• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148986

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why didn't Lord Toranaga leave the castle openly? Why the masquerade? Efendi Toranaga kaleden neden açıkça ayrılmadı? Bu gizlilik neden? Shogun-3 1980 info-icon
No one leaves Osaka Castle without Lord lshido's permission. Efendi lshido'nun izni olmadan, hiç kimse Osaka Kalesi'ni terk edemez. Shogun-3 1980 info-icon
Not even my master. Efendim bile. Shogun-3 1980 info-icon
Did you know he was there? Not until you told me. Orada olduğunu biliyor muydun? Siz söyleyene kadar hayır. Shogun-3 1980 info-icon
But you saw earlier. Yes. Fakat onu gördünüz. Evet. Shogun-3 1980 info-icon
And l saw what you did, Ben de senin ne yaptığını gördüm, Shogun-3 1980 info-icon
putting yourself between lshido's arrow and my back. sırtımla, lshido'nun oku arasına girdin. Shogun-3 1980 info-icon
Your bravery is greater than mine. No, please. You must not say that. Cesaretin, benimkinden büyük. Hayır, lütfen. Bunu söylemeyin. Shogun-3 1980 info-icon
That is the truth. How do you say ''truth'' in Japanese? Gerçek bu. Japonca'da ''gerçek'' nasıl denir? Shogun-3 1980 info-icon
Honto. Honto. Shogun-3 1980 info-icon
Then it is honto that you are braver than l. O halde, benden daha cesur olduğun bir honto. Shogun-3 1980 info-icon
You are brave and you are beautiful. Cesursunuz ve çok güzelsiniz. Shogun-3 1980 info-icon
You have a honeyed tongue. Tatlı dillisiniz. Shogun-3 1980 info-icon
That you are beautiful is honto as well. Güzel olduğunuz da aynı zamanda bir honto. Shogun-3 1980 info-icon
Here it is not wise to notice another man's woman. Burada, bir başka erkeğin kadınına önem vermek akıllıca değildir. Shogun-3 1980 info-icon
Our customs are very strong. Geleneklerimiz çok katıdır. Shogun-3 1980 info-icon
For example, if a married woman is found alone with a man, Mesela evli bir kadın, bir erkekle yalnız görülürse Shogun-3 1980 info-icon
by law her husband or his brother or his father can put her to death. yasaya göre kadının kocası, erkek kardeşi ya da babası onu öldürebilir. Shogun-3 1980 info-icon
That's not even civilised. Bu hiç de medeni değil. Shogun-3 1980 info-icon
We find ourselves quite civilised, Anjin san. Kendimizi oldukça medeni buluyoruz, Anjin san. Shogun-3 1980 info-icon
You must remember our culture is a thousand years old. Uygarlığımızın geçmişinin bin yıl öncesine uzandığını unutmayın. Shogun-3 1980 info-icon
We are ancient people. Eskiden beri var olan bir milletiz. Shogun-3 1980 info-icon
Our emperor is the 1 07th of his unbroken line, İmparatorumuz, kesintisiz imparator soyunun 1 07. hükümdarıdır, Shogun-3 1980 info-icon
right back to the celestial spirits. kökleri gökteki ruhlara dek uzanır. Shogun-3 1980 info-icon
lf you believe that, how can you also say you're a Catholic? Buna inanıyorsan, aynı zamanda Katolik olduğunu nasıl söyleyebilirsin? Shogun-3 1980 info-icon
l am only a ten year Christian, Yalnız on yıldır Hıristiyanım, Shogun-3 1980 info-icon
and though l believe in the Christian God with all my soul, Hıristiyan Tanrı'ya tüm benliğimle inansam da, Shogun-3 1980 info-icon
our Emperor is without question. İmparator her şeyin ötesinde gelir. Shogun-3 1980 info-icon
Yes, l am a Christian, Evet, ben bir Hıristiyanım Shogun-3 1980 info-icon
but first l am Japanese. fakat önce Japonum. Shogun-3 1980 info-icon
Lord Toranaga wishes us to go with him. Efendi Toranaga, onunla gitmemizi istiyor. Shogun-3 1980 info-icon
My husband will take a separate route. Kocam başka bir yoldan gidecek. Shogun-3 1980 info-icon
lf we separate... Do not argue, please. Ayrılırsak... İtiraz etme, lütfen. Shogun-3 1980 info-icon
Wakarimasu. Wakarimasu. Shogun-3 1980 info-icon
Who were they? Who attacked us? Kimdi onlar? Kim saldırdı bize? Shogun-3 1980 info-icon
Lord lshido's men? Efendi lshido'nun adamları mı? Shogun-3 1980 info-icon
Bandits or... Haydutlar ya da... Shogun-3 1980 info-icon
Who are they? Lord Toranaga's samurai. Kim onlar? Efendi Toranaga'nın samurayları. Shogun-3 1980 info-icon
ln Osaka Castle at the appointed hour, Osaka Kalesi`nde, kararlaştırılan saatte Shogun-3 1980 info-icon
General Hiromatsu followed Lord Toranaga's instructions. General Hiromatsu, Efendi Toranaga`nın talimatlarına uydu. Shogun-3 1980 info-icon
He requested an immediate interview with Lord lshido. Efendi lshido`yla acil bir görüşme istedi. Shogun-3 1980 info-icon
''What could be so urgent?'' demanded the master of Osaka Castle. ``Bu kadar acil olan ne?`` diye sordu, Osaka Kalesi`nin efendisi. Shogun-3 1980 info-icon
Lord Toranaga's letter was his resignation from the Council of Regents. Efendi Toranaga`nın mektubu, Vekiller Konseyi`nden istifasıydı. Shogun-3 1980 info-icon
How can we reach the galley? Lord Toranaga will find a way. Kadırgaya nasıl ulaşacağız? Efendi Toranaga bir yolunu bulur. Shogun-3 1980 info-icon
The odds are not exactly in our favour. Şans tamamen bizden yana değil. Shogun-3 1980 info-icon
He has asked me to explain to you what he has done. Ne yaptığını size açıklamamı istedi benden. Shogun-3 1980 info-icon
My master has resigned from the Council of Regents. Efendim Vekiller Konseyi'nden istifa etti. Shogun-3 1980 info-icon
Now there are only four of them, Şimdi sadece dört kişi kaldılar Shogun-3 1980 info-icon
and five are needed to make any decision. ve herhangi bir karar almak için beş kişi gerekir. Shogun-3 1980 info-icon
lshido will appoint another one. No. He cannot. lshido bir başkasını tayin eder. Hayır. Yapamaz. Shogun-3 1980 info-icon
The four will have to agree, and they will argue. Diğer dördünün de kabul etmesi gerek, tartışacaklardır. Shogun-3 1980 info-icon
Sooner or later they'll decide. By then my master will be safe. Er ya da geç, birini seçerler. O zamana dek efendim güvende olur. Shogun-3 1980 info-icon
Lord Toranaga says you and l will go to the galley Efendi Toranaga, ikimizin kadırgaya gitmesini Shogun-3 1980 info-icon
and tell them we have been attacked by bandits. ve onlara haydutların saldırısına uğradığımızı söylememizi istiyor. Shogun-3 1980 info-icon
Will they believe you? Whatever, we are to go onto the galley. Sana inanacaklar mı? Her durumda, kadırgaya gidiyoruz. Shogun-3 1980 info-icon
Then l'll want a knife. Better give me two. O halde bir bıçak isterim. Hatta iki tane verin. Shogun-3 1980 info-icon
You go over there! Hurry! lsogi! lsogi! lsogi! Oraya git! Acele et! lsogi! lsogi! lsogi! Shogun-3 1980 info-icon
Konbanwa, Anjin san. Konbanwa, Captain san. Konbanwa, Anjin san. Konbanwa, Kaptan san. Shogun-3 1980 info-icon
The Captain says you saved his ship during the storm on your trip here. Kaptan, buraya gelirken gemisini fırtınadan kurtardığınızı söylüyor. Shogun-3 1980 info-icon
Ask him if his ship is ready to sail when the others arrive. Diğerleri geldiğinde gemisi açılmaya hazır mıymış, sor ona. Shogun-3 1980 info-icon
He says the ship is ready to leave on your command. Emrinizle geminin harekete hazır olduğunu söylüyor. Shogun-3 1980 info-icon
The castle alarm. Kale alarmı. Shogun-3 1980 info-icon
Lord lshido knows. Efendi lshido biliyor. Shogun-3 1980 info-icon
As if he had all the time in the world. Sanki dünyanın tüm zamanı onunmuş gibi. Shogun-3 1980 info-icon
l thank you for my life, Anjin san. Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim, Anjin san. Shogun-3 1980 info-icon
Anjin san! Hai? Anjin san! Hai? Shogun-3 1980 info-icon
Hai, Captain san. Cast off. Hai. Hai, Kaptan san. Alarga. Hai. Shogun-3 1980 info-icon
Any closer and l will blow her out of the water. Biraz daha yaklaşırsa onu sulara gömerim. Shogun-3 1980 info-icon
No. We risk nothing and gain everything. Hayır. Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok. Shogun-3 1980 info-icon
We pretend we didn't know Toranaga was aboard. Toranaga'nın gemide olduğunu bilmiyormuşuz gibi yapacağız. Shogun-3 1980 info-icon
We thought the bandits, led by the heretic, were going to attack us. Kafirin liderliğindeki haydutların bize saldıracağını düşündük. Shogun-3 1980 info-icon
The galley is flying Toranaga's flag. Kadırgada Toranaga'nın bayrağı var. Shogun-3 1980 info-icon
False colours. That's the oldest trick in the world. Renkler yanlış. Dünyanın en eski hilesidir bu. Shogun-3 1980 info-icon
With Toranaga dead, that would make things simple for us. Toranaga öldüğünde, işler bizim için kolaylaşacak. Shogun-3 1980 info-icon
We will not interfere in their politics. Politikalarına karışmayacağız. Shogun-3 1980 info-icon
But you interfere all the time. Fakat siz daima karışıyorsunuz. Shogun-3 1980 info-icon
The Society of Jesus is famous for interfering. Cizvit Cemiyeti burnunu sokmakla ünlü. Shogun-3 1980 info-icon
Don't talk to me as if l'm some thick headed peasant. Benimle, kalın kafalı bir köylüymüşüm gibi konuşma. Shogun-3 1980 info-icon
While l'm aboard, you will not sink her. Then kindly go ashore. Ben varken gemiyi batıramazsın. O halde kibarca karaya çık. Shogun-3 1980 info-icon
They could blow us to hell. Bizi cehenneme gönderebilirler. Shogun-3 1980 info-icon
No Portuguese ship would fire on us. Hiçbir Portekiz gemisi bize ateş açmaz. Shogun-3 1980 info-icon
My master asks what you would do to break through. Efendim yarıp geçmek için ne yapacağını soruyor. Shogun-3 1980 info-icon
Cannon would be best, but there aren't any and this ship couldn't hold them. En iyisi top kullanmak ama yok ve bu gemi taşıyamaz. Shogun-3 1980 info-icon
You could put 20 men with muskets on the bow and simply blast through. Pruvaya tüfekli 20 adam koyar, havaya uçururdum. Shogun-3 1980 info-icon
Santiago! Sight for the quarterdeck! Santiago! Kıç güverteye nişan al! Shogun-3 1980 info-icon
Aye, sir, she's an easy target. Tamam efendim, kolay hedef. Shogun-3 1980 info-icon
lt's a waste to kill a pilot like that. We should use him. Ne? Onun gibi bir kılavuzu öldürmek ziyan. Ondan faydalanmalıyız. Shogun-3 1980 info-icon
l say thou shalt not kill. Ben öldürmemelisiniz diyorum. Shogun-3 1980 info-icon
But we kill all the time, Father. Fakat biz her zaman öldürürüz, Peder. Shogun-3 1980 info-icon
While l am here, there will be no killing. Burada olduğum sürece, öldürmek yok. Shogun-3 1980 info-icon
Ahoy, frigate! Hey, fırkateyn! Shogun-3 1980 info-icon
Ahoy, lngl�s! Hey, İngiliz. Shogun-3 1980 info-icon
ls that you, Rodrigues? Aye! Sen misin, Rodrigues? Kesinlikle! Shogun-3 1980 info-icon
Permission to come aboard? Gemiye çıkmak için izin var mı? Shogun-3 1980 info-icon
Who, lngl�s? Kim, İngiliz? Shogun-3 1980 info-icon
Lord Toranaga, his interpreter and guards. Efendi Toranaga, tercümanı ve korumaları. Shogun-3 1980 info-icon
l don't want samurai aboard. Gemide samuray istemiyorum. Shogun-3 1980 info-icon
Lord Toranaga must bring some. lt's a matter of face. Settle on five. Efendi Toranaga birkaçını getirmeli. Bu güvenliği için. 5 kişide anlaş. Shogun-3 1980 info-icon
Five. But tell that heretic he must come as well. Beş. O kafire söyle, onun da gelmesi gerek. Shogun-3 1980 info-icon
Why? For my amusement, Eminence. Neden? Zevkim için, Kardinal. Shogun-3 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148981
  • 148982
  • 148983
  • 148984
  • 148985
  • 148986
  • 148987
  • 148988
  • 148989
  • 148990
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim