• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149040

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who are you? The boy I grew up with Kimsin sen? Birlikte büyüdüğüm çocuk... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
would never spout such bigotry, such hatred. ...böyle nefret ve kin dolu konuşmaz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I would be well within the law to arrest you right here, and now. Şu anda seni tutuklayabilecek nedenlerim bile var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Always the policeman. You'll have me beaten as well? Her zaman polislik yapıyorsun. Beni de mi dövdürteceksin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Mamu, please. This is not the way. They're only words. Amca, lütfen. Böyle olmaz. Sadece konuştu. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Words? This is poison. Konuşmak mı? Bu bir zehir! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What matters is how we interpret them. Önemli olan bizim nasıl davrandığımız. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Listen to him, Tariq. He speaks the truth. Onu dinle, Tarık. Doğru söylüyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm sorry if you people found my speech offensive. Konuşmam sizi kırdıysa özür dilerim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It was not my intent. Forgive me. Amacım bu değildi. Afedersiniz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Mamu, please. Please. Amca, lütfen. Lütfen. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's me. I think I have something you're gonna want to see. Benim. Sanırım görmek isteyeceğiniz bir şey buldum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Imran! Imran! Imran! İmran! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Laces. Come here. Nervous? Bağların çözülmüş. Gel. Endişeli misin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Don't be. You'll be fine. Just watch. Endişelenme. Başaracaksın. Görürsün. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Everyone's bigger than me. Herkes benden büyük. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's not about size. It's about speed. Boyut önemli değil. Hız önemli. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Remember what I taught you. Go for it. Sana öğrettiklerimi hatırlıyor musun? Git bakalım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Come on, Imran. Haydi, İmran! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What's the matter with you two? Come on, cheer up. Sizin neyiniz var? Haydi, neşelenin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You're supposed to be supporting Imran. İmran'ı desteklemeliyiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Come on, Imran. Where are you going? Haydi, İmran! Nereye gidiyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, hurry up or you'll miss him. Acele et, kaçıracaksın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Why haven't you returned any of my calls? Neden telefonlarıma cevap vermiyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Three guesses and the first two don't count. Tahmin et, anlarsın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Look. I said I was sorry, all right. Bak. Özür dilemiştim, tamam mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I just didn't want to look like a coward. Ezik gibi görünmek istemedim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What? And make me look like a prostitute. Ve beni fahişe gibi gösterdin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Whatever. It's done. We're over. Her neyse. Bitti. Seni bıraktım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Ow! I just want to talk to you, all right? Sadece konuşmak istiyorum, tamam mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You're hurting me. Why are you being such a witch? Canımı yakıyorsun. Neden sürtüklük yapıyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Who are you, then, eh? Sen kimsin ulan? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
He's my cousin. Kuzenim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yeah, piss off, mate. It doesn't concern you. Evet, siktir git. Seni ilgilendirmez. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I said, "Let her go." Onu bırakmanı söyledim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Deputy Commissioner Tennant's office. Polis şefi Tennant'ın ofisi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, it looks in order to me. Am I missing something? Düzgün görünüyor. Bir şey mi kaçırıyorum? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
This is the tape of the anonymous caller who phoned in the tip. Bu saldırı olacağı söylenen isimsiz telefon konuşması. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Listen, they're up to something. They're coming. Going. Dinleyin, bir şey planlıyorlar. Geliyorlar. Gidiyorlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Do it now. Have to check it out. Yapın. Kontrol edin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The address. 16, Mill Lane Garden. Adres. 16, Mill Lane Garden. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Tariq, I am very busy. I have a meeting in a few minutes. Tarık, çok meşgulüm. Birkaç dakika sonra toplantım var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Look, it won't take a second. Just listen to it. Bak, bir dakika sürer. Sadece dinle. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The address. 16 Mill Lane Garden. Adres. 16 Mill Lane Garden. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Did he say Mill Lane Gardens? "Mill Lane Gardens" mı dedi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The wrong address. Yanlış adres. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Blooming hell. Lanet olsun! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Let's keep it that way. I need to talk to the Commissioner. Kimseye anlatma. Şef ile konuşmalıyım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
His name is Junaid. He's been on special branch's watch list Adı Cüneyt. Yaklaşık bir yıldır özel... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
for about a year. ...izleme listesinde. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Only he and Ali are friends. Ali ile arkadaşlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You see what I see. Our esteemed Commander Gördüğümü görüyorsun. Bizim komiserimiz... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
shaking hands with a known Muslim extremist. ...aşırı dindar bir Müslümanla el sıkışıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's hardly a smoking gun. Bir anlamı yok. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Depends where you're aiming. Nereden baktığına bağlı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
For example, if some nosy reporter were to get hold of him. Mesela, bir gazetecinin eline geçerse ne olur? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Can I get you another? Bir tane daha ister misin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I am very particular about who I drink with. Kiminle içtiğime çok dikkat ederim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, flattery will get you everywhere. Yağcılık çok işe yarar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Hold the presses. Baskıları durdurun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Aleikum assalum, Yunus brother. Aleyküm selam, Yunus kardeşim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I want two. İki tane istiyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You want two sheep. Yeah, that's right. İki koyun istedin. Evet, bu doğru. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Hey, mate. Bekle. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Tariq, have you see the News Daily today? Tarık, News Daily gazetesini gördün mü? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I wouldn't use that rag to wrap your meat. O gazeteyi ekmek sarmak için bile kullanmam. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I suggest you have a look. Bir bakmanı öneririm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Have you any idea how this happened? Bunun nasıl olduğunu biliyor musun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I have my suspicions. Şüphelerim var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It won't do, Commander. It won't do at all. Böyle olmaz. Hiç olmaz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I have known Junaid since I was a child Cüneyt'i çocukluğumdan beri tanırım... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
but we're barely on speaking terms any more. ...ama artık neredeyse hiç konuşmuyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Nevertheless, the Commissioner feels Yine de, polis şefi ve... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and I agree, it might be best if you took some time off. ...ben, biraz izin kullanman gerektiğini düşünüyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A holiday. You look as if you can use it. Tatil. İşine yarayacak gibi görünüyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And after this blows over. We'll perhaps look again Ve bu olay bittikten sonra, terfi talebini... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
at your request for promotion. ...tekrar düşünebiliriz belki. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Please give my best to Susan. Lütfen Susan'a selamlarımı ilet. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm home. Oh, hi. Ben geldim! Ah, merhaba. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I didn't know you... Erken geleceğini... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, class got cancelled. Ders iptal edildi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You're sure? You look a bit pale. Emin misiniz? Biraz solgun görünüyorsunuz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
After dedicating nearly my entire adult life Hayatımın çoğunu bu adamlara... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
to the service of these men. ...adadıktan sonra. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
After working longer and fighting harder than Oradaki bütün beyaz adamdan... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
any white officer in the force ...daha çok çalıştıktan sonra, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
having my own people consider me a traitor, after all this. insanlarım beni bir hain olarak görüyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
These men for whom I have always had nothing Her zaman saygıdan başka bir şey hissetmediğim... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
but the highest respect, they doubt my integrity ...insanlar. Dürüstlüğümden şüphe ediyorlar, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
question my honour. onurumu sorguluyorlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Tariq, so much has changed over the years. Tarık, zaman her şeyi değitirdi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
But certain things, perhaps, will never change. Ama bazı şeyler belki hiç değişmeyecek. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I used to run down the hill every morning Her sabah şehire kadar koşup... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
to catch No.8 into town. ...8 numarayı yakalamaya çalışırdım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Same bus everyday. Her gün aynı otobüs. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The driver, Eddie, nice bloke, he would wait for me Şoför Eddie, iyi adam, geç kaldıysam... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
if I was late to show up. ...beni beklerdi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I was his regular. There was what? Five or six of us. Her gün binedim. Altı yedi kişi... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We rode together everyday. ...aynı otobüse binerdik. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We were not mates, but we knew each other well. Dost değildik ama birbirimizi tanırdık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149035
  • 149036
  • 149037
  • 149038
  • 149039
  • 149040
  • 149041
  • 149042
  • 149043
  • 149044
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim