• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149045

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
is out to 880 yards. 880 yard çapında. Shooter-1 2007 info-icon
But this intercept claims that the shot will be taken from beyond a mile. Ama bu belgeye göre, atış 1600 metre öteden bile yapılabilirmiş. Buda bize atışın 1 mil üzerinden yapılacağını düşündürüyor. Ama bu belgeye göre, atış 1600 metre öteden bile yapılabilirmiş. Buda bize atışın 1 mil üzerinden yapılacağını düşündürüyor. Shooter-1 2007 info-icon
We need you to scout, tell us how you would do it, Etrafı araştırmanı ve sen olsaydın nasıl yapardın, onu söylemeni istiyorum. Senin bilgine ihtiyacımız var, Bize nasıl yapılabileceğini söyle, Etrafı araştırmanı ve sen olsaydın nasıl yapardın, onu söylemeni istiyorum. Senin bilgine ihtiyacımız var, Bize nasıl yapılabileceğini söyle, Shooter-1 2007 info-icon
so we could stop it. Bu sayede durdurabiliriz. Bizde durduralım. Bu sayede durdurabiliriz. Bizde durduralım. Shooter-1 2007 info-icon
I'm not entirely convinced that a shot like this could be made. Böyle bir atışın yapılabileceğine tam olarak ikna olmadım. Ben böyle bir atışın yapılabileceğine inanmıyorum. Böyle bir atışın yapılabileceğine tam olarak ikna olmadım. Ben böyle bir atışın yapılabileceğine inanmıyorum. Shooter-1 2007 info-icon
But let's not take the chance. Ama işi şansa bırakamayız. Ama şansa bırakamayız. Ama işi şansa bırakamayız. Ama şansa bırakamayız. Shooter-1 2007 info-icon
Your longer shots were never confirmed. Yaptığın uzun mesafeli atışlar asla onaylanmadı. Senin daha uzun atışların hiç kayda alınmadı. Yaptığın uzun mesafeli atışlar asla onaylanmadı. Senin daha uzun atışların hiç kayda alınmadı. Shooter-1 2007 info-icon
That's because long shots generally go places Çünkü uzun mesafeli atışlar genellikle... Bu yüzden bu atışın Çünkü uzun mesafeli atışlar genellikle... Bu yüzden bu atışın Shooter-1 2007 info-icon
you wouldn't wanna have to go afterwards to confirm them. ...merminin peşinden gidip de onaylamak istemeyeceğiniz yerlerde yapılır. Benim düşünebileceğim yerlerden yapılabileceğini düşünüyoruz. ...merminin peşinden gidip de onaylamak istemeyeceğiniz yerlerde yapılır. Benim düşünebileceğim yerlerden yapılabileceğini düşünüyoruz. Shooter-1 2007 info-icon
Confirmation's a desk pogue's problem. Onaylama işi masa başındaki ahmakların sorunu. Atışlar kanıtlanmak zorunda geğil. Onaylama işi masa başındaki ahmakların sorunu. Atışlar kanıtlanmak zorunda geğil. Shooter-1 2007 info-icon
You know what it takes to make a shot at that range? O mesafeden yapılan bir atış için ne gerekir biliyor musunuz? Sen bu menzilden nasıl bir atış yapılabileceğini bilir misin? O mesafeden yapılan bir atış için ne gerekir biliyor musunuz? Sen bu menzilden nasıl bir atış yapılabileceğini bilir misin? Shooter-1 2007 info-icon
Everything comes into play that far. Her şey bir anda oyuna dahil olur. Bu mesafede çok etken vardır. Her şey bir anda oyuna dahil olur. Bu mesafede çok etken vardır. Shooter-1 2007 info-icon
Humidity, elevation, temperature, wind, spindrift. Havadaki nem, yükseklik, sıcaklık, rüzgâr, toz taneleri. Nem, Yükseklik farkı, ısı, rüzgar. Havadaki nem, yükseklik, sıcaklık, rüzgâr, toz taneleri. Nem, Yükseklik farkı, ısı, rüzgar. Shooter-1 2007 info-icon
There's a 6 to10 second flight time Merminin 6 ile 10 saniye arasında bir uçuş süresi var, bu yüzden tam olarak... 6 ila 10 saniye mermi yolu vardır. Merminin 6 ile 10 saniye arasında bir uçuş süresi var, bu yüzden tam olarak... 6 ila 10 saniye mermi yolu vardır. Shooter-1 2007 info-icon
so you have to shoot at where the target's going to be. Bu yüzden hedefin nerde olabileceğini tahmin etmelisin. Shooter-1 2007 info-icon
Even the Coriolis effect, the spin of the Earth, comes into play. Hatta Koryolis etkisi, yani dünyanın kendi etrafında dönmesi bile, işin içine girer. Göz aldanması hatta dünyanın dönüşü bile işe karışır. Hatta Koryolis etkisi, yani dünyanın kendi etrafında dönmesi bile, işin içine girer. Göz aldanması hatta dünyanın dönüşü bile işe karışır. Shooter-1 2007 info-icon
President'll be wearing body amour. That means a headshot, Başkan çelik yelek giyecektir. Bu da bir mil öteden... Başkan çelik yelek giyecek. Bu merminin kafaya geleceğini gösterir, Başkan çelik yelek giyecektir. Bu da bir mil öteden... Başkan çelik yelek giyecek. Bu merminin kafaya geleceğini gösterir, Shooter-1 2007 info-icon
at over a mile. 1 milden fazla bir mesafeden. Shooter-1 2007 info-icon
You believe there's a shooter involved capable of making this shot? Bu atışı yapabilecek kadar yetenekli bir tetikçi olduğuna inanıyor musunuz? Bu atışı yapabilecek biri olduğuna inanıyor musun? Bu atışı yapabilecek kadar yetenekli bir tetikçi olduğuna inanıyor musunuz? Bu atışı yapabilecek biri olduğuna inanıyor musun? Shooter-1 2007 info-icon
Well, then you got a real problem. You need to find the shooter. Öyleyse büyük bir sorununuz var. Tetikçiyi bulmak zorundasınız. O zaman bir problemin oldu. Nişancıyı bulman lazım. Öyleyse büyük bir sorununuz var. Tetikçiyi bulmak zorundasınız. O zaman bir problemin oldu. Nişancıyı bulman lazım. Shooter-1 2007 info-icon
That's being worked on from another direction. O konuyla başkaları ilgileniyor. Bu iş için sana ihtiyacımız var. Bunun üzerinde çalışılıyor. O konuyla başkaları ilgileniyor. Bu iş için sana ihtiyacımız var. Bunun üzerinde çalışılıyor. Shooter-1 2007 info-icon
We need you to do this. Bunu senin yapmanı istiyoruz. Shooter-1 2007 info-icon
Don't really like the President much. Açıkçası başkanı sevdiğim söylenemez. Ondan öncekini de pek sevmezdim. Başkanı pek sevdiğim söylenemez. Açıkçası başkanı sevdiğim söylenemez. Ondan öncekini de pek sevmezdim. Başkanı pek sevdiğim söylenemez. Shooter-1 2007 info-icon
Didn't like the one before that much, either. Bir öncekini de pek sevmiyordum. Shooter-1 2007 info-icon
You like the idea of the President? Peki ya başkanlık fikrini seviyor musun? Ya da özgür bir ülkede yaşamayı? Başkanın düşüncesini seviyor musun? Peki ya başkanlık fikrini seviyor musun? Ya da özgür bir ülkede yaşamayı? Başkanın düşüncesini seviyor musun? Shooter-1 2007 info-icon
Living in a free country? Özgür bir ülkede yaşamak? Shooter-1 2007 info-icon
Do we allow America to be ruled by thugs? Amerika'nın haydutlar tarafından yönetilmesine izin mi vereceğiz? Amerika'nın haydutlar tarafından yönetilmesini ister miyiz? Amerika'nın haydutlar tarafından yönetilmesine izin mi vereceğiz? Amerika'nın haydutlar tarafından yönetilmesini ister miyiz? Shooter-1 2007 info-icon
Sure, some years we do. Elbette, bu daha önce de olmuştu. Tabi, bazen yönetildik. Elbette, bu daha önce de olmuştu. Tabi, bazen yönetildik. Shooter-1 2007 info-icon
I believe you stood before a flag Bir zamanlar, bir bayrağın önünde durup... Bir bayrağın önünde durduğuna inanıyorum Bir zamanlar, bir bayrağın önünde durup... Bir bayrağın önünde durduğuna inanıyorum Shooter-1 2007 info-icon
and solemnly swore ...Birleşik Devletleri içte ve dışta, tüm düşmanlara karşı koruyup... ve tanrı önünde yemin ettiğine ...Birleşik Devletleri içte ve dışta, tüm düşmanlara karşı koruyup... ve tanrı önünde yemin ettiğine Shooter-1 2007 info-icon
that you'd support and defend the Constitution of the United States Birleşik Devletlerin yapısını korumak için Shooter-1 2007 info-icon
against all enemies, ...kollayacağına dair gururla yemin ettiğine eminim. Bütün düşmanlarına karşı, ...kollayacağına dair gururla yemin ettiğine eminim. Bütün düşmanlarına karşı, Shooter-1 2007 info-icon
foreign and domestic. İçten veya dıştan. Shooter-1 2007 info-icon
I think your five minutes is up. Sanırım beş dakika doldu. Sanırım 5 dakikan doldu. Sanırım beş dakika doldu. Sanırım 5 dakikan doldu. Shooter-1 2007 info-icon
I don't want you to turn on the TV next week Gelecek hafta televizyonu açıp başkanın öldüğünü görmeni,... Senin gelecek hafta televizyonu açıp Gelecek hafta televizyonu açıp başkanın öldüğünü görmeni,... Senin gelecek hafta televizyonu açıp Shooter-1 2007 info-icon
and see the President dead, başkanın ölümünü izlemeni istemiyorum, Shooter-1 2007 info-icon
and know you could've done something about it. ...ve "bunu önlemek için bir şeyler yapabilirdim" demeni istemiyorum. Bunu izlerken durdurabileceğini bilerek izleyeceksin. ...ve "bunu önlemek için bir şeyler yapabilirdim" demeni istemiyorum. Bunu izlerken durdurabileceğini bilerek izleyeceksin. Shooter-1 2007 info-icon
Don't do that to yourself. Kendine bu kötülüğü yapma. Bunu kendine yapma. Kendine bu kötülüğü yapma. Bunu kendine yapma. Shooter-1 2007 info-icon
Is that the new one? Bu yeni modeli mi? Bu yeni olan mı? Bu yeni modeli mi? Bu yeni olan mı? Shooter-1 2007 info-icon
The truck. Kamyonet. Araç. Kamyonet. Araç. Shooter-1 2007 info-icon
You got the big engine in there? Orada gerçekten büyük bir motor olmalı. Büyük bir motorunuz var? Orada gerçekten büyük bir motor olmalı. Büyük bir motorunuz var? Shooter-1 2007 info-icon
Wow, look at that, huh? Eight liter V8. Vay canına, şuna bak. Sekiz litrelik V8. Wow, Şuna bak, huh? 8 litrelik V8. Vay canına, şuna bak. Sekiz litrelik V8. Wow, Şuna bak, huh? 8 litrelik V8. Shooter-1 2007 info-icon
Thing's so big, EPA doesn't even bother to give you the gas mileage for it. O kadar büyük ki, çevre bakanlığı ortalama yakıt tüketimini hesaplamakla uğraşmadı bile. Herşey çok büyük, EPA size benzin sınırı vermeyi düşünmemiştir. O kadar büyük ki, çevre bakanlığı ortalama yakıt tüketimini hesaplamakla uğraşmadı bile. Herşey çok büyük, EPA size benzin sınırı vermeyi düşünmemiştir. Shooter-1 2007 info-icon
You mind if I take a picture? Fotoğrafını çekmemin bir sakıncası var mı? Bir resim çekmemin sakıncası olur mu? Fotoğrafını çekmemin bir sakıncası var mı? Bir resim çekmemin sakıncası olur mu? Shooter-1 2007 info-icon
This is beautiful. Bu harika bir şey. Çok güzel. Bu harika bir şey. Çok güzel. Shooter-1 2007 info-icon
Someone will be at this number night or day. Gece ya da gündüz, bu numarada daima biri olacak. Bu numaradan gece veya gündüz ulaşabilirsin. Gece ya da gündüz, bu numarada daima biri olacak. Bu numaradan gece veya gündüz ulaşabilirsin. Shooter-1 2007 info-icon
You see what he did? He didn't need a photo of the engine. Ne yaptığını gördünüz mü? Motorun fotoğrafını çekmesine gerek yoktu. Ne yaptığını gördünüz mü? Motorun fotoğrafına ihtiyacı yoktu. Ne yaptığını gördünüz mü? Motorun fotoğrafını çekmesine gerek yoktu. Ne yaptığını gördünüz mü? Motorun fotoğrafına ihtiyacı yoktu. Shooter-1 2007 info-icon
No, he doesn't give a rat's ass about the engine. Hayır, motor onun umurunda bile değil. Karşı istihbarat eğitimi aldı. Hayır, Motora zerre kadar önem vermiyor. Hayır, motor onun umurunda bile değil. Karşı istihbarat eğitimi aldı. Hayır, Motora zerre kadar önem vermiyor. Shooter-1 2007 info-icon
He's trained in counterintel. Karşı istihbarat için eğitildi. Shooter-1 2007 info-icon
Backed up far enough to take a picture of the plates. Plakanın resmini çekebilmek için yeterince uzaklaştı. Plakayı alabilmek için yeterince geriye çekildi. Plakanın resmini çekebilmek için yeterince uzaklaştı. Plakayı alabilmek için yeterince geriye çekildi. Shooter-1 2007 info-icon
This is our guy. İşte adamımız. Adamımız bu. İşte adamımız. Adamımız bu. Shooter-1 2007 info-icon
I thought he turned you down. Teklifini reddettiğini sanıyordum. Kabul etti. Ama henüz farkında değil. Seni alt ettiğini sandım. Teklifini reddettiğini sanıyordum. Kabul etti. Ama henüz farkında değil. Seni alt ettiğini sandım. Shooter-1 2007 info-icon
He said yes. He just doesn't know it yet. Evet dedi. Sadece henüz farkında değil. Shooter-1 2007 info-icon
1,760's a mile. Bir mil 1,760 yarda eder. 1 milde 1,760 Bir mil 1,760 yarda eder. 1 milde 1,760 Shooter-1 2007 info-icon
It's a far piece, Sam. Think the President ought to worry? Oldukça uzak, Sam. Başkanın endişelenmesi gerekir mi? Çok uzak, Sam. Sence başkan endişelenmeli mi? Oldukça uzak, Sam. Başkanın endişelenmesi gerekir mi? Çok uzak, Sam. Sence başkan endişelenmeli mi? Shooter-1 2007 info-icon
Yeah, I think he better worry. Evet, endişelense iyi olur. Shooter-1 2007 info-icon
Yeah, he'll be fine. Evet, iyi olacak. Evet, o iyi olacak. Evet, iyi olacak. Evet, o iyi olacak. Shooter-1 2007 info-icon
Just feed him once a day. Read him a few ballistics tables if he looks lonely. Günde bir kere besle yeter. Üzgün görünürse balistik çizelgelerinden birkaçını oku. Günde bir kez besle. Yalnız gözükürse ona bir iki balistik kitabı oku. Günde bir kere besle yeter. Üzgün görünürse balistik çizelgelerinden birkaçını oku. Günde bir kez besle. Yalnız gözükürse ona bir iki balistik kitabı oku. Shooter-1 2007 info-icon
Yep. I'm out. Tamam. Kapatıyorum. Evet . Ben gidiyorum. Tamam. Kapatıyorum. Evet . Ben gidiyorum. Shooter-1 2007 info-icon
Come here, buddy. Gel buraya, ahbap. Gel buraya, dostum. Gel buraya, ahbap. Gel buraya, dostum. Shooter-1 2007 info-icon
Think you'll be able to tough it out without me for a couple days? Ben olmadan birkaç gün idare edebilecek misin? Bensiz birkaç gün yaşayabilirsin sanırım? Ben olmadan birkaç gün idare edebilecek misin? Bensiz birkaç gün yaşayabilirsin sanırım? Shooter-1 2007 info-icon
This is Command Post. What's your status? Over. Burası Komuta merkezi. Durumunuz nedir? Tamam. Merkez konuşuyor. Vaziyetiniz nedir? Tamam. Burası Komuta merkezi. Durumunuz nedir? Tamam. Merkez konuşuyor. Vaziyetiniz nedir? Tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Yeah, we're finishing up here on 6th. 6. caddede işimiz bitmek üzere. 6.da işimizi bitirmek üzereyiz. 6. caddede işimiz bitmek üzere. 6.da işimizi bitirmek üzereyiz. Shooter-1 2007 info-icon
Roger that. We copy. Checkpoint down, over. Anlaşıldı. Mesaj alındı. Kontrol noktası geçildi, tamam. Anlaşıldı. Onaylıyoruz. Kontrol noktası geçildi, Tamam. Anlaşıldı. Mesaj alındı. Kontrol noktası geçildi, tamam. Anlaşıldı. Onaylıyoruz. Kontrol noktası geçildi, Tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Before you stands Independence Hall, the birthplace of the United States Önünde durmuş olduğunuz Bağımsızlık Binası, Birleşik Devletlerin doğduğu yer... Birleşik Devletlerin doğum yeri olan, Bağımsızlık meclisinin önünde durmadan önce Önünde durmuş olduğunuz Bağımsızlık Binası, Birleşik Devletlerin doğduğu yer... Birleşik Devletlerin doğum yeri olan, Bağımsızlık meclisinin önünde durmadan önce Shooter-1 2007 info-icon
and one of the most important buildings in American history. ...ve aynı zamanda Amerikan tarihinin en önemli yapılarından biridir. Ve Amerika tarihinin en önemli yapıtlarından birinin önünde . ...ve aynı zamanda Amerikan tarihinin en önemli yapılarından biridir. Ve Amerika tarihinin en önemli yapıtlarından birinin önünde . Shooter-1 2007 info-icon
Built in 1732... 1732'de inşa edilmiş... 1732'de inşa edilen... 1732'de inşa edilmiş... 1732'de inşa edilen... Shooter-1 2007 info-icon
Keep a visual eye on 72nd... Gözünüz 72. caddede olsun. 72.ye bir göz atın... Gözünüz 72. caddede olsun. 72.ye bir göz atın... Shooter-1 2007 info-icon
...both the Declaration of Independence and the U.S. Constitution ...Bağımsızlık Bildirgesi ve Birleşik Devletler anayasası... ...Burası hem özgürlük bildirgesinin hem de Amerikan oluşumunun ...Bağımsızlık Bildirgesi ve Birleşik Devletler anayasası... ...Burası hem özgürlük bildirgesinin hem de Amerikan oluşumunun Shooter-1 2007 info-icon
were debated and signed here. ...burada görüşülmüş ve imzalanmıştır. Meydana gelip imzalandığı yerdir. ...burada görüşülmüş ve imzalanmıştır. Meydana gelip imzalandığı yerdir. Shooter-1 2007 info-icon
Out of the three cities, Üç şehirden, sadece birinde başarılı olma şansı yüksek. 3 şehir arasında, Üç şehirden, sadece birinde başarılı olma şansı yüksek. 3 şehir arasında, Shooter-1 2007 info-icon
there's only one with a reasonably high chance of success. Birinin şansının daha fazla olduğunu düşünüyorum. Shooter-1 2007 info-icon
There was no room in Baltimore. Baltimore'da yeterli alan yoktu. Baltimore'da uygun nokta yok. Baltimore'da yeterli alan yoktu. Baltimore'da yeterli alan yoktu. Baltimore'da uygun nokta yok. Shooter-1 2007 info-icon
Street isn't wide enough to correct for the windage, Cadde, rüzgâr tesirini düzeltmek için yeterince geniş değil, yol üzerinde binalar var. Cadde rüzgar için yeterince derin değil, Cadde, rüzgâr tesirini düzeltmek için yeterince geniş değil, yol üzerinde binalar var. Cadde rüzgar için yeterince derin değil, Shooter-1 2007 info-icon
buildings are in the way. Binalar düzensiz. Shooter-1 2007 info-icon
D.C.'s a pure suicide mission. Başkent ise tamamıyla bir intihar görevi olur. D.C. intihar etmek için çok uygun. Başkent ise tamamıyla bir intihar görevi olur. D.C. intihar etmek için çok uygun. Shooter-1 2007 info-icon
I mean, unless you're sure your shooter's interested in 70 virgins Tabii şu sizin tetikçinin, öldükten sonra onu bekleyen... 70 bakirenin ölümden sonra Tabii şu sizin tetikçinin, öldükten sonra onu bekleyen... 70 bakirenin ölümden sonra Shooter-1 2007 info-icon
waiting for him in the afterlife, onu beklediğini varsayarsak, Shooter-1 2007 info-icon
I'd rule that out. Belki olabilir. Shooter-1 2007 info-icon
Shot's got to be taken from Philly. Atışı Philadelphia'da yapmak zorunda. Bence şanslı şehir Philly. Atışı Philadelphia'da yapmak zorunda. Bence şanslı şehir Philly. Shooter-1 2007 info-icon
From beyond 1,800 yards, though. En az, 1,5 kilometre uzaktan olacak. 1,800 yardın üzerinde olmasına rağmen. En az, 1,5 kilometre uzaktan olacak. 1,800 yardın üzerinde olmasına rağmen. Shooter-1 2007 info-icon
It's one of six possible locations, Olası altı noktadan bir tanesi, başkanın bulunacağı yerden yaklaşık beş kat yukarıda. Bu 6 muhteel noktadan biri, Olası altı noktadan bir tanesi, başkanın bulunacağı yerden yaklaşık beş kat yukarıda. Bu 6 muhteel noktadan biri, Shooter-1 2007 info-icon
approximately five stories above the President's location. Yaklaşık başkanın 5 kat kadar üstünden. Shooter-1 2007 info-icon
Flight time of the bullet that distance is five to six seconds. O mesafeden merminin uçuş süresi beş veya altı saniyedir. O esafeden merminin uçuş zamanı 5 , 6 saniye. O mesafeden merminin uçuş süresi beş veya altı saniyedir. O esafeden merminin uçuş zamanı 5 , 6 saniye. Shooter-1 2007 info-icon
They'll have to wait till he takes the podium, Podyuma çıkıp konuşmasının bir kısmını bitirene kadar beklemek zorundalar. Sahneye çıkması için beklemek zorundalar, Podyuma çıkıp konuşmasının bir kısmını bitirene kadar beklemek zorundalar. Sahneye çıkması için beklemek zorundalar, Shooter-1 2007 info-icon
several lines into his speech. Birkaç cümle konuştuktan sonra. Shooter-1 2007 info-icon
That way he'd be completely static, obviously at his most exposed. Böylece tamamıyla sabit hale gelecek, ki bu da onun en savunmasız anı. En uygun zaman gelecek, en savunmasız zamanı. Böylece tamamıyla sabit hale gelecek, ki bu da onun en savunmasız anı. En uygun zaman gelecek, en savunmasız zamanı. Shooter-1 2007 info-icon
Shot requires a large caliber weapon. Atış için yüksek kalibreli bir silah gerekiyor. Atış büyük kalibre bir silah gerektiriyor. Atış için yüksek kalibreli bir silah gerekiyor. Atış büyük kalibre bir silah gerektiriyor. Shooter-1 2007 info-icon
Expect the bullet to be handmade, bronzed alloy turned on a lathe. Merminin bir torna tezgahında, bronz katılmış metal alaşımından yapılacağını zannediyorum. Mermi tornada bronz alaşımdan el yapımı olabilir. Merminin bir torna tezgâhında, bronz katılmış metal alaşımından yapılacağını zannediyorum. Mermi tornada bronz alaşımdan el yapımı olabilir. Shooter-1 2007 info-icon
Slightly lower ballistics coefficient, Bir miktar kayganlık sağlayarak... Balistik katsayısı düşer, Bir miktar kayganlık sağlayarak... Balistik katsayısı düşer, Shooter-1 2007 info-icon
touch more slippery. ...balistik kat sayısını azaltır. En azından ben öyle yapardım. ama daha kaygan ve hızlı olur. ...balistik kat sayısını azaltır. En azından ben öyle yapardım. ama daha kaygan ve hızlı olur. Shooter-1 2007 info-icon
Least that's what I'd do. En azından ben böyle yapardım. Shooter-1 2007 info-icon
You can kill him from that far away? Başkanı o kadar uzaktan öldürebilir misin? Bu mesafeden öldürebilir misin? Başkanı o kadar uzaktan öldürebilir misin? Bu mesafeden öldürebilir misin? Shooter-1 2007 info-icon
Mile and a half, the bullet's going to strike with more energy 1,5 milden, kurşun 44lük bir magnumdan Shooter-1 2007 info-icon
than a .44 Magnum point blank. ...44'lük bir Magnum'dan daha fazla olur. Evet, sanırım onu öldürebilirsiniz. daha büyük bir delik açar. ...44'lük bir Magnum'dan daha fazla olur. Evet, sanırım onu öldürebilirsiniz. daha büyük bir delik açar. Shooter-1 2007 info-icon
Yeah, I think you can kill him. Evet, Öldürebilirsin. Shooter-1 2007 info-icon
The challenge is the wind. En büyük zorluksa rüzgâr. Sorun rüzgar. En büyük zorluksa rüzgâr. Sorun rüzgar. Shooter-1 2007 info-icon
Lightest breeze uncorrected at that distance O mesafede, hesaba katılmayan hafif bir meltem bile atışı mahvetmeye yeter. Bu mesafeden en küçük rüzgar O mesafede, hesaba katılmayan hafif bir meltem bile atışı mahvetmeye yeter. Bu mesafeden en küçük rüzgar Shooter-1 2007 info-icon
is enough to ruin the shot. Atışı saptırabilir. Shooter-1 2007 info-icon
He's gonna need indicators between the podium and the shooting position. Podyumla atış noktası arasında belirli göstergelere ihtiyacı olacak. Kendi yeriyle sahne arasında vericilere ihtiyacı var. Podyumla atış noktası arasında belirli göstergelere ihtiyacı olacak. Kendi yeriyle sahne arasında vericilere ihtiyacı var. Shooter-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149040
  • 149041
  • 149042
  • 149043
  • 149044
  • 149045
  • 149046
  • 149047
  • 149048
  • 149049
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim