Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150068
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who wants ice packs here? CharIie, over here! | Kim buz ister? Buraya. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
(Reggie) We need some more coordination out there. | Biraz eşgüdüme gerek var. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Keep your eyes open. Better passing. (shouts in French) | Gözünüzü açın. Daha iyi pas verin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'm comin'! I'm comin'! | Geliyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
AII right. AII right. Mother of God. | Tamam. Meryem anamız. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I want a big raIIy this period. A big raIIy. | Bu devre sıkı bir yarış istiyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
We're Iosin'! Teamwork, guys. More teamwork. | Kaybediyoruz. Ekip çalışması, beyler. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They're buryin' us aIive! | Bizi diri diri gömüyorlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Eddie Shore? Oh, piss on Eddie Shore. | Eddie Shore? Boş ver Eddie Shore'u. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
OId time hockey? Piss on oId time hockey! | Eski hokey? Boş ver eski hokeyi. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You're bIowin' it! Boys. | Şansınızı harcıyorsunuz. Çocuklar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Every scout in the NHL is out there tonight with contracts in their pocket, | Bu gece Ulusal Ligdeki her ajan ceplerinde sözleşmelerle burada | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
and they're Iookin' for taIent, for winners! | ve yetenek arıyorlar, galipleri arıyorlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Oh! AII my years of pubIicity! | Reklamla geçen yıllar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
AII the fashion shows, the radiothons, for nothing? | Moda gösterileri, radyo işleri boşa mı gidecek. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They come here tonight... | Bu gece buraya | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
to scout the Chiefs! | Chiefs'ten adam seçmeye geliyorlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The toughest team in the FederaI League! | Federal Ligin en zorlu takımı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Not this bunch of... | Bu bir avuç... | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
pussies! | kedi yavrusunu değil! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Scouts? | Ajanlar? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
This is more Iike it. It just makes me feeI reaI gIad | Şimdi daha iyi. Chiefs'i savaş alanında görmek | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
to see the Chiefs back on the warpath again... to coin a phrase. | beni çok sevindirdi, deyim yerindeyse. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
God, it's been a Iong time since this pIace saw my shadow. | Tanrım, buralara gölgem bile düşmeyeli ne çok zaman olmuş. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
What am I doing here? You Iook fabuIous. Now, come on. | Ben burada ne arıyorum? Harika görünüyorsun. Gel. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Oh, my God. I'd forgotten. | Tanrım. Unutmuşum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Everybody is just on their feet screaming ''KiII! KiII! KiII!'' This is hockey! | Herkes ayağa fırlamış "Öldür" diye bağırıyor. İşte bu hokey! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
AII right! KiII 'em! | Tamam! Öldür onları! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They're pummeIIing each other! Wait a minute. | Yumruklaşıyorlar. Bekle bir dakika. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Ned Braden is skating out onto the centre of the ice. He... | Ned Braden orta alana doğru kayıyor. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
He's not fighting, no. He's... | Dövüşmüyor. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Ned Braden is starting to take off articIes of his uniform! | Ned Braden formasını yavaş yavaş çıkarmaya başladı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Way to go, Ned. Way to go. | Bravo Ned. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I don't want any youngsters to get the idea that this is the way to pIay hockey. | Gençlerin hokeyin böyle oynandığını düşünmelerini istemiyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Stop that! That's disgusting! | Durdur onu. İğrenç bu. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I protest! Protest? Protest what? | Protesto ediyorum. Neyi? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'm gIad Mrs Carr isn't here tonight, because this is a Iascivious dispIay! | İyi ki Bayan Carr bu gece burada değil, çünkü bu şehvet dolu bir gösteri. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Take it off! | Soyun. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Make him stop or we go! Get your paws off me, Scarface! | Durdur, yoksa sahadan çıkarız. Pençeni indir. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Stop him! This is a serious game, not a freak show! | Durdur onu. Bu ciddi maç, ucube gösterisi değil. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
What do you mean, a serious game? What are you taIking about? This is hockey! | Ciddi bir maç mı? Ne diyorsun sen? Bu hokey. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You're afraid of these goons, aren't you? Watch out, punk! | Bu zorbalardan korkuyorsun, değil mi? Dikkatli konuş, serseri. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Get that pervert off the ice! Hands off me, or you forfeit the game. | Bu sapığı pistten alın. Elini çek, yoksa hükmen yenik sayarım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Forfeit, my ass! Look at that! | Yenilmek ha. Şuna bak. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
AII right. That's it. That's the game. | Olay bu. Maç bitti. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You Iose. What are you taIking about, Iose? | Yenildiniz. Ne diyorsun sen, yenilmek mi? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
AII right, come on, dummy, you won the game. Come on, pick up your trophy. | Haydi salak, maçı kazandın. Gel kupanı al. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Here ya go, ya bum. | İşte al, serseri. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The Chiefs have won the championship of the FederaI League! | Chiefs, Federal Lig şampiyonu oldu. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
He's gonna catch his death out there. | Soğuktan donacak orada. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I said some bad things about the boy, | Onun hakkında kötü konuşmuştum | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
but we can expIain that to the exuberance and excitement of youth, | ama bunu gençliğin canlılık ve heyecanıyla açıklamak mümkün, | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
because he's certainIy changed his ways now. | çünkü tavırları şimdi kesinlikle farklı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
My boy! | Oğlum benim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hi, Francine! Francine! | Selam Francine. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Come on, honey! You got aII the room in the worId. | Gel hayatım. Dünya kadar yerin var. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You ain't gonna hit anything. Come on! | Bir yere çarpmazsın. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I got good news! Honey, I'm paying by the hour for this. | İyi haberlerim var. Bu araca saatle para ödüyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The Minnesota Night Hawks. I'm coaching. The Big AppIe! | Minnesota Night Hawks. Hocalık yapacağım. New York. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Somebody's puIIing a practicaI joke. No! I got a contract back there in the car. | Seni şaka yapmışlardır. Hayır. Sözleşmem arabamda duruyor. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hey, the Chiefs are history, but the minute I get up to Minnesota, | Chiefs tarih oldu ama Minnesota'ya vardığım anda, | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'm gonna bring my guys up there. | adamlarımı oraya aldıracağım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I mean, we're a soIid act, honey. We're starting out with something big. | Sıkı bir ekibiz, hayatım. Büyük bir işe başlıyoruz. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Oh, Jesus! What? | Tanrım! Ne? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You don't have my number. | Sende telefonum yok. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
If you wanna get in touch with me, just do it through the team. | Bana ulaşmak istersen, takım kanalıyla ulaş. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The Minnesota Night Hawks, remember? OK? | Minnesota Night Hawks, hatırla? Tamam mı? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You couId need some money or something, or... | Para ya da başka bir şey gerekirse veya... | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
WeII, maybe things just won't work out the way you expect. | Belki işler düşündüğün gibi gitmez. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Jeez, we got a Iot of years between us, Francine. | Birlikte uzun yıllar geçirdik. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Some hard miIes, you know? I know. | Zor kilometreler. Biliyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Honey, I gotta go. You gotta go. | Hayatım, gitmeliyim. Gitmelisin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Listen, if things don't work out, you can get in touch with me in MinneapoIis. | Eğer işler yolunda gitmezse, beni Minneapolis'te bulabilirsin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Bye, Reggie. I couId make a goddamn fortune. | Hoşça kal. Büyük bir servet yapabilirim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Is she comin' to Minnesota? For sure! | Minnesota'ya gelecek mi? Kesinlikle. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Come on. You promised. | Hadi ama. Söz vermiştin. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
You know what? Just screw him already, okay? | Biliyor musun? Onu çoktan siktir ettin, tamam mı? | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
This is the best thing you've ever done. | Bu hayatında yaptığın en iyi şeydi. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
It's a fresh start in a sick ass city. | Boktan bir şehirde yeni bir başlangıç yapman. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
It's all good. | Bunların hepsi çok iyi. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
This is a gutsy thing you're doing here. | Yaptığın şey çok cesurca. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
It just... I just wish I didn't feel like I was running. | Kendimi kaçıyor gibi hissetmemeyi dilerdim. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Things are gonna be good now. | Her şey yoluna girecek. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
You have got to be kidding me. | Şaka ediyor olmalısın. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
I think it was better with them closed. | Sanırım onların kapalı durması daha iyi olur. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
So thanks for taking the trip down with me. | Benimle birlikte yolculuğa çıktığın için teşekkürler. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Oh, hey, it's no problem. | Sorun değil. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
I just wish I could stay longer | Keşke dekor işlerinde yardım etmek için... | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
and help you... decorate. | ...daha uzun kalabilseydim. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
No, you need to decorate. | Hayır, dekorasyona ihtiyacın var. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Hey, do you know what? | Biliyor musun? | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Tonight, it's our night. | Bu gece, bizim gecemiz olacak. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
My treat. Stole my mom's credit card. | Bendensin. Annemin kredi kartını arakladım. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. Please tell me you've still got your fake I.D. | Aman Tanrım. Lütfen hala sahte kimliğinin olduğunu söyle. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Hey, where you going? Hey, what the hell? | Nereye gidiyorsun? Bu da ne şimdi? | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Hey, what'd I say? | Ne söyledim? | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Hey, there's nothing going on here. | Burada hiçbir şey yok. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
Let's go back to my place. | Hadi benim mekâna gidelim. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
We can have a drink, can sit back and relax. | Birer içki alır arkamıza yaslanır ve rahatlarız. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |
You suck. You totally suck. | İğrençsin. Kesinlikle iğrenç birisin. | Slaughter-1 | 2009 | ![]() |