• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149542

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I've got it, Sister. Ben hallederim, Rahibe. Sisters of War-1 2010 info-icon
What's your name, mate? It's Dave. Adın ne? Dave. Sisters of War-1 2010 info-icon
When did you start sending boys to war? Ne zaman genç yaştakileri savaşa göndermeye başladınız? Sisters of War-1 2010 info-icon
When we ran out of men. Büyük olanları bittiği zaman. Sisters of War-1 2010 info-icon
Either we fight the Japs up here or we hand them Australia. Ya, kalıp Japonlarla savaşırız, ya da Avustralya'yı onlara bırakırız. Ya, kalıp Japonlarla savaşarız, ya da Avustralya'yı onlara bırakırız. Ya, kalıp Japonlarla savaşarız, ya da Avustralya'yı onlara bırakırız. Sisters of War-1 2010 info-icon
Which would you prefer, Sister? Hangisini tercih edersiniz, Rahibe? Sisters of War-1 2010 info-icon
Have these patients had their medication yet? Bu yaralılar daha tedavi edilmediler mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
No, Major. Hayır, efendim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Well, don't just stand there gawking. Do it! O zaman durma orada öyle. Tedavi et! Sisters of War-1 2010 info-icon
You don't criticise army doctors. Ordu doktorlarını anlamaya çalışma. Sisters of War-1 2010 info-icon
It's like telling the Pope his sermons are boring. Bu aynı, Papa'ya vaazlarınız sıkıcı demek gibi bir şey. Sisters of War-1 2010 info-icon
Now he's got the shits, he'll take it out on us. İşleri yolunda gitmedi ve şimdi acısını bizden çıkarıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
We've been told to keep fighting. With what?! Savaşmaya devam edeceğiz. Ne ile?! Sisters of War-1 2010 info-icon
That piece of rust won't kill any Japs Bir avuç pas Japonları öldürmez... Sisters of War-1 2010 info-icon
unless they pick it up and die from tetanus. ...tabi tetanos olmadıkları sürece. ...tabi tetanoz olmadıkları sürece. ...tabi tetanoz olmadıkları sürece. Sisters of War-1 2010 info-icon
Orders are orders. Disobey them. Emir emirdir. Karşı gel onlara. Sisters of War-1 2010 info-icon
Lorna... The army could've got us out. Lorna... Ordu bizi kurtarabilirdi. Sisters of War-1 2010 info-icon
But they dumped us. They left us here. Ama yapmadılar. Bizi burda bıraktılar. Sisters of War-1 2010 info-icon
They don't have the right to ask us to die. Bizi burada, ölüme terk etme hakları yok. Bizi burada, ölüme terketme hakları yok. Bizi burada, ölüme terketme hakları yok. Sisters of War-1 2010 info-icon
Would you leave your patients? Hastalarını bırakacak mısın? Sisters of War-1 2010 info-icon
I can't leave my men. Ben adamlarımı bırakamam. Sisters of War-1 2010 info-icon
Come on, Len. We've gotta go. Hadi, Len. Gitmeliyiz. Sisters of War-1 2010 info-icon
So how about a smile to remember you by? Senin, hep hatırladığım gülümsemene ne oldu? Sisters of War-1 2010 info-icon
Keep moving. Let's go. Yürü, hadi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Why weren't we all evacuated? Neden bizi buradan götürmüyorlar? Sisters of War-1 2010 info-icon
There were ships in the harbour sailing out empty. Limanda boş giden gemiler vardı. Sisters of War-1 2010 info-icon
'Retreat's a dirty word in the army. "Geri çekilmek" askerlikte kötü bir anlam ifade eder. Sisters of War-1 2010 info-icon
Some general would have lost face at his club. Bazı generaller bununla karşılaşacak. Sisters of War-1 2010 info-icon
What will the Japanese do to us? Japonlar bize ne yapacak? Sisters of War-1 2010 info-icon
Treat us like prisoners of war, of course. Bizi esir alacaklardır. Sisters of War-1 2010 info-icon
One of the boys here heard a whisper Askerlerden biri Hong Kong'ta hemşirelere tecavüz ettiklerini duymuş. Sisters of War-1 2010 info-icon
so I'm keeping this handy just in case. O yüzden yanımda bunu taşıyorum. Önlem için. Sisters of War-1 2010 info-icon
I'll kill myself before I let those buggers touch me. O alçakların bana dokunmalarına izin vermektense, kendimi öldürürüm daha iyi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, Tootie, come on. Ah, Tootie, hadi ama. Sisters of War-1 2010 info-icon
The most infectious disease in this world is panic Bu dünyadaki en bulaşıcı hastalık paniktir... Sisters of War-1 2010 info-icon
and I won't allow it here. ...ve buna burada izin vermeyeceğim. Sisters of War-1 2010 info-icon
So get back to work, all of you. Şimdi işinizin başına dönün, hepiniz. Sisters of War-1 2010 info-icon
Have we been given any orders? Bize verilen bir emir var mı? Sisters of War-1 2010 info-icon
Keep our uniforms clean... Üniformalarımızı temiz tutacağız... Sisters of War-1 2010 info-icon
...and act confident. ...ve kendimizden emin davranacağız. Sisters of War-1 2010 info-icon
I've been praying for that young soldier. O genç asker için dua ediyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Save your breath. He's got gangrene. Nefesini boşa harcama. O kangren oldu. Sisters of War-1 2010 info-icon
Will he survive? Yaşayacak mı? Sisters of War-1 2010 info-icon
Maybe. If we operate. Ameliyat edersek, belki. Sisters of War-1 2010 info-icon
But we're out of anaesthetics. Ama anestezi için ilacımız yok. Sisters of War-1 2010 info-icon
Do you know anyone who can turn water into chloroform? Suyu kloroforma dönüştürebilecek birisini tanıyor musun? Suyu klaroforma dönüştürebilecek birisini tanıyor musun? Suyu klaroforma dönüştürebilecek birisini tanıyor musun? Sisters of War-1 2010 info-icon
The Americans will be here soon. Amerikalılar yakında burada olur. Sisters of War-1 2010 info-icon
I'm sure they'll have plenty of supplies. Eminim onlarda bol miktarda malzeme vardır. Sisters of War-1 2010 info-icon
They lost all their ships at Pearl Harbor, Tüm gemilerini Pearl Harbor'da kaybettiler, Sisters of War-1 2010 info-icon
so unless they're damn good swimmers, o yüzden çok iyi birer yüzücü değiller ise Sisters of War-1 2010 info-icon
we'll be stuck here with the Japs for the next few months. önümüzdeki bir kaç ay boyunca Japonlarla birlikte burada sıkışıp kaldık. Sisters of War-1 2010 info-icon
And what would they do with us? Peki bize ne yapacaklar? Sisters of War-1 2010 info-icon
That's anyone's guess, Sister. Bunu herkes tahmin edebilir, Rahibe. Sisters of War-1 2010 info-icon
Call me Berenice. Bana Berenice de. Sisters of War-1 2010 info-icon
Lorna Whyte. Lorna Whyte. Sisters of War-1 2010 info-icon
Relax. They're miles away. Sakin ol. Kilometrelerce uzaktalar. Sisters of War-1 2010 info-icon
I'm sure that our god will protect us. Eminim ki, Tanrı bizi korur. Sisters of War-1 2010 info-icon
Your god isn't white, he doesn't play cricket Tanrı beyaz değil, kriket oynamıyor... Sisters of War-1 2010 info-icon
and he won't give a hoot what happens to you. ...ve kulağına neler olacağını fısıldamayacak. Sisters of War-1 2010 info-icon
Sorry, Berenice, but it's hard to believe in anything Özür dilerim, Berenice, ama üç gün uykusuz kaldığın zaman... Sisters of War-1 2010 info-icon
when you haven't slept for three days. ...herhangi bir şeye inanmak zor oluyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
We have our own little cure for insomnia. Uykusuzluk için bir tedavimiz var. Sisters of War-1 2010 info-icon
Gonna need more than holy water to make me nod off. Uyuyabilmem için kutsal sudan daha iyi bir şeye ihtiyacım var. Sisters of War-1 2010 info-icon
No, it's brandy. It's medicinal, of course. Hayır, o konyak. Tedavi edici özelliği de var tabi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, yeah? Aa, öyle mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
I'm sorry that I wasn't much help at the hospital. Hastanede, fazla yardımcı olamadığım için özür dilerim. Sisters of War-1 2010 info-icon
It doesn't matter now. Artık önemli değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
We'll probably both be raped and shot before the week is out. Muhtemelen bu hafta bitmeden, ikimiz de tecavüz edilmiş ve öldürülmüş oluruz. Sisters of War-1 2010 info-icon
You want a smoke to go with that? Yanında sigara da ister misin? Sisters of War-1 2010 info-icon
Sisters. Rahibeler. Sisters of War-1 2010 info-icon
What is it? What do you see? O ne? Ne gördün? Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, yes. I knew they'd come. Evet. Geleceklerini biliyordum. Ah, evet. Geleceklerini biliyordum. Ah, evet. Geleceklerini biliyordum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, what a wonderful day! Ah, ne kadar güzel bir gün! Sisters of War-1 2010 info-icon
Have our boys landed? Bizim çocuklar indi mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
The Americans have come. Our prayers are answered! Amerikalılar geldi. Dualarımız kabul oldu. Sisters of War-1 2010 info-icon
I told you God wouldn't abandon us. Sana söylemiştim, Tanrı bizi terketmez. Sisters of War-1 2010 info-icon
We're saved. God bless America. Kurtulduk. Tanrı Amerika'yı korusun. Sisters of War-1 2010 info-icon
That's not our flag. Bu bizim bayrağımız değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
Grab the bags. Boys, get inside. Çuvalları alın. Çocuklar, içeri girin. Sisters of War-1 2010 info-icon
Get off the veranda. Come on. Everyone, back in your beds. Verandadan in. Hadi. Herkes, yataklarına geri dönsün. Sisters of War-1 2010 info-icon
The Japanese are on the beach. Should we evacuate the patients? Japonlar sahildeler. Yaralıları götürmeli miyiz? Sisters of War-1 2010 info-icon
Where to? The jungle? Nereye? Ormana mı? Sisters of War-1 2010 info-icon
It's every man for himself now, Lorna. Artık herkes tek başına, Lorna. Sisters of War-1 2010 info-icon
If you smart, you'll get the hell out of here. Eğer aklın varsa, bu lanet yerden gidersin. Sisters of War-1 2010 info-icon
No. Come back! Hayır. Geri gel! Sisters of War-1 2010 info-icon
You can't just leave us! Wait! Bizi bırakamazsın! Dur! Sisters of War-1 2010 info-icon
You can't leave the patients. You can't leave them! Yaralıları bırakamazsın. Bırakamazsın onları! Sisters of War-1 2010 info-icon
We'd better fetch the doctors. You're too late. Doktoru bulsak iyi olur. Geç kaldın. Sisters of War-1 2010 info-icon
They've hightailed it out of here. Biraz önce kaçtı. Sisters of War-1 2010 info-icon
Well, did... did they give us any orders? Peki, bir...bir emir verdi mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
Yes. They said, "Every man for himself." Evet. Dedi ki; "Herkes tek başına." Sisters of War-1 2010 info-icon
They left us? I don't believe it. Bizi bıraktı mı? İnanamıyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Shh. Lie down. Şişşt. Yat. Sisters of War-1 2010 info-icon
Hurry. Hurry. Please. Acele et. Acele et. Lütfen. Sisters of War-1 2010 info-icon
Lock the doors. Lock all the doors. Kapıları kilitleyin. Tüm kapıları kilitleyin. Sisters of War-1 2010 info-icon
Quickly, Sister. Çabuk ol, Rahibe. Sisters of War-1 2010 info-icon
Cover the door. Lock the doors and windows. Kapıları koruyun. Kapıları ve pencereleri kilitleyin. Sisters of War-1 2010 info-icon
I can see them. They're coming. Onları görebiliyorum. Geliyorlar. Sisters of War-1 2010 info-icon
Give us this day our daily bread Bize bugün için yardım et... Sisters of War-1 2010 info-icon
and forgive us our trespasses ...ve bize karşı günah işleyenleri bağışladğımız gibi... Sisters of War-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149537
  • 149538
  • 149539
  • 149540
  • 149541
  • 149542
  • 149543
  • 149544
  • 149545
  • 149546
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim