Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15023
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Like silk. | İpek gibi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
So fess up, where you from? | Söyle bakalım, neredensin sen? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
That's not what I mean. | Onu sormuyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
God, you're so goddamned perfect. | Tanrım, öyle mükemmelsin ki. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Little Miss Perfect. | Küçük mükemmel kadın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Enough, Jared. I mean it. | Yeter Jared, gerçekten. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I give in, let go. | Tamam, pes ediyorum. Bırak. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Off! | Çekil! Çekil dedim! | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You like that, huh? | Hoşuna gitti mi? Söyle, gitti mi? Yapma! | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Get off of me. | Çekil üzerimden! | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Fucking savage! | Zoru mu seviyorsun? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Hairy. Hairy fucking... | Kıllısın da. Kıllı sürtük. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Sewer grease. | Lağım çukuru gibi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Look down at me, huh? | Beni küçük görürsün, öyle mi? Beni küçük görürsün, ha? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You fuckin' maggot... you fuckin' nothing... | Seni orospu seni. Sıfatın bile yok lan. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You fuckin little... Nigger. | Zenci... orospusu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Little nigger, nigger with attitude. | Küçük zenci. Bütün o zenci hareketlerinle. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Fuckin maggot. | Orospu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You fuckin maggot. | Şimdi sikilmiş bir orospu olacaksın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You fuckin nothing. | Sıfatsız orospu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Nigger with attitude. | Zenci kaltak. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Little Miss Shit. | Küçük orospu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You smelly fuckin' baboon cunt! | Amcığın leş gibi kokuttu her yeri. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Oh God. | Of, Tanrım. Evet. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you fuckin baboon cunt... baboon bitch... Oh God. | Azdın değil mi maymun gibi? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Lighten up. Oh God. | Gevşe. Evet. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Oh God. | Evet. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
SPRING | BAHAR | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It was a bright day like today | Kağnımı ormana doğru sürerken... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
that I too began my trek into the wilderness, | ...o gün de bugün gibi aydınlık bir gündü. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
my odyssey into the wholly unknown. | Yolculuğum bilinmezliğe doğru devam ediyordu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It's for those of you today standing at the precipice of your future, | Geleceğinin kıyısında, uçurumda durup... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I hope, may let you soar. | Umarım atladıktan sonra yükseklere havalanırsınız. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Three words. Simple words. | Üç kelime. Üç basit kelime. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
But understand them, believe them and you too will live a life, | Ama anlayın onları, inanın onlara. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It's these three words that society | Bu kelimeler, toplumu ve "sizden" olmayan... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
and all others who are not you unconsciously fear. | ...diğer tüm insanları büyük bir korkuya sevk eder. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You... are it. | ...onlardan olmazsınız asla. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
No one knows what it's like to be you. | Kimse sizin yerinizde olmanın nasıl bir şey olduğunu bilemez. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Hard as they may try, other people see you | Ne kadar denerlerse denesinler, her insan... | Descent-1 | 2007 | ![]() |
only in terms of their lives, their experiences. | ...kendi hayatını yaşar ve kendi tecrübelerini kazanır. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Don't let them decide what's right for you. | Başkalarının, sizin adınıza neyin doğru olduğuna karar vermesine izin vermeyin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Your every step is yours as is the path you walk on. | Attığınız her adım, kendi yolunuz üzerinde sadece size aittir. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Yours alone. | Tek başınıza. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Hi honey. | Merhaba tatlım. Kafadan sakat annen, dün güneşin altında uyuya kalmış. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
and now I'm a crispy red. | Her yerim ciğer gibi oldu. Yapma ya, çok kötüsün. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
He's calling me "Hyawatha". | Bana "Arnavut ciğeri" diyor. Sinir etti beni. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, we're really going to miss you this summer. | Neyse, bu yaz seni çok özleyeceğiz. Küçük kızımızdan ayrı geçireceğimiz ilk yaz. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I'm sure you'll have no problems getting a job though. | Eminim en kısa sürede de bir iş bulursun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You get along so well with others. | Diğer çocuklarla da iyi anlaşırsın zaten. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Never a dull moment, that's what I love. | Hiçbir anını boşa harcama. Ben bu kafadayım. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Always on your feet, always keeping busy | Her zaman ayakta dur, sürekli meşgul ol. İşte burası da satış yeri. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
This is just the beginning of our busiest season. | En yoğun dönemimizin daha başındayız. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Now everyone can fold, but there is an art to it. | Herkes çamaşır katlayabilir ancak bunun sanatsal bir tarafı var. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Now, if we want the piece to sell, | Eğer bir parçayı satmak istiyorsak, kumaşına dikkat etmek zorundayız. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Appearance is everything. All right. | Görünüm her şeydir. Evet. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
See. Here, give it a try. | Gördün mü? Gel, bir dene. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Now watch for those wrinkles. | Kırışmasın dikkat et. Tamam. Şöyle bir serbest bırak, nefes al. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Right, that's it. Good job. | Evet, böyle işte. Aferin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
So you go to Claremont? | Demek Claremont'a gidiyorsun. Ben de, bir keresinde bir kursa gitmiştim orada. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
That's where I met my ex. Ron was his name. | Eski sevgilimle öyle tanışmıştık. Adı Ron'du. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I don't know how he got in there he was so stupid. | Nasıl alındı bilemiyorum, öyle aptaldı ki. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, that's Ron, you're Maya. | Neyse, o Ron'du. Sen Maya'sın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
He must have been the stupidest person to | Herhalde oradan mezun olan en aptal öğrenci odur yani. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I mean, sometimes I sit home | Bazen evde oturuyorum, sırf ne kadar da aptaldı diye düşünürken gülüyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Oh, so stupid. | Çok aptaldı ya. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Oh really you had to be there. | Keşke görseydin. Gittiği için çok şanslıyım. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I mean, even his name is stupid. Ron. | Yani adı bile bir aptal. Ron. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Say it enough you'll realize it. | Biraz söyle bak, anlayacaksın. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, that's Ron. I thought you should know. | Neyse işte adı Ron'du. Bil diye söyledim. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You guys are right. Total bitch. | Haklıymışsınız. Tam bir kaltak, karı. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Slammed. Mission impossible. | Fena. İmkansız görev. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Leave it, okay? | Uğraşma. Detay versene? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
It doesn't matter. | Ne önemi var? Hadi, dökül Johnny Tingle. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You're our only hope. | Tek umudumuz sendin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
All right, all I'm going to say is | Tek diyeceğim şu, o kadar gerçekti ki içimi acıttı. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Share your pain. | Dök içini. Bizi diyaloglara boğ. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
So cold that she didn't even look at me. | Öyle soğuk ki hatun, bana bakmadı bile. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
And I ask her, "what do you do in your spare time?" | "Boş zamanlarında n'apıyorsun?" diye sordum, "çamaşır katlama" dedi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You got that in common. | Neyse bir ortak noktanız var. Siktir git. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You know, she told Seline, that in her spare time | Seline'e anlattığına göre boş zamanlarında ev yapıyormuş. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
This girl does not build houses. | Kızlar ev yapmaz. Yapıyormuş işte. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
That's a "dykey" thing to do. | Tam "lezo"ların yapacağı iş. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
See, how am I supposed to score | Aynı ligde kapışmıyorsak nasıl gol atabilirim ki? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Going for refills? | Yenilemeye mi gidiyordun? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
How you feeling? | Nasılsın? İyi. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I put her in the closet. | Arkaya yatırdım kızı. Kuralları biliyorsun Adrian. Çıkar onu. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I can't just throw her out in the street. | Öylece sokağa atamam ki. Atamam. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Sure you can. | Öyle bir atarsın ki. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Hey chica, you're with us. | Günaydın chica, bizimlesin. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You want an apple? I got an apple. | Elma ister misin? Elmam var. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Where am I? | Neredeyim ben? Rüyaların gerçek olduğu yerde. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Comfortable? | Rahat mısın? Niye beni buraya getirdiniz? | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I wake up and here you are. | Uyandım, bir baktım ki burada yatıyorsun. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Such beautiful lips. I want to cry. | Dudakların öyle güzel ki, ağlamak istiyorum. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I don't understand. | Anlayamıyorum. Önemi yok. Bak bana. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
The eyes are innocent and sad. | Gözlerin çok masum ve hüzünlü. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
You're not ready. | Hazır değilsin sen. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
I don't have my purse. | Çantam yok. | Descent-1 | 2007 | ![]() |
Adrian. He'll have it. | Adrian. Ondadır. | Descent-1 | 2007 | ![]() |