Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149902
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Cos I am the man | Çünkü o adam benim | Skins Jal-1 | 2007 | |
| And you won't understand... | Ve sen bunu anlayamazsın... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Hey, buttas, why you messin' my flow? You get me? | Benim akışıma niye engel oluyorsun, seni göt suratlı? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'm trying to do some fucking practice. | Burada koduğumun provasını yapmaya çalışıyorum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Who's stopping you, mootbag? | Seni durduran kim, seni gereksiz? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yo, you're all up in our beat, Sister. | Ritmimizin içine ettin, kardeşin. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| This is big brother business. Ya know what I'm sayin'? | Bu büyük kardeşlerin işi. Ne demek istediğimi anlıyor musun? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I think I do, Ace. And what I'm saying is shut the fuck up. OK?! | Sanırım anlıyorum, Ace. Ben de diyorum ki, kapayın o lanet çenenizi. Tamam mı?! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Duck out, waste gash. You come in 'ere chattin', wet on our tune. | Toz ol, irin surat. Biz konuşurken geldin, ve müziğimizin içine ettin. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| What did you do that for? | Bunu ne diye yaptın? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Agh! She did it again! | Yine yaptı! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Don't be calling our sister no waste gash, nigga. | Kardeşimize irin suratlı diyemezsin, seni zenci. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yo, Jal. We got some serious bars goin' down. | Jal. Bazı sınırlar koymamız gerekiyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Ch ch ch ch ch check it out. Drop a beat, Don. | Bu bu bu bu buna bir bak. Tempoyu gönder, Don. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah, man, but everyone's hittin' me an' ting. | Tamam, adamım, ama herkes bana vuruyor yahu. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Drop a beat, Don. | Tempoyu gönder, Don. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| It's all blessed. Chill, innit? | Hepsi kutsanmış. Rahat ol, tamam mı? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah, man. Yeah. Blood, do you want me to rep my endz? | Evet, adamım. Son kısımlarda benim rap yapmamı ister misin? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah, rep it, rep it, rep it, rep it, rep it! | Evet, rap zamanı, rap zamanı! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Check it out, Sis. | Dinle şunu, kardeşim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Make some noise, milky man! Check it! | Haydi biraz gürültü yapalım, süt adam! Dinle bunu! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Don't be comin' in my face Talking 'bout feminism | Bana gelip de o feminizm zırvalıklarını anlatma | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'll put you in your place with my blatant sexism | Yaygaracı seksizimimle seni olduğun yere göndereceğim | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Take my hench piece out of my larder | Ambarımdan en kuvvetli parçayı al | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Cos to me "No" means "Yes" and "Yes" means... | Çünkü benim için "Hayır" "Evet" demek, "Evet" ise... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| (AIl) Harder! | Daha sert! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah, yeah, yeah, yeah Where my ladies at? | Nerede benim hatunlarım? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Tupac and Biggie RIP | Tupac ve Biggie... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Tupac and Biggie got more money than me | Tupac ve Biggie'nin öldükleri hâlde... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| (AIl) Even though they're dead... | Benden daha çok parası var... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Hi, Jayvon. Where's the boss? | Selam, Jayvon. Patron nerede? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| No, I like it. It's... It's brown. Oh, thanks, Jayvon. And it's green. | Hayır, sevdim... Kahverengi. Sağ ol, Jayvon. O yeşil. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Is it? Are you sure? | Öyle mi? Emin misin? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Oh, fuck it, I dunno. | Sikeyim, bilmiyorum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| (Man) Check this out. I put on the music, | Şunu bir dinle. Müziği açarım... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| playing some Marvin Gaye... Dad? | ...biraz Marvin Gaye çalar... Baba? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Dad. I said, "You don't know Marvin?" | Baba. "Marvin'i bilmiyor musun?" dedim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Jal. What's happening? | Jal. Sorun nedir? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Hey, it's the blessed child. | Bu kutsanmış çocuk. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I can't practise because my fucking brothers are banging out dumb hip hop. | Çalışamıyorum, çünkü koduğum kardeşlerim, aptal hip hop'larını çığırıyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Boys need practice too. | Çocukların da çalışmaları gerek. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah, them boys need plenty of practice, you know what I'm saying? | O çocukların epey çalışmaya ihtiyacı var, ne dediğimi anlıyorsun değil mi? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| For sure, cos those pussies are bad. And I mean fucking bad. | Kesinlikle, çünkü o amcıklar berbat. Gerçekten de berbat. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| They're doing their ting. | Onlar kendi müziklerini yapıyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| We didn't sound so cool way back when. | Biz de eskiden süper değildik. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yes, but we had tune. And you had talent. | Evet ama bizim bir uyumumuz vardı. Ayrıca senin de yeteneğin. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Maybe you lost it. | Belki de kaybetmişsinizdir. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Ooh. You hear that? "Maybe you lost it." | Duydun mu? "Belki de kaybetmişsinizdir." | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Ronny, um, I don't think you introduced me. | Ronny, beni hâlâ tanıştırmadın. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| No? Um, yeah, Jal, this is Alicia. | Öyle mi? Evet Jal, bu Alicia. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'm so excited. Your dad's going to remix one of my tracks for me. | Çok heyecanlıyım. Baban şarkılarımdan birine remix yapacak. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah? Has he shown you his special slider yet? | Öyle mi? Sana, özel kaydırıcısını daha göstermedi mi? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| No, not yet. | Hayır, daha göstermedi. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I've got my competition on Saturday. Not that you care. | Cumartesi günü yarışmam var. Hani şu umrunda olmayan. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Rooty tooty music. Maybe you like dancing for whitey. | Sıçmık müziğin teki. Belki beyazlar için, dans etmek de hoşuna gider senin? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| If you say so, Dad. Nice to meet you. | Sen öyle diyorsan, baba. Tanıştığımıza sevindim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Oh, shite! She get you, man. She get you good! | Kahretsin! Seni fena benzetti, hem de çok fena! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| She's got some serious attitude. | Sağlam bir yapısı var. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| And she's looking more like her mother every day. | Her geçen gün annesine daha da çok benziyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Ain't that the truth. Two time. | Doğru değil mi ama? Hem de iki kere. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| So what? So this girl got a sister? > | Ne peki? Bu kızın bir kız kardeşi var mı? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah, she got a sister, but boy... > | Evet, var ama erkek olanından... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'Chelle? 'Did you get a dress? ' | Chelle? Elbiseyi aldın mı? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. No, I bought one. | Evt. Hayır, bir tane aldım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'What colour is it? ' | Ne renk? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Green. 'Is it nice? ' | Yeşil. Güzel mi? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Fucking horrible, of course. | Tabii ki bombok. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'Sorry! ' | Üzgünüm! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| You don't sound very sorry. | Sesin pek de üzülmüşsün gibi gelmiyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'Oh, stop it! ' | Kes şunu! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| What's that noise. Is he? | Bu ses de ne? Yoksa o? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'You know, he's just h hanging out.' | Bilirsin, o sadece takılıyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. Ring me back when you aren't actually being penetrated, OK? | Evet. Beni, o senin içinde değilken ara, olur mu? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| It's just you and me. | Sadece sen ve ben varız. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Fuck! Fuck! | Sikeyim! Sikeyim! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Wow, Ronny, that is so genius! Yeah, babe. | Vay canına, Ronny, bu dahice! Evet, bebeğim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Here's my best bit. | İşte en iyi kısmım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| In my dreams | Rüyalarımda | Skins Jal-1 | 2007 | |
| You're not what you seem | Göründüğün gibi değilsin | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Pour sweet cream on my strawberries | Çileklerimin üzerindeki kremşantimsin | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Needs work. | Çalışılması gerek. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I hear you guys are musicians too. | Siz ikinizin de müzisyen olduğunu duydum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| What she spittin'? Raas, breader, dat's bate. | Ne geveliyor bu? Kendi kendine hâlleniyor işte. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| She ain't even that buff. | O kadar iyi görünmüyor bile. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Um, Jal. I thought maybe I could use your flute on one of my tracks. | Jal. Belki şarkılarımdan birinde senin flütünü kullanabilirim diye düşünüyordum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Where you going, sister? I ain't no choong. | Nereye varmaya çalışıyorsun kızım? Ben cici kız değilim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| You get me, blood? | Çaktınız mı köfteyi, kankalar? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Watch your lip. You, too. | Konuştuklarınıza dikkat edin. Sen de. Sadece seninle kafa buluyorlar, tatlım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| They're just messing with you, sweetness. | Sadece seninle kafa buluyorlar, tatlım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Oh, right, well, | Evet, tabii... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| that's kicking, then. | ...bu harika. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| You got places to go? | Gitmeniz gereken bir yer yok mu? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| She's sittin' in my mother's seat, man! | Annemin yerinde oturuyor, dostum! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Oh... I'm sorry. | Özür dilerim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Move. We're working. | Kımıldayın. Çalışıyoruz. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| She didn't like my sound. | Müziğimi beğenmedi. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Be fucking natural! Jesus Christ! Come on! | Doğal ol koduğum! Tanrı aşkına! Haydi! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yo! Mezzo forte. | Evet! Orta şiddette. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Mezzo for fuck's sakes! OK! OK! | Koduğumun şeyi orta şiddette! Tamam! Evet! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Nice. Oh, Doug, hi. | Güzel. Merhaba Doug. | Skins Jal-1 | 2007 |