacağım. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I was gonna say what harm can come from talking? Right? | Konuşmaktan ne gibi bir zarar gelebilir diyeceğim şimdi, yalan mı? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Like that night at the party. I knew you. | Tıpkı o gece partideki gibi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I let you talk and retalk and rephrase | Ama konuşmana izin verdim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
and ramble on and words, | Laf salatası yaptın tüm gece. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I had a secret admirer. Nervous, and eager to please. | Gizli hayranım var sanmıştım ben de. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I kind of felt bad for being so harsh. | Hatta bu kadar kaba olduğum için kendimi kötü bile hissetmiştim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You know, you being so open | Yani sen öyle dürüstçe konuşmuştun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
and straight up and me just a meanie, calling you a tired, obvious liar. | İçinden geldiği gibi. Ben ise kabalık edip... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Isn't that funny? Funny how words create ideas. | Komik değil mi? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Ideas are hard to shake it turns out. | Fikirleri değiştirmek zordur. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You come up in dreams. | Rüyalarıma giriyorsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Walking alone to that restaurant, that night. | Gece lokantaya yürüyorsun tek başına. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
That's where it always starts. | Hep böyle başlar zaten. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You know, it's a big, fancy restaurant, and... | Şık ve büyük bir yer sonuçta... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
So then we're sitting there, across from each other. | Sonra masalara geçiyoruz, karşılıklı oturuyoruz. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
And it's a diner, and we're talking and drinking. | Yemek başlıyor, sohbet edip bir şeyler içiyoruz. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
But this time, we dance. | Ama sonra, dans ediyoruz. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I mean, it's more like grind on each other. | Daha çok birbirimize sürtünüyoruz. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
And it's a club. | Klüpte oluyor bu tabii. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
And oh, am I on fire, just swallowing that music whole, | İçim yanıyor, müziğin notalarını içiyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |