Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149537
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Maybe we will go up to Paris this year. | Belki bu yıl Paris'e gideriz diyorum. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � Maman, could we? � For a little shopping. | – Anne gerçekten mi? – Biraz alışveriş yaparız. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Maman, when? | Ne zaman? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| The things they wear in Paris� | Paris tarzı kıyafetler… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| And you don't look well in those clothes, Isabelle. | O kıyafetlerin içinde çok da şık durmuyorsun, Isabelle. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You know you don't. How could you? Even I don't look well in them. | Nasıl durasın ki zaten? Ben bile güzel durmuyorum onlarla. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Pass me the scissors, would you. | Makası uzatır mısın? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| There, behind you. | Orada, arkanda. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| No, no� | Hayır dur… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Besides, I don't like leaving the house. | Zaten evden de ayrılmayı sevmiyorum. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Why, Maman? What could happen to it? | Neden anne? Ne olabilir ki? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| A lot can happen to a house, when you're not there. | Sen burada değilken evin başına her şey gelebilir. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Paris� | Paris… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| I think we just have to forego Paris this year. | Bence bu yıl Paris'e gitmeyi unutmalıyız. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You don't have to give it all to Maman. | Hepsini annene vermek zorunda değilsin. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| It's bright enough that we have to go there every Sunday. | Eğer her Pazar gidersek yeterli olur. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � But Maman needs it. Maman � Maman, Maman� Always Maman! | – Fakat annemin ihtiyacı var, anne –Anne, anne. Hep anne! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Christine, what�? | Christine, ne oldu…? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| When I was little, she hated it when I cried. | Ben küçükken o, ağlamamdan nefret ederdi. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| She got rid of me as soon as she could. | Benden de olabildiğince çabuk kurtuldu. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| I had to work, I had to make money. And she took all of it. | Çalışmak ve para kazanmak zorundaydım. O da hepsini aldı. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| She placed me and each time I got used to it, she moved me on again. | Beni bir işe soktu ve alışır alışmaz hemen başka bir işe gönderdi. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Oh, yes, Maman� Beloved, precious Maman! | Evet anne... Senin şu değerli annen! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Come on, Lea. We don't keep Maman waiting. | Hadi bakalım, Lea. Anneni bekletmemeliyiz, değil mi? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � Who is that? � Shh! | – O da kim? – Sus bakayım! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Let me listen. | Dur da dinleyeyim. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Who could it be in this weather? | Bu havada kim olabilir ki? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Oh, post. | Mektuplar. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Anything for me, Maman? | Bana bir şey var mı anne? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Look at that! | Şuna da bak! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| No return address. | Gönderenin adresi yok. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Who do you think it could be from? | Kimden olabilir acaba? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � Well, it's not a wedding. � Maybe a funeral. | – Düğün davetiyesi değil. – Belki cenazedir. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Who is that one though? | Bu kimdenmiş? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Another letter from the little Shepherds of the Mount. | Dağımızın küçük çobanlarından bir mektup daha. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Will they never stop asking for money? | Hâlâ para mı istiyorlar? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Those children must be eating out of golden bowls! | Altın kasede yemek yiyorlar herhalde! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You really think it's going to rain straight through the winter? | Kışa kadar gerçekten yağmur yağacak mı sence? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Well, you never can tell. | Bilmiyorum. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| But it looks it, doesn't it? | Ama öyle görünmüyor mu sence de? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Still, don't complain, Isabelle. At least we don't have to go out. | Şikayet etme, Isabelle. En azından dışarı çıkmak zorunda değiliz. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| What is it, Lea? Another letter from Maman? | O ne, Lea? Annemden bir mektup daha mı? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Go on then, read it. | Hadi o zaman, oku. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � I'll read it later. � Read it now. | – Daha sonra okurum. – Şimdi oku. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Read it out loud! | Sesli oku! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "Lea, my pet, my little dove." | "Lea, benim küçük güvercinim." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "I know I'll see you and Christine on Sunday as usual�" | "Biliyorum sen ve Christine'i her zamanki gibi bu Pazar da göreceğim." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "but I miss you, little Lea." | "Ama seni özledim, Küçük Lea." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "You'll always be little." | "Her zaman benim gözümde küçük kalacaksın." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Poor Maman. | "Zavallı Annen." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � Christine, Maman just � Just what? | – Christine, annem sadece – Sadece ne? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "You can't wear your hair like that anymore, Lea." | "Saçını artık böyle tutamazsın, Lea." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "Like a child, all that long hair." | "Uzun saçınla çocuk gibi görünüyorsun." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "Next Sunday I'll fix it for you. It will be better that way." | "Önümüzdeki Pazar ben keserim. Bu şekilde daha iyi olacak." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "Like Christine's, it won't fall in the soup." | "Christine ‘in saçı gibi çorbaya girmeyecek saçların." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| "Or get Christine to fix it for you, but tell her to be gentle." | "Ya da söyle Christine kessin, ama nazik olsun keserken." | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| I'm never going back. | Asla oraya gitmeyeceğim. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � You can go if you want to. � You know I wouldn't go without you. | – İstersen sen git. – Sen olmadan gitmeyeceğimi biliyorsun. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You still care for her. | Onu hâlâ umursuyorsun. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Maman loves you, too. She is just | Seni de seviyor ama | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � Scared of you. � Scared of me? | – Senden korkuyor. – Benden mi korkuyor? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You never stick up for me! | Hiç bir zaman onu karşına almadın benim için! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| But that's right. Defend her, take her part like you always do. | Hep onu savun, onun tarafında ol her zamanki gibi! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| � I'm not angry with you. � Your face, it looks so | – Sana kızmıyorum. – Yüzün öyle demi | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| What? What's the matter with my face? | Ne? Ne varmış yüzümde? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Nothing is the matter with your face. | Bir şey yok yüzünde. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| It is just� | Sadece… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| There's nothing wrong with your face. It is beautiful! | Yüzünde bir şey yok. Yüzün gayet güzel! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| I'll fix it for you, just like she says. | Aynen dediği gibi, saçlarını ben keseceğim. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| If we didn't go back, | Eğer yanına gitmezsek | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| we could spend all our Sundays together, just to ourselves. | Pazar günlerimizi baş başa burada geçirebiliriz. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| We could walk, we could go to the station to watch the trains come in. | Yürürüz, gelen trenleri izlemeye istasyona gideriz. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| We could sit in the park� | Parkta otururuz… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| But you wouldn't want that, would you? | Ama sen bütün bunları istemiyorsun, değil mi? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You want to go back, don't you? | Oraya gitmek istiyorsun yani? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Don't you, Lea? | Değil mi, Lea? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| That, I like that. That's what she meant. | Demek istediği buydu. Ben de böyle seviyorum! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Stop it, please! | Dur, lütfen! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| I hate it! | Nefret ediyorum bu halinden! | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| I am a monster, aren't I? | Ben bir canavarım, değil mi? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Just like she said. | Aynen onun da dediği gibi. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Here� | Hadi… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| let me� | Bırak da… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Let me do it. | Bırak da halledeyim. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| What did you mean when you said my face was beautiful? | Yüzün gayet güzel derken neyi kastetmiştin? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| What I said. | Söylediğim şeyi. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| What's beautiful about it? | Neresi güzelmiş? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Tell me one thing. | Bana tek bir şey söyle. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| This time we're not giving it all to Maman. | Bu sefer hepsini anneme yollamıyoruz. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Christine, we can never get back. | Christine, bir daha oraya gitmeyeceğiz ama. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Not you, Lea. She will never stop loving you. | Sen değil, Lea. Seni her zaman sevecek. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| But why shouldn't you keep your own money? | Kendi payını neden saklamıyorsun? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| She will forgive you, you'll see. She always has. | Seni affedecektir, görürsün. Her zaman olduğu gibi. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| And Lea� | Peki Lea… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| You know what we'll do with the money? | Parayla ne yapacağız biliyor musun? | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| We'll save it. We'll save it all from now on. | Biriktireceğiz. Şu andan itibaren biriktireceğiz. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| We'll put it together, yours and mine, and save it� | Paylarımızı bir araya getirip biriktireceğiz… | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| and someday� someday� | Ve bir gün... Bir gün... | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| Remember what I said. | Söylediklerimi unutma. | Sister My Sister-1 | 1994 | |
| From now on we'll spend all our Sundays together, just the two of us. | Şu andan itibaren Pazar günlerimizi beraber geçireceğiz. | Sister My Sister-1 | 1994 |