Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15002
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How did you picture me? In a mousseline dress at a lake? | Nasıl,elbiseyle mi? Yoksa gölde,çıplak yüzerken mi? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
All naked in a room. | Hayır,bir oda da çıplakken. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But I won't tell you everything. | Ama her şeyi öğrenmemelisin. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You don't see me. | Görmek istemiyorum. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Did you hear something? | Bir şey duydun mu? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You're so sensitive. I have that effect on women... | Çok hassaslaştın. Kadınların üzerinde böyle bir etkim vardır... 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...but we only just started. Take it easy, darling. | ... ama bu sadece başlangıç. Sakin ol hayatım. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There. What, there? Damn. | Şuraya bak. Hey! Lanet olsun bu da ne? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Damn, Pommes Chips. | Kahretsin, Bu Chips. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
How sneaky. | Nasıl bu hale gelmiş? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We're not responsible, but we have to get out of here fast. | Buradan hemen çıkalım, yoksa bizi suçlarlar. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Rockie, my little flower... | Rockie, küçük çiçeğim ... 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh, sorry. Excuse me. | Oh, üzgünüm. Affedersiniz. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
How did it happen? I don't understand. | Nasıl oldu? Anlayamadım ki. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She's always so healthy. We were talking about mousseline and lakes... | Her zaman ki gibi gölden ve çiçeklerden bahsediyorduk ... 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...and then she fainted. | ... ve sonra da bayıldı. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Rockie, very charming. My niece's name is Solange. | Rockie, çok hoş bir isim. Yeğenimin ismi de Solange’dır. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But that's not really important. | Ama şu anda bu önemli değil. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She's so sensitive. You wouldn't know. | O kadar hassastır ki. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I see that. Allow me. I'm experienced. | Neyse bırakın, ben ilgileneyim onunla. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Doctor? No, multimillionaire. | Doktor musunuz? Hayır, milyarderim. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
In a case like this, you need oxygen. She needs to breathe. | Böyle durumlarda biraz hava alması gerekir. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
A bit of air. Air. | Biraz hava alması çok iyi olur. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Excuse me, but without air... | Affedersiniz, ama hava olmadan olmaz... 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
That's it. | İşte bu kadar. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
See? It always works. | Her zaman işe yarar. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Thank you... What's that? | Teşekkürler ... Hey bu da ne? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's completely drunk, isn't he? | Çok sarhoş değil mi? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What's he doing there? We'll let him sleep. | Orada uyuyor mu? Neyse uykusunu bozmayalım. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Are you really a multimillionaire? Yes, 6 plus 6 is 12. | Gerçekten milyarder misin? Evet, 6,6 daha 12 yapar. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
12 plus 6 is 18 plus 4 is 22. 22 plus 2... | 12,6 daha 18 4 daha 22. 22 artı 3 ... 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
25. 25... 25 million. | 25. 25 ... 25 milyon. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And some change. | Ve biraz da bozukluklar. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
How did you become a multimillionaire? I don't mind telling you. | Nasıl bir milyarder oldun? Bak sana anlatacağım... 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But don't tell anybody. | Ama kimseye söyleme. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I worked hard. Really hard. Not a word, alright? | Tek kelime ile çok çalıştım. Bilmem anlatabildim mi? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Sorry, but they want to hear my solo. | Üzgünüm, ama benim solomu dinlemek istiyorlar. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
On the double bass? | Kontrbası mı? 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
In B flat. That's when I shine. | Bemol..Daha yüksekten çıksın. 3 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
B flat again. | Tekrar lütfen. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And counterpoint again. Allegro ma non troppo. | Ve orada kontrbas girer. Allegro ma non troppo. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Do you know who's in that case? | Orada ne olduğunu biliyor musun? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Nefertite, Agamemnon? | Nefertite, Agamemnon? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, Pommes Chips. | Hayır, Pommes Chips. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
This is crazy. Where's my double bass? | Delilik bu ama. Benim kontrbasım nerede peki? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But he's dead. There's a knife in his back. | Ama bu ölmüş. Sırtında bir bıçak var. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Strange. We have to inform the police. | Çok kötü. Hemen polise bilgi vermeliyiz. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Take it easy, I'm on parole. | Senin için söylemesi kolay,hemen benden şüphelenirler. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What then? I need my case. | Ne yapacağız peki. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Get me out. | Çıkarın beni buradan. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's not dead. He's talking. | Bu ölmemiş,konuşuyor. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's talking. | Gerçekten konuşuyor. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I can't stand it anymore. | Hep burada kalacağım zannettim. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It must be open house here. | O sepetin içinde ne arıyorsun? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You can't do that, Rockie. We're not at home. | Bunu neden yaptın şimdi, Rockie? Evi dağıttın bak. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Good evening, I'm Palmire. | İyi akşamlar, ben Palmire’lerin kuzeniyim. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Shall we play hide and seek? | İçkiyi fazla kaçırdım, Saklambaç oynuyordum. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Like him. | Aynı onun gibi. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'll look for Pierre. This is his business. | Ben Pierre’e bakıp geleyim. Bu işi halledelim. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He doesn't want to play anymore. Nobody wants to play with me. | Artık oynamak istemiyor. Kimse benimle oynamak istemiyor. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Shall we lay down too, like them? This is not the moment. | Onlar neden yatıyorlar? Uyuyorlar. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And I have enough of laying down. Too bad. | Sanki yeterince derdim yokmuş gibi.. Çok kötü. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There's a body in the bass. There's a body in the bass. | Kutuda bir adam var. Kutuda bir adam var. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We have to go. This is getting out of hand. | Gitmeliyiz. Şu çıkan eli içeri tık. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
They were talking about a massacre. Good to see you in one piece. | Bir cinayetten bahsediyordun. Orada kontrbasın içinde. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It was nothing. But we were just leaving... | Sanırım sen hayal gördün yada çok içtin ... 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's getting late and it's so chilly at night. | Biz artık gitsek, hava soğudu ve geç oldu. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, way, you just got here. | Hayır, daha gece bitmedi. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I have a headache... | Sanki başım çatlıyor.. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's had too much punch. My own recipe. | Çok fazla içki içti. İçkiyi kendim hazırladım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There's a body in the bass. | Kutuda bir adam var. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There's a body in the... | Kutuda ... 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jokes like that don't scare me. I'm waiting for you downstairs. | Beni korkutmayı başaramadın Jokes. Seni aşağıda bekliyorum canım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
At the risk of sounding inhospitable: whose corpse is this? | Ceset soğuk,sanırım öldürüleli çok olmuş! 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Mine, sir. It was an accident. But there's a knife in its back. | Öldürülmedi Bayım. Sadece bir kazaydı. Ama onun sırtında bir bıçak var. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Exactly. Didn't I say it was an accident? | Size kaza olduğunu söylüyorum ya. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I don't know anything. I'm out of here. One moment. | Ben hiçbir şey görmedim ve gidiyorum. Bir dakika. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Who's this? Sir, this is my cousin Jack. | Bu kim? Bayım, bu benim kuzenim Jack. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Who is this? Her boyfriend. | Kim bu? Erkek arkadaşı. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And the guy in that case? Her ex boyfriend. | Ya bu adam kim? Eski erkek arkadaşı. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And you? My new boyfriend. | Ya sen kimsin? En yeni erkek arkadaşım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
One has to be discrete in family matters. | İlişkileri konusu biraz karışık. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Exactly, private is private. So take it somewhere else. | Bak!Bunlar beni ilgilendirmiyor. Bu yüzden alın bunu başka yere götürün. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Why? | Niçin? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You're too much here. For you? | Burada kalmasını istemiyorum. Neden biz? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You, your case, your cousin, and the corpse that belongs to your cousin. | Çünkü senin kuzenin ve senin kuzenine ait bir ceset. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
That's why I want you to go, to disappear. | Bu yüzden hepinizin bir an önce buradan gitmesini istiyorum. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And take your family in law with you. | Şimdi sen ve suç çetesi ailen buradan yok olun. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I find that very unfriendly. Give me a hand. | Ama bu arkadaşlık değil ki. Bana yardım et. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't worry. | Merak etme. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We're not from the same world. | Beni sakın bu işin içine çekmeyin. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You could help, though. Do something for a change. | Bu cesetten kurtulmaları için sende onlara yardım edeceksin. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Take it easy. Jo Arengeot's a very polite man. | Sakin ol dostum. Jo Arengeot çok nazik bir adam olabilir. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But he can get angry, even in front of ladies. | Ama bir bayan önünde bile bazen öfkesine sahip olamayabilir. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Help them or I call the police. | Ya onlara yardım edersin ya da polisi ararım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Why don't you just ask? When there's a will, there's a way. | Böyle kibarca sorarsan elbette yardım ederim. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You, disappear with the maestro's case. I never want to hear about you again. | Bu işten sıyrıldığımız zaman seni ve maestroyu asla görmek istemiyorum. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Do you swear? On Pommes Chips' head. | Söz veriyor musun? Pommes –Chips’in başı üzerine . 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't mention Pommes Chips. | Pommes –Cips’i karıştırma. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Poor fellow. | Zavallı adam. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |