• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15023

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Like silk. İpek gibi. Descent-1 2007 info-icon
So fess up, where you from? Söyle bakalım, neredensin sen? Descent-1 2007 info-icon
That's not what I mean. Onu sormuyorum. Descent-1 2007 info-icon
God, you're so goddamned perfect. Tanrım, öyle mükemmelsin ki. Descent-1 2007 info-icon
Little Miss Perfect. Küçük mükemmel kadın. Descent-1 2007 info-icon
Enough, Jared. I mean it. Yeter Jared, gerçekten. Descent-1 2007 info-icon
Okay, I give in, let go. Tamam, pes ediyorum. Bırak. Descent-1 2007 info-icon
Off! Çekil! Çekil dedim! Descent-1 2007 info-icon
You like that, huh? Hoşuna gitti mi? Söyle, gitti mi? Yapma! Descent-1 2007 info-icon
Get off of me. Çekil üzerimden! Descent-1 2007 info-icon
Fucking savage! Zoru mu seviyorsun? Descent-1 2007 info-icon
Hairy. Hairy fucking... Kıllısın da. Kıllı sürtük. Descent-1 2007 info-icon
Sewer grease. Lağım çukuru gibi. Descent-1 2007 info-icon
Look down at me, huh? Beni küçük görürsün, öyle mi? Beni küçük görürsün, ha? Descent-1 2007 info-icon
You fuckin' maggot... you fuckin' nothing... Seni orospu seni. Sıfatın bile yok lan. Descent-1 2007 info-icon
You fuckin little... Nigger. Zenci... orospusu. Descent-1 2007 info-icon
Little nigger, nigger with attitude. Küçük zenci. Bütün o zenci hareketlerinle. Descent-1 2007 info-icon
Fuckin maggot. Orospu. Descent-1 2007 info-icon
You fuckin maggot. Şimdi sikilmiş bir orospu olacaksın. Descent-1 2007 info-icon
You fuckin nothing. Sıfatsız orospu. Descent-1 2007 info-icon
Nigger with attitude. Zenci kaltak. Descent-1 2007 info-icon
Little Miss Shit. Küçük orospu. Descent-1 2007 info-icon
You smelly fuckin' baboon cunt! Amcığın leş gibi kokuttu her yeri. Descent-1 2007 info-icon
Oh God. Of, Tanrım. Evet. Descent-1 2007 info-icon
Oh, you fuckin baboon cunt... baboon bitch... Oh God. Azdın değil mi maymun gibi? Descent-1 2007 info-icon
Lighten up. Oh God. Gevşe. Evet. Descent-1 2007 info-icon
Oh God. Evet. Descent-1 2007 info-icon
SPRING BAHAR Descent-1 2007 info-icon
It was a bright day like today Kağnımı ormana doğru sürerken... Descent-1 2007 info-icon
that I too began my trek into the wilderness, ...o gün de bugün gibi aydınlık bir gündü. Descent-1 2007 info-icon
my odyssey into the wholly unknown. Yolculuğum bilinmezliğe doğru devam ediyordu. Descent-1 2007 info-icon
It's for those of you today standing at the precipice of your future, Geleceğinin kıyısında, uçurumda durup... Descent-1 2007 info-icon
I hope, may let you soar. Umarım atladıktan sonra yükseklere havalanırsınız. Descent-1 2007 info-icon
Three words. Simple words. Üç kelime. Üç basit kelime. Descent-1 2007 info-icon
But understand them, believe them and you too will live a life, Ama anlayın onları, inanın onlara. Descent-1 2007 info-icon
It's these three words that society Bu kelimeler, toplumu ve "sizden" olmayan... Descent-1 2007 info-icon
and all others who are not you unconsciously fear. ...diğer tüm insanları büyük bir korkuya sevk eder. Descent-1 2007 info-icon
You... are it. ...onlardan olmazsınız asla. Descent-1 2007 info-icon
No one knows what it's like to be you. Kimse sizin yerinizde olmanın nasıl bir şey olduğunu bilemez. Descent-1 2007 info-icon
Hard as they may try, other people see you Ne kadar denerlerse denesinler, her insan... Descent-1 2007 info-icon
only in terms of their lives, their experiences. ...kendi hayatını yaşar ve kendi tecrübelerini kazanır. Descent-1 2007 info-icon
Don't let them decide what's right for you. Başkalarının, sizin adınıza neyin doğru olduğuna karar vermesine izin vermeyin. Descent-1 2007 info-icon
Your every step is yours as is the path you walk on. Attığınız her adım, kendi yolunuz üzerinde sadece size aittir. Descent-1 2007 info-icon
Yours alone. Tek başınıza. Descent-1 2007 info-icon
Hi honey. Merhaba tatlım. Kafadan sakat annen, dün güneşin altında uyuya kalmış. Descent-1 2007 info-icon
and now I'm a crispy red. Her yerim ciğer gibi oldu. Yapma ya, çok kötüsün. Descent-1 2007 info-icon
He's calling me "Hyawatha". Bana "Arnavut ciğeri" diyor. Sinir etti beni. Descent-1 2007 info-icon
Anyway, we're really going to miss you this summer. Neyse, bu yaz seni çok özleyeceğiz. Küçük kızımızdan ayrı geçireceğimiz ilk yaz. Descent-1 2007 info-icon
I'm sure you'll have no problems getting a job though. Eminim en kısa sürede de bir iş bulursun. Descent-1 2007 info-icon
You get along so well with others. Diğer çocuklarla da iyi anlaşırsın zaten. Descent-1 2007 info-icon
Never a dull moment, that's what I love. Hiçbir anını boşa harcama. Ben bu kafadayım. Descent-1 2007 info-icon
Always on your feet, always keeping busy Her zaman ayakta dur, sürekli meşgul ol. İşte burası da satış yeri. Descent-1 2007 info-icon
This is just the beginning of our busiest season. En yoğun dönemimizin daha başındayız. Descent-1 2007 info-icon
Now everyone can fold, but there is an art to it. Herkes çamaşır katlayabilir ancak bunun sanatsal bir tarafı var. Descent-1 2007 info-icon
Now, if we want the piece to sell, Eğer bir parçayı satmak istiyorsak, kumaşına dikkat etmek zorundayız. Descent-1 2007 info-icon
Appearance is everything. All right. Görünüm her şeydir. Evet. Descent-1 2007 info-icon
See. Here, give it a try. Gördün mü? Gel, bir dene. Descent-1 2007 info-icon
Now watch for those wrinkles. Kırışmasın dikkat et. Tamam. Şöyle bir serbest bırak, nefes al. Descent-1 2007 info-icon
Right, that's it. Good job. Evet, böyle işte. Aferin. Descent-1 2007 info-icon
So you go to Claremont? Demek Claremont'a gidiyorsun. Ben de, bir keresinde bir kursa gitmiştim orada. Descent-1 2007 info-icon
That's where I met my ex. Ron was his name. Eski sevgilimle öyle tanışmıştık. Adı Ron'du. Descent-1 2007 info-icon
I don't know how he got in there he was so stupid. Nasıl alındı bilemiyorum, öyle aptaldı ki. Descent-1 2007 info-icon
Anyway, that's Ron, you're Maya. Neyse, o Ron'du. Sen Maya'sın. Descent-1 2007 info-icon
He must have been the stupidest person to Herhalde oradan mezun olan en aptal öğrenci odur yani. Descent-1 2007 info-icon
I mean, sometimes I sit home Bazen evde oturuyorum, sırf ne kadar da aptaldı diye düşünürken gülüyorum. Descent-1 2007 info-icon
Oh, so stupid. Çok aptaldı ya. Descent-1 2007 info-icon
Oh really you had to be there. Keşke görseydin. Gittiği için çok şanslıyım. Descent-1 2007 info-icon
I mean, even his name is stupid. Ron. Yani adı bile bir aptal. Ron. Descent-1 2007 info-icon
Say it enough you'll realize it. Biraz söyle bak, anlayacaksın. Descent-1 2007 info-icon
Anyway, that's Ron. I thought you should know. Neyse işte adı Ron'du. Bil diye söyledim. Descent-1 2007 info-icon
You guys are right. Total bitch. Haklıymışsınız. Tam bir kaltak, karı. Descent-1 2007 info-icon
Slammed. Mission impossible. Fena. İmkansız görev. Descent-1 2007 info-icon
Leave it, okay? Uğraşma. Detay versene? Descent-1 2007 info-icon
It doesn't matter. Ne önemi var? Hadi, dökül Johnny Tingle. Descent-1 2007 info-icon
You're our only hope. Tek umudumuz sendin. Descent-1 2007 info-icon
All right, all I'm going to say is Tek diyeceğim şu, o kadar gerçekti ki içimi acıttı. Descent-1 2007 info-icon
Share your pain. Dök içini. Bizi diyaloglara boğ. Descent-1 2007 info-icon
So cold that she didn't even look at me. Öyle soğuk ki hatun, bana bakmadı bile. Descent-1 2007 info-icon
And I ask her, "what do you do in your spare time?" "Boş zamanlarında n'apıyorsun?" diye sordum, "çamaşır katlama" dedi. Descent-1 2007 info-icon
You got that in common. Neyse bir ortak noktanız var. Siktir git. Descent-1 2007 info-icon
You know, she told Seline, that in her spare time Seline'e anlattığına göre boş zamanlarında ev yapıyormuş. Descent-1 2007 info-icon
This girl does not build houses. Kızlar ev yapmaz. Yapıyormuş işte. Descent-1 2007 info-icon
That's a "dykey" thing to do. Tam "lezo"ların yapacağı iş. Descent-1 2007 info-icon
See, how am I supposed to score Aynı ligde kapışmıyorsak nasıl gol atabilirim ki? Descent-1 2007 info-icon
Going for refills? Yenilemeye mi gidiyordun? Descent-1 2007 info-icon
How you feeling? Nasılsın? İyi. Descent-1 2007 info-icon
I put her in the closet. Arkaya yatırdım kızı. Kuralları biliyorsun Adrian. Çıkar onu. Descent-1 2007 info-icon
I can't just throw her out in the street. Öylece sokağa atamam ki. Atamam. Descent-1 2007 info-icon
Sure you can. Öyle bir atarsın ki. Descent-1 2007 info-icon
Hey chica, you're with us. Günaydın chica, bizimlesin. Descent-1 2007 info-icon
You want an apple? I got an apple. Elma ister misin? Elmam var. Descent-1 2007 info-icon
Where am I? Neredeyim ben? Rüyaların gerçek olduğu yerde. Descent-1 2007 info-icon
Comfortable? Rahat mısın? Niye beni buraya getirdiniz? Descent-1 2007 info-icon
I wake up and here you are. Uyandım, bir baktım ki burada yatıyorsun. Descent-1 2007 info-icon
Such beautiful lips. I want to cry. Dudakların öyle güzel ki, ağlamak istiyorum. Descent-1 2007 info-icon
I don't understand. Anlayamıyorum. Önemi yok. Bak bana. Descent-1 2007 info-icon
The eyes are innocent and sad. Gözlerin çok masum ve hüzünlü. Descent-1 2007 info-icon
You're not ready. Hazır değilsin sen. Descent-1 2007 info-icon
I don't have my purse. Çantam yok. Descent-1 2007 info-icon
Adrian. He'll have it. Adrian. Ondadır. Descent-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15018
  • 15019
  • 15020
  • 15021
  • 15022
  • 15023
  • 15024
  • 15025
  • 15026
  • 15027
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim