• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149536

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Besides, I've heard it ruins the complexion. Cilde de hiç iyi gelmediğini söylüyorlar. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Where did you hear that? Onu nereden duydun? Sister My Sister-1 1994 info-icon
Isabelle, if you continue it this way, you're going to ruin my meal. Isabelle, böyle devam edersen öğle yemeğimi mahvetmiş olacaksın. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Wait till the Blanchards come to dinner. Blanchardlar'da yediğimiz gibi aynı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
The best cook we've have had in years. Yıllardır yediğimiz en güzel yemekti. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You have no idea how lucky we are, Isabelle. Ne kadar şanslı olduğumuzu bilemezsin, Isabelle. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Those servants I've known in my day! Bu hizmetçiler çok iyi. Sister My Sister-1 1994 info-icon
The older one fascinates me. Büyük olan beni büyülüyor. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I've never had anyone like her. Daha önce onun gibisini görmedim. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Totally trustworthy. Kesinlikle güvenilir birisi. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I like the younger one. Ben küçük olanı sevdim. Sister My Sister-1 1994 info-icon
She is almost pretty. Çok tatlı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Well, just quiet. I don't say that's a fault though. Kötü bir şey değil ama, çok sessiz değil mi? Sister My Sister-1 1994 info-icon
Quiet? She never speaks! Neither of them do. Sessiz mi? Konuşabiliyor mu ki? İkisi de aynı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I suppose they must Kendi aralarında Sister My Sister-1 1994 info-icon
talk between themselves. konuşuyorlardır tabiki. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I can't imagine about what. Kendi aralarında bile konuşmuyorlardır bence. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Well, maybe they pray. Belki de dua ediyorlardır. Sister My Sister-1 1994 info-icon
That's how it is when you're brought up by the nuns. Rahibeler tarafından büyütülünce böyle oluyordur sanırım. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Now stop that, Isabelle. Look at your plate. Yeter artık, Isabelle. Tabağına bak. Sister My Sister-1 1994 info-icon
They are so discreet. Ağızları da çok sıkıdır. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Not the slightest prying. Üstelik meraklı da değiller. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You don't know what it's like to have a prying maid. İnsanın meraklı bir hizmetçisi olması kadar kötü bir şey olamaz. Sister My Sister-1 1994 info-icon
When you have someone going through your things. Sürekli iş karıştıran birilerinin evin içinde olması... Sister My Sister-1 1994 info-icon
When your father and I� Benim ve babanın Sister My Sister-1 1994 info-icon
�God rest his soul� Ruhu şâd olsun Sister My Sister-1 1994 info-icon
were first married� Oh, she was something, that one! ilk evlendiğimiz zamanlardaki hizmetçimizi görmeliydin! Sister My Sister-1 1994 info-icon
But these two are different. Ama bu ikisi çok farklı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You mark my words. Bu dediklerimi unutma. Sister My Sister-1 1994 info-icon
We are so lucky, Lea. Çok şanslıyız, Lea. Sister My Sister-1 1994 info-icon
The other houses I've been, they come into the kitchen and interfere. Diğer çalıştığım evlerde sürekli mutfağa gelip işime karışırlardı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Madame knows her place. Sahibemiz işini bilir. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Madame checks everything. I like that. Her şeyi kontrol eder. Bunu severim. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Do you? It scares me, the way she checks. Sever misin? Kontrol etme tarzı korkutucu. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Oh no, I like it. It's better that way. Hayır, bence güzel. Böylesi daha iyi. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Madame is so precise, so careful. Çok değerli bir insan, çok tedbirli. Sister My Sister-1 1994 info-icon
But she doesn't let us get away with a thing. Ama evden bir şey ile dışarı çıkmamızı yasaklıyor. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Why should she? It's her house. Neden yasaklamasın ki? Burası onun evi. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You'll see, the whole town will envy us. Göreceksin, bütün kasaba bizi kıskanacak. Sister My Sister-1 1994 info-icon
We have pearls under our hands, Isabelle. Two pearls. Elimizde inci var, Isabelle. İki tane hem de. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Come on, Lea. Hadi ama, Lea. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Come on. Uyan artık. Sister My Sister-1 1994 info-icon
� I polished the banister yesterday. Did you see? � I saw. – Tırabzanları daha dün parlattım. – Gördüm. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You're disappointed, aren't you? I'm sorry I came. Seni hayal kırıklığına uğrattım değil mi? Geldiğim için üzgünüm. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Lea, don't be silly. Lea, aptallık yapma. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Maybe this was a mistake. I'd slow you down. Belki de hata yapıyoruz. Seni yavaşlatıyorumdur. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Stop it, Lea. Kes artık, Lea. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You're so quick! Sen çok hızlısın! Sister My Sister-1 1994 info-icon
Sister Veronica said, I'd never been as quick as you. Rahibe Veronika da asla senin kadar hızlı olamayacağımı söylemişti. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Sister Veronica, what did she know. Rahibe Veronika ne bilir ki? Sister My Sister-1 1994 info-icon
When you were at St. Mary's, you thought she knew everything. St. Mary' de iken onun her şeyi bildiği söylüyordun. Sister My Sister-1 1994 info-icon
That was a long time ago. I've got over all that now. Çok uzun zaman önceydi. Hepsi geride kaldı artık. Sister My Sister-1 1994 info-icon
When I was at St Mary's Ben St. Mary de iken Sister My Sister-1 1994 info-icon
I was so scared I could never go down the stairs like the others. diğerleri gibi aşağı inemem diye çok korkuyordum. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I could never take a step with my left foot. Sol ayağımla tek bir adım dâhi atmazdım. Sister My Sister-1 1994 info-icon
It was always my right, my right� Hep sağ ile, hep sağ… Sister My Sister-1 1994 info-icon
I used to envy them running down the stairs when it took me forever. Diğerlerini koşarken görürdüm ve onları kıskanırdım. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Christine� Christine… Sister My Sister-1 1994 info-icon
Tell me a story. Bana bir hikâye anlatsana. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Just one before we go down. Sadece bir tane aşağıya gitmeden, hadi. Sister My Sister-1 1994 info-icon
� Which one? � Um� when I was little. – Hangisini? – Ben küçükken anlattığını. Sister My Sister-1 1994 info-icon
� You're still little. � No, I mean really little. – Sen hâlâ küçüksün. – Hayır, yani ben çok küçükken. Sister My Sister-1 1994 info-icon
� The one with the horse. � Don't you ever get tired of it? – Atlı olanı. – Hiç bıkmayacaksın değil mi? Sister My Sister-1 1994 info-icon
No, tell me. Hayır, anlat sen. Sister My Sister-1 1994 info-icon
When you were just a tiny thing, Sen daha küçücük bir şey iken Sister My Sister-1 1994 info-icon
Maman sent me out one day to get bread. annem beni ekmek almak için dışarı yollamıştı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You came with me, the way you always did. Sen de her zaman yaptığın gibi benimle gelmiştin. Sister My Sister-1 1994 info-icon
And as we were walking, you let go of my hand and ran into the street. Yürürken bir an elimi bırakıp caddeye doğru koşmuştun. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Tell it slow, you're telling it too fast. Yavaş anlat, çok hızlı gidiyorsun. Sister My Sister-1 1994 info-icon
It was a long, narrow street. You remember? On a hill. Uzun, dar bir caddeydi. Hatırladın mı? Tepedeydi. Sister My Sister-1 1994 info-icon
And at the top of the hill, a horse and carriage Tepenin yukarı tarafından bir at, taşıdığı yük ile beraber Sister My Sister-1 1994 info-icon
was galloping down, right towards you. dört nala sana doğru geliyordu. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I ran into the street, I pulled you across, Caddeye atladım, seni kenara çektim. Sister My Sister-1 1994 info-icon
I pushed you down in the gutter with me. Beraber bir çukura düştük. Sister My Sister-1 1994 info-icon
What a noise when the horse galloped by! At büyük bir gürültüyle aşağı geliyordu. Sister My Sister-1 1994 info-icon
And everyone was screaming. Herkes çığlık atıyordu. Sister My Sister-1 1994 info-icon
When we stood up, we were both bleeding. Ayağa kalktığımızda ikimiz de yara bere içindeydik. Sister My Sister-1 1994 info-icon
But it was the same wound. Yaralarımız da aynıydı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
It started on my arm Kan, benim kolumdan başlayıp Sister My Sister-1 1994 info-icon
and went down across your wrist. senin bileğine kadar iniyordu. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Look, we have it still. Bak hâlâ burada. Sister My Sister-1 1994 info-icon
� And Maman, what did she say? � Maman? You know how she gets. – Annem ne demişti? – Annem mi? Aynı şeyi yapmıştı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
She screamed at us. Bize bağırmıştı. Sister My Sister-1 1994 info-icon
And then what happened? Sonra ne olmuştu? Sister My Sister-1 1994 info-icon
Then there was a gypsy. Bir çingene vardı... Sister My Sister-1 1994 info-icon
� Mad Marguerite, they used to call her. � And what did she say? – Deli Marguerite derlerdi. – O ne demişti? Sister My Sister-1 1994 info-icon
� Oh, you know it so well. � But tell me again, Christine. – Gerisini biliyorsun. – Sen yine de anlat, Christine. Sister My Sister-1 1994 info-icon
"They're bound for life", she said. "Bound in blood." Bunlar insanı hayata ve birbirine bağlar. Kan bağları... Sister My Sister-1 1994 info-icon
Let me see, Isabelle. Getir de bakayım. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Nice, very nice. Coming along, bit by bit. Güzel. Yavaş yavaş ortaya çıkıyor. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You know, you can't rush these things, my dear. Believe me. Böyle şeyler aceleye gelmez, güven bana. Sister My Sister-1 1994 info-icon
A bag like that could take �two years. Böyle bir çanta iki yılını alabilir. Sister My Sister-1 1994 info-icon
But there's no hurry, is there? Ama acelemiz yok, değil mi? Sister My Sister-1 1994 info-icon
Nothing to hurry for. Acele edecek bir şeyimiz yok yani. Sister My Sister-1 1994 info-icon
You've got all the time in the world. Oldukça fazla zamanın var. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Listen to that rain! Yağmura baksana! Sister My Sister-1 1994 info-icon
It's been raining like that for a week. Bir haftadır yağıyor sanırım. Sister My Sister-1 1994 info-icon
It could go on for a month. That's all we need. Bir aya kadar da yolu var. İhtiyacımız olan da bu. Sister My Sister-1 1994 info-icon
Are you listening to me, Isabelle? Beni dinliyor musun, Isabelle? Sister My Sister-1 1994 info-icon
I'm listening, Maman. Dinliyorum anne. Sister My Sister-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149531
  • 149532
  • 149533
  • 149534
  • 149535
  • 149536
  • 149537
  • 149538
  • 149539
  • 149540
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim