• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150070

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Gonna rent half this place out for the summer. Yaz sonu için çiftliğin yarısını kiraya vereceğim. Slaughter-1 2009 info-icon
You know, super cheap rent Bilirsin, çiftlikteki işlere... Slaughter-1 2009 info-icon
for some help with work around the farm. ...yardım karşılığında süper ucuza kira. Slaughter-1 2009 info-icon
Clever girl. Zeki kız. Slaughter-1 2009 info-icon
Yeah. Nothing major. Just muck some stalls Evet. Önemli şeyler değil. Sadece ahırdaki gübreleri temizleme... Slaughter-1 2009 info-icon
and that sort of stuff. ...ve o tür işler işte. Slaughter-1 2009 info-icon
I mean, why should I waste my whole dang summer Yani, neden tüm yazımı... Slaughter-1 2009 info-icon
stuck in this stupid ass farm, ...bu aptal çiftliğin içinde boşa geçireyim ki? Slaughter-1 2009 info-icon
when I could be out having some fun? Ne zaman dışarı çıkıp eğleneceğim peki? Slaughter-1 2009 info-icon
And enjoying that misguided youth? Bu kötü yola düşmüş çıtır da eğlenebilir mi? Slaughter-1 2009 info-icon
For this. For today. Bunun için. Bugün için. Slaughter-1 2009 info-icon
It's exactly what I needed. Kesinlikle ihtiyacım olan şey buydu. Slaughter-1 2009 info-icon
Hey, baby. Please don't hang up. Merhaba, bebeğim. Lütfen kapatma. Slaughter-1 2009 info-icon
How'd you get this number? Bu numarayı nasıl buldun? Slaughter-1 2009 info-icon
Look, I'm coming to ya. Bak, senin için geliyorum. Slaughter-1 2009 info-icon
All we need is a second chance. Tek istediğim ikinci bir şans. Slaughter-1 2009 info-icon
If you'd just see me! If we could sit down and just talk... Eğer görüşürde biraz oturup konuşursak... Slaughter-1 2009 info-icon
Yay, voice mail! Evet, sesli mesaj. Slaughter-1 2009 info-icon
He found me. Beni buldu. Slaughter-1 2009 info-icon
Jimmy. He found me. Jimmy. Beni buldu. Slaughter-1 2009 info-icon
He's got my home phone number. Telefon numaramı bulmuş. Slaughter-1 2009 info-icon
Um, I don't know how he could have got that, Cath. Numaramı nasıl bulduğunu bilmiyorum, Cath. Slaughter-1 2009 info-icon
Um, um, just call me back, okay? Bye. Beni geri ara, tamam mı? Hoşça kal. Slaughter-1 2009 info-icon
Yes, hi. I'm calling about Evet, merhaba. Gazetedeki oda arkadaşı... Slaughter-1 2009 info-icon
the ad in the newspaper for a roommate? ...ilanı için arıyordum? Slaughter-1 2009 info-icon
Faith? Is that you? Faith? Sen misin? Slaughter-1 2009 info-icon
So is it still available? İlan hala geçerli mi? Slaughter-1 2009 info-icon
Well, yeah. Sure. I guess. Evet, tabii ki. Öyle. Slaughter-1 2009 info-icon
Now, about helping out around the farm, Şu çiftlik işleri için yardım... Slaughter-1 2009 info-icon
what exactly does that mean? ...tam olarak ne anlama geliyor? Slaughter-1 2009 info-icon
This is gonna be tight. Bu çok zor olacak. Slaughter-1 2009 info-icon
It's gonna be like having a big sister around. Sanki etrafta bir ablam varmış gibi. Slaughter-1 2009 info-icon
You're sure this is okay with your dad and everything, right? Bunun baban için bir sorun olmayacağından eminsin, değil mi? Slaughter-1 2009 info-icon
I told my brothers. They'll tell him. Ağabeyime söyledim. O da babama söyleyecek. Slaughter-1 2009 info-icon
Just in case you haven't already picked up on it, Her ihtimale karşı söylüyorum henüz durumu anlamadın galiba. Slaughter-1 2009 info-icon
my father and me, we don't exactly get along. Babam ve ben gerçekten pek iyi geçinemeyiz. Slaughter-1 2009 info-icon
As long as I do my share of the work, Payıma düşen işleri yaptığım sürece... Slaughter-1 2009 info-icon
he leaves me be, and he lets me do my thing. ...beni rahat bırakır ve istediğim şeyleri yapmama izin verir. Slaughter-1 2009 info-icon
So it's cool. Bu yüzden çok iyidir. Slaughter-1 2009 info-icon
I finally said yes to Ferrari. Sonunda Ferrari'ye evet dedim. Slaughter-1 2009 info-icon
You can be my wing girl. Benim eskortum olabilirsin. Slaughter-1 2009 info-icon
Oh, come on. He wants to show me some culture. Yapma işte. Bana biraz kültür sanat göstermek istiyor. Slaughter-1 2009 info-icon
The guy's, like, loaded, Paralı bir çocuk... Slaughter-1 2009 info-icon
and he ain't shy about spending it. ...ve harcama konusunda hiç çekingen değil. Slaughter-1 2009 info-icon
No harm, no foul. Right? Etki olmazsa tepki de olmaz, değil mi? Slaughter-1 2009 info-icon
Heck, yeah. Kahretsin, evet. Slaughter-1 2009 info-icon
Anyone ever tell you guys you look like sisters? Size hiç kardeş gibi göründüğünüzü söyleyen oldu mu? Slaughter-1 2009 info-icon
I knew it. The same hair. The same body. Biliyordum. Aynı saçlar aynı vücut şekli. Slaughter-1 2009 info-icon
I percepted as such. Öyle olduğunuzu anlamıştım. Slaughter-1 2009 info-icon
So what else do you have in common? Başka ortak yönleriniz nedir? Slaughter-1 2009 info-icon
More champagne. Biraz daha şampanya alayım. Slaughter-1 2009 info-icon
I mean, how old is he? Kaç yaşında peki? Slaughter-1 2009 info-icon
He said 30, but I think he skimmed about five years off that. 30 demişti. Fakat bence 5 yaş küçük söyledi. Slaughter-1 2009 info-icon
35? Really? 35 mi? Gerçekten mi? Slaughter-1 2009 info-icon
Here's how it works. Burada işler böyle yürür. Slaughter-1 2009 info-icon
He gets to show off his teenage arm candy to his boys. Koluna taktığı çıtırla arkadaşlarına gösteriş yapar. Slaughter-1 2009 info-icon
And we get to have a good time on his dime. Bizde onun çıtırı olarak iyi vakit geçiririz. Slaughter-1 2009 info-icon
It's symbiosis at its finest. Bu her iki taraf içinde fayda sağlar. Slaughter-1 2009 info-icon
At the end of the night, we say goodbye to him. Gecenin sonunda ona hoşça kal deriz. Slaughter-1 2009 info-icon
Nobody gets hurt, so who cares? Kimseye bir zarar gelmesi kimin umurunda ki? Slaughter-1 2009 info-icon
He, we, all have a blast. O, biz, hepimiz cümbüş yapmışsızdır. Slaughter-1 2009 info-icon
And a little dang culture. Ve biraz da kültür sanat işte. Slaughter-1 2009 info-icon
What do you say we get out of here? Buradan gitmeye ne dersin? Slaughter-1 2009 info-icon
Goddamn culture's overrated. Lanet olası kültür sanat işlerini gözümde büyütmüşüm. Slaughter-1 2009 info-icon
So David wants to take me for a ride in his Ferrari later. David, sonra beni Ferrari’siyle gezdirmek istiyor. Slaughter-1 2009 info-icon
Show me how fast that thing is. You sure? Ne kadar hızlı olduğunu gösterecek. Emin misin? Slaughter-1 2009 info-icon
Yeah. I never been in a Ferrari before. Evet. Daha önce hiç Ferrari’ye binmemiştim. Slaughter-1 2009 info-icon
Yeah. You like that? Evet, bu hoşuna gitti mi? Slaughter-1 2009 info-icon
Somewhere... Bir yerde... Slaughter-1 2009 info-icon
Come on now, Arvin. Çabuk ol, Arvin. Slaughter-1 2009 info-icon
We got a lot of work to do. Yapmamız gereken bir sürü iş var. Slaughter-1 2009 info-icon
Damn, Daddy. This shit smells so awful. Kahretsin, baba. Bu şey iğrenç kokuyor. Slaughter-1 2009 info-icon
tell you what. Bak ne diyeceğim? Slaughter-1 2009 info-icon
Lola don't know nothin' about work. Lola işler hakkında bir şey bilmiyor. Slaughter-1 2009 info-icon
God damn it. Tanrının cezası. Slaughter-1 2009 info-icon
You gonna sleep all day? Tüm gün boyunca uyuyacak mısın? Slaughter-1 2009 info-icon
Noon? Shit. Öğlen mi? Kahretsin. Slaughter-1 2009 info-icon
I'm gonna go into the city. Gotta do some stuff. Şehre gitmeliyim. Yapacak işlerim var. Slaughter-1 2009 info-icon
Think you'll feel better if you stay for breakfast? Kahvaltıya kalırsan kendini daha iyi hisseder misin? Slaughter-1 2009 info-icon
I just didn't think you'd hook up with him. Onunla yatacağını düşünmemiştim. Slaughter-1 2009 info-icon
It's not like I planned it. Bu planladığım bir şey değildi. Slaughter-1 2009 info-icon
One thing just led to another. Bir şey diğerinin devamını getirdi. Slaughter-1 2009 info-icon
Sometimes, it just happens. Bazen bu olu verir işte. Slaughter-1 2009 info-icon
You think I'm a slut now? Is that it? Bir fahişe olduğumu mu düşünüyorsun? Öyle mi? Slaughter-1 2009 info-icon
Don't you think you're getting in a bit over your head here? Kendine biraz çeki düzen vermen gerektiğini düşünmüyor musun? Slaughter-1 2009 info-icon
I know what I'm doing, Faith. Ne yaptığımı biliyorum, Faith. Slaughter-1 2009 info-icon
Look what he gave me. Bana verdiği şeye bir baksana. Slaughter-1 2009 info-icon
He gave it to you? Bunu sana mı verdi? Slaughter-1 2009 info-icon
I bat my eyes. Admire it. Gözlerimi kırpıp ona hayran hayran baktım. Slaughter-1 2009 info-icon
Wish I could have one just like it, Onun gibi bir şeyimin olmasını istedim... Slaughter-1 2009 info-icon
and it's mine. ...ve şimdi o benim. Slaughter-1 2009 info-icon
They always give me something nice. Her zaman bana güzel şeyler verirler. Slaughter-1 2009 info-icon
And I never call 'em back. Ve ben de onları asla geri aramam. Slaughter-1 2009 info-icon
So don't worry about me. Bu yüzden benim için endişe etme. Slaughter-1 2009 info-icon
I can handle myself. Başımın çaresine bakabilirim. Slaughter-1 2009 info-icon
I'm not a whore, Faith. Bir fahişe değilim, Faith. Slaughter-1 2009 info-icon
You sure didn't stay long. Kesinlikle uzun süre kalmadın. Slaughter-1 2009 info-icon
I know. And thank you Biliyorum. Ve depozit... Slaughter-1 2009 info-icon
for being so understanding about the deposit. ...konusunda anlayışınızın için teşekkürler. Slaughter-1 2009 info-icon
Can I borrow your hair dryer? Saç kurutma makineni ödünç alabilir miyim? Slaughter-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150065
  • 150066
  • 150067
  • 150068
  • 150069
  • 150070
  • 150071
  • 150072
  • 150073
  • 150074
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim