• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14981

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
(A sebaceous cyst.) Yağ bezesi. Derek-1 2012 info-icon
Keep that to yourself. Sakın kimseye söyleme. Derek-1 2012 info-icon
You're quiet, Derek. Sesin çıkmıyor, Derek. Derek-1 2012 info-icon
I've just seen the worstest penis in the whole world. Az önce tüm dünyanın en çok kötü penisini gördüm. Derek-1 2012 info-icon
I wondered why you weren't on Facebook. Neden Facebook'un olmadığını merak ediyordum. Derek-1 2012 info-icon
'When am I going to go on Facebook? What would I put on there? Ne zaman gireceğim ki Facebook'a? Ne yazabilirim oraya? Derek-1 2012 info-icon
I've never been a go getter. Hiçbir zaman azimli bir insan olmadım. Derek-1 2012 info-icon
Unless you count going to get prescriptions for this lot. Buradakilerin ilaçlarını almak için gösterdiğim azmi saymazsanız tabii. Derek-1 2012 info-icon
It's funny, you know, Çok tuhaf... Derek-1 2012 info-icon
seeing Rebecca Shaw's made me feel a bit sorry for myself. Rebecca Shaw'ı görmek, beni kendimle ilgili biraz kötü hissettirdi. Derek-1 2012 info-icon
With her five bedroom house and her six figure salary 5 yatak odalı evi, 6 haneli maaşı, Prada çantası, Jimmy Choo ayakkabıları falan... Derek-1 2012 info-icon
Never heard her talk about any friends, though, did I? Her hangi bir arkadaşı hakkında da konuşmadı gerçi. Derek-1 2012 info-icon
Never talked about anyone but herself. Varsa yoksa kendisi. Derek-1 2012 info-icon
Joan used to say, "You make a living from what you get. Joan şöyle derdi: "Sana verilen şeylerle yaşayabilirsin,... Derek-1 2012 info-icon
Derek makes nothing and he gives everything. Derek hiç bir şey almıyor ama dünyaları veriyor. Derek-1 2012 info-icon
And then I found myself thinking, Ve sonra, şöyle düşündüğümü fark ettim... Derek-1 2012 info-icon
"I can't wait for Derek and Dougie to get back." ..."Derek ve Doug'ın geri dönmesi için sabırsızlanıyorum." Derek-1 2012 info-icon
Even Kev! Hatta Kev'in de! Derek-1 2012 info-icon
And that's not normal. Ve bu hiç normal değil. Derek-1 2012 info-icon
I wish Hannah was here, Keşke Hannah da burada olsaydı... Derek-1 2012 info-icon
but she's got to stay back cos some people are a bit too weak ...ama kalması gerekti çünkü bazı insanlar buraya gelmek için biraz fazla zayıf... Derek-1 2012 info-icon
Yes, she's good as gold, Hannah. Evet, melek gibidir Hannah. Derek-1 2012 info-icon
She'd love to be coming out for a day trip today, Bugün geziye gelmeyi çok isterdi elbet... Derek-1 2012 info-icon
'And you know, Ve tabii, eminim ki hayatı tam olarak planladığı gibi gitmemiş olabilir... Derek-1 2012 info-icon
When she was just a girl Küçücük bir kızken Derek-1 2012 info-icon
She expected the world Dünyadan beklentileri vardı Derek-1 2012 info-icon
Every tear a waterfall Her bir göz yaşı çağlayanlara dönüştü Derek-1 2012 info-icon
In the night, the stormy night, She closed her eyes Gece, o fırtınalı gece, kız gözlerini kapattı Derek-1 2012 info-icon
Dream of para para paradise Cenneti düşlüyorum. Derek-1 2012 info-icon
It's all right, innit? Epey güzel, değil mi? Derek-1 2012 info-icon
It's all you need, innit? Daha ne olsun ki? Derek-1 2012 info-icon
I don't know why people go abroad Yanıbaşlarında böyle bir yer varken insanlar niye yurtdışında gidiyor anlamıyorum. Derek-1 2012 info-icon
But this is all I need, this. A bit of peace and quiet. Benim ihtiyacım olan bu işte. Biraz huzur ve sükunet. Derek-1 2012 info-icon
Peace and quite over with for the day. Bugünlük huzur ve sükunet de buraya kadarmış. Derek-1 2012 info-icon
Some that can't swim could fight ones that can swim. Yüzemeyen ve yüzebilen hayvanlar dövüşebilirdi mesela. Derek-1 2012 info-icon
Jesus! You're heavier than you look! Tanrım! Göründüğünden daha ağırmışsın. Derek-1 2012 info-icon
You've missed it again. You've missed it. Bak yine kaçırdın! Kaçırdın. Derek-1 2012 info-icon
You've got to hit it this way, not that way. Bu yöne doğru vurman gerekiyor, bu yöne değil. Derek-1 2012 info-icon
Cos you might as well not be sat there. It's coming round anyway. Orda oturmasan da olur yani, har türlü geri geliyor zaten. Derek-1 2012 info-icon
No, you keep missing it. Hit it. Hayır, bak, kaçırıp duruyorsun. Vur şuna. Derek-1 2012 info-icon
There y'are. You've missed it again. Oluyor. Yine kaçırdın. Derek-1 2012 info-icon
Right, I'll hit it that way, you hit it this way. Tamam, ben böyle vuracağım, sen de böyle vuracaksın. Derek-1 2012 info-icon
Have you ever played polo? Sen hiç polo oynadın mı? Derek-1 2012 info-icon
Oh, right, because I've got this polo pony, right. Anladım. Benim bir polo midillim vardı mesela. Derek-1 2012 info-icon
It's a sort of a game of polo, type thing... Polonun bir çeşidi, gibi bir şey... Derek-1 2012 info-icon
Do you want any help or... Yardıma falan ihtiyacınız var mı? Derek-1 2012 info-icon
This is Mrs Shaw. She's a new resident coming in today Bu Bayan Shaw. Huzurevimizin bugün gelen, yeni sakini... Derek-1 2012 info-icon
This is Vicky. She's a volunteer. Bu Vicky. Kendisi gönüllülerimizden. Derek-1 2012 info-icon
Heart's not really going to be in it then, is it? Pek sevmiyorsundur o zaman yaptığın işi, değil mi? Derek-1 2012 info-icon
Actually, I find volunteers to be just as hard working as paid staff. Aslında, bana göre gönüllülerimiz en az kadrolu çalışanlarımız kadar çalışkanlar. Derek-1 2012 info-icon
You'll have your head down one if you call me a mug again. Bir daha bana aptal dersen elini değil kafanı sokarım tuvalete. Derek-1 2012 info-icon
Hannah is giving her a good talking to. Hannah bir güzel kulağını çekiyordur şu an. Derek-1 2012 info-icon
Don't you dare put her head down the bog without getting me Beni yardıma çağırmadan sakın onun kafasını tuvalete sokmaya kalkma. Derek-1 2012 info-icon
You know, if you're a successful, powerful, intellectual women Eğer toplum içe çıkan başarılı, güçlü, entelektüel bir kadınsan... Derek-1 2012 info-icon
You get chatted up all the time. Sürekli seni tavlamaya çalışıyorlar. Derek-1 2012 info-icon
On one hand, they are really attracted to you... Bir yandan, senden gerçekten etkileniyorlar... Derek-1 2012 info-icon
Sexually attracted to me, and whatever. Cinsel anlamda benden etkileniyorlar falan yani. Derek-1 2012 info-icon
and I can see their face fall a little bit as they realise ...ve benim muhtemelen onlardan daha akıllı olduğumu... Derek-1 2012 info-icon
Now look. It's made a road. Baksana! Yol yapmış! Derek-1 2012 info-icon
It's like it's made a little road, a little trail. Sanki... Sanki küçük bir yol. Küçük bir iz. Derek-1 2012 info-icon
That's where it can probably, maybe, find its way back. Muhtemelen, belki de, galiba bu şekilde geri dönebilecek. Derek-1 2012 info-icon
Dunno. Bilmem. Derek-1 2012 info-icon
I'll see if it goes that way. Acaba bu yolu takip edecek mi? Derek-1 2012 info-icon
See if I can suggest a new route to it. Bakalım onu yeni bir yola sokabilecek miyim? Derek-1 2012 info-icon
Will this confuse it if I does that and it goes back on itself? Eğer ben bunu yaparsa ve o geldiği yere dönerse kafası karışır mı acaba? Derek-1 2012 info-icon
Writing on crabs. Yengeçlerin üzerine yazıyorum. Derek-1 2012 info-icon
He's writing on crabs. Yengeçlerin üzerine yazıyormuş. Derek-1 2012 info-icon
What? What the motherfuck are you writing on crabs for? Ne? Nasıl bir manyaksın sen ki yengeçlere yazıyorsun?! Derek-1 2012 info-icon
It's not. Why are you writing on crabs? Hayır, değil. Neden yengeçlerin üzerine yazıyorsun? Derek-1 2012 info-icon
Just written TWAT on this one. Bunda sadece "am" yazıyor mesela. Derek-1 2012 info-icon
If I could find a bigger one I'd write CARPET MUNCHER. Eğer daha büyüğünü bulabilirsem "am sever lezbo" yazacağım. Derek-1 2012 info-icon
There's MUFF here. Burada "am kılı" yazıyor. Derek-1 2012 info-icon
I've never heard of anyone going to the seaside Daha önce plaja gidip de böyle yengeçleri post it olarak kullanmak gibi... Derek-1 2012 info-icon
Honestly, you amaze me. Vallahi sana hayret ediyorum. Derek-1 2012 info-icon
The only make sense together. Bir arada olunca anlamlı oluyor. Derek-1 2012 info-icon
BOLL and OCKS. "Taş" ve "şak". Derek-1 2012 info-icon
Go on, boys. Hadi bakalım çocuklar. Gidin ve tüm dünyayı gıcık edin. Derek-1 2012 info-icon
Junior Greenpeace. Do you remember that? Greenpeace küçükler ekibini hatırlıyor musun? Derek-1 2012 info-icon
Do you remember that I had that silver dolphin ring at school? Gümüş yunus şeklinde bir yüzüğüm vardı okuldayken hatırlıyor musun? Derek-1 2012 info-icon
I found... I went on a cruise, right, to... Bir keresinde bir gemi turuna çıkmıştım ve... Derek-1 2012 info-icon
Is that for me? Yeah. Bunu bana mı getirdin? Evet. Derek-1 2012 info-icon
This is Jill Shaw, the lady I told you about, that moved in today. Bak bu sana bahsettiğim, bugün taşınan hanım, Jill Shaw. Derek-1 2012 info-icon
Hello. Kev wroted TWAT on a crab. Merhaba. Kev yengecin birine "am" yazdı. Derek-1 2012 info-icon
And MUFF and QUIM. Bir de "am kılı" ve "kuku". Derek-1 2012 info-icon
I saw his knob. It's the worstest knob in the world. Kev'in aletini gördüm, dünyanın en çok kötü aletiydi. Derek-1 2012 info-icon
It's bony, but it's got lumps on it. Kemikli gibi ama üzerinde bezeler vardı. Derek-1 2012 info-icon
Interested? Hmm... İlgini çekti mi? Derek-1 2012 info-icon
Yes. Sebaceous cyst. Evet, yağ bezesi. Derek-1 2012 info-icon
These are my friends. Bunlar da benim arkadaşlarım. Derek-1 2012 info-icon
Friends! Arkadaşlara bak! Derek-1 2012 info-icon
You should get some of those. Sen de edinmelisin 1 2 arkadaş. Ne? Derek-1 2012 info-icon
Fine. I'd better go. Peki. Ben gideyim artık. Derek-1 2012 info-icon
Sorry I haven't turned out the way you wanted, Mother. İstediğin gibi birisi olamadığım için üzgünüm, anne. Derek-1 2012 info-icon
It's always been the other way round and you know it, dear. Her zaman durum tam tersiydi ve bunu çok iyi biliyorsun, kızım. Derek-1 2012 info-icon
Bye. See you. Hoş çakalın, görüşürüz. Derek-1 2012 info-icon
This is Derek. Derek works here as well. Bu Derek. O da burada çalışıyor. Derek-1 2012 info-icon
'She'll get over it, back at her five bedroom house.' 5 yatak odalı evinde keyfi yerine gelir şimdi. Derek-1 2012 info-icon
I've got 23 bedrooms. Benim 23 yatak odam var! Derek-1 2012 info-icon
And I've got a six figure salary Benim de 6 haneli maaşım var, virgülden sonraki iki basamağı da sayarsak. Derek-1 2012 info-icon
Still, I suppose it was nice to see her after all these years. Yine de, bunca yıl sonra onu görmek güzeldi. Derek-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14976
  • 14977
  • 14978
  • 14979
  • 14980
  • 14981
  • 14982
  • 14983
  • 14984
  • 14985
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim