Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148984
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ''Who would know how to hire one of these men?'' | ``Bu adamlardan kiralamayı kim bilebilir?`` | Shogun-3 | 1980 | |
| When he was summoned, Lord Yabu was certain | Çağırıldığında, Efendi Yabu | Shogun-3 | 1980 | |
| that the moment of his destruction had arrived. | ölüm zamanının geldiğinden emindi. | Shogun-3 | 1980 | |
| But Lord Toranaga simply invited him to watch the sunrise. | Fakat Efendi Toranaga, onu gün doğumunu izlemek için çağırmıştı. | Shogun-3 | 1980 | |
| Still, the message was clear. | Yine de mesaj açıktı. | Shogun-3 | 1980 | |
| Yabu knew that Toranaga was not pleased. | Yabu, Toranaga`nın memnun olmadığını biliyordu. | Shogun-3 | 1980 | |
| Good day. Please sit down, Anjin san. | Merhaba. Lütfen otur, Anjin san. | Shogun-3 | 1980 | |
| Lord Toranaga has instructed me to tell you | Efendi Toranaga, size dün geceki olaydan dolayı | Shogun-3 | 1980 | |
| how much he regrets the incident of last night. | ne kadar üzüldüğünü söylemem için emir verdi. | Shogun-3 | 1980 | |
| Your samurai have been doubled, | Samuray sayınız iki katına çıkarıldı | Shogun-3 | 1980 | |
| and every effort will be made to prevent it happening again. | ve olayın tekrarlanmaması için her türlü çaba gösterilecek. | Shogun-3 | 1980 | |
| Please inform Lord Toranaga of my appreciation. | Efendi Toranaga'ya minnettarlığımı bildirin, lütfen. | Shogun-3 | 1980 | |
| Lord Toranaga will send you to the provinces in the next few days | Efendi Toranaga, sizi önümüzdeki günlerde taşraya gönderecek, | Shogun-3 | 1980 | |
| so you may recuperate. | böylece sağlığınıza kavuşacaksınız. | Shogun-3 | 1980 | |
| ln the meantime, he asks if you would prepare a few maps | Bu arada, birkaç harita hazırlamanızı istiyor sizden, | Shogun-3 | 1980 | |
| showing the way you came here and showing the world as you know it. | sizi buraya getiren yolu ve sizin gözünüzle dünyayı gösteren haritalar. | Shogun-3 | 1980 | |
| He has provided you with these materials. | Size bu malzemeleri tedarik etti. | Shogun-3 | 1980 | |
| Will this be acceptable? | Bunlar işe yarar mı? | Shogun-3 | 1980 | |
| Yes, this will be acceptable. | Evet, işe yarar. | Shogun-3 | 1980 | |
| My master will meet with you soon. | Efendim yakında sizinle buluşacak. | Shogun-3 | 1980 | |
| He has instructed me to answer any questions you might have. | Herhangi bir sorunuz varsa, cevaplandırmam için emir verdi. | Shogun-3 | 1980 | |
| Lord Toranaga is anxious you learn about our ways and customs | Efendi Toranaga, adetlerimizi ve geleneklerimizi öğrenmenizi istiyor, | Shogun-3 | 1980 | |
| as he is equally anxious to know about the outside world. | aynı şekilde kendisi de dış dünyayı tanımak için çok istekli. | Shogun-3 | 1980 | |
| Then, you will answer any question? | O halde her soruya cevap verecek misin? | Shogun-3 | 1980 | |
| As well as l am able. | Elimden geldiğince. | Shogun-3 | 1980 | |
| What does it mean? That is the sign of the Amida Tong. | Bunun anlamı ne? Amida Tong'un arması. | Shogun-3 | 1980 | |
| lt is a secret society and... | Gizli bir topluluk ve... | Shogun-3 | 1980 | |
| l don't know much about it. What do you know? | Fazla bilgim yok. Ne biliyorsun? | Shogun-3 | 1980 | |
| They spend their lives training to become a perfect weapon for one kill. | Tek cinayetin kusursuz silahı olmak için ömür boyu çalışırlar. | Shogun-3 | 1980 | |
| They swear to kill only at the order of the leader. | Yalnız liderin emri altında öldürmeye yemin ederler. | Shogun-3 | 1980 | |
| lf they fail to kill, they must take their own life at once. | Öldürmeyi başaramazlarsa, derhal kendilerini öldürmeleri gerekiyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| Not one of them has been caught alive. | İçlerinden biri bile canlı ele geçirilemedi. | Shogun-3 | 1980 | |
| Why did one of these Amida Tong attack me last night? | Bu Amida Tong'lardan biri dün akşam neden bana saldırdı? | Shogun-3 | 1980 | |
| That is a question Lord Toranaga is attempting to answer. | Efendi Toranaga'nın cevap bulmaya çalıştığı soru bu. | Shogun-3 | 1980 | |
| More? Well, why not? | Biraz daha mı? Pekala, neden olmasın? | Shogun-3 | 1980 | |
| What do you call this stuff? | Bu şeye ne diyorsunuz? | Shogun-3 | 1980 | |
| Namuka...or however the hell you say it! | Namuka... ya da her ne haltsa! | Shogun-3 | 1980 | |
| Sakazuki. Sakazuki! Very good! | Sakazuki. Sakazuki! Çok iyi! | Shogun-3 | 1980 | |
| More sakazuki. | Biraz daha sakazuki. | Shogun-3 | 1980 | |
| Hai. Sakazuki. | Hai. Sakazuki. | Shogun-3 | 1980 | |
| Sakazuki. No. lye... | Sakazuki. Hayır. lye... | Shogun-3 | 1980 | |
| To drink. Drink. | İçecek. İç. | Shogun-3 | 1980 | |
| Whatever it is... | Ne zıkkımsa... | Shogun-3 | 1980 | |
| l think it's got me a little drunk. | Biraz sarhoş oldum galiba. | Shogun-3 | 1980 | |
| Must be why l feel so damn good. | Bu yüzden bu kadar iyi hissediyor olmalıyım. | Shogun-3 | 1980 | |
| Sakazuki. More sakazuki. | Sakazuki. Biraz daha sakazuki. | Shogun-3 | 1980 | |
| l promised her rings for her fingers | Söz verdim, parmaklarını yüzüklerle doldurmaya | Shogun-3 | 1980 | |
| Sparkling flowers for her flaxen hair | Söz verdim, soluk sarı saçlarını canlı çiçeklerle süslemeye | Shogun-3 | 1980 | |
| l swore that l'd never Set sail in foul weather | Kötü havada asla denize açılmayacağıma Onun ölümünden sorumluyum. Kötü havada asla denize açılmayacağıma Onun ölümünden sorumluyum. | Shogun-3 | 1980 | |
| But stay by her side at the shore | Kıyıda onunla kalacağıma, yemin ettim | Shogun-3 | 1980 | |
| Fare thee well, oh, you Barbary merchants | Elveda size Berberi tüccarlar | Shogun-3 | 1980 | |
| Fare thee well to the Spanish blockade | Elveda sana İspanyol ablukası | Shogun-3 | 1980 | |
| Fare thee well to the Straits of Gibraltar | Elveda sana Cebelitarık Boğazı | Shogun-3 | 1980 | |
| And the treacherous seas of Cathay | Ve Çin`in tehlikeli suları | Shogun-3 | 1980 | |
| My master asks what you were doing. | Efendim ne yaptığınızı soruyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| lt was just a dance, Mariko san. A sailor's dance. | Sadece bir danstı, Mariko san. Denizci dansı. | Shogun-3 | 1980 | |
| My master says he would like to see your dance. | Efendim dansınızı izlemek istediğini söylüyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| Now? Of course now. | Şimdi mi? Elbette şimdi. | Shogun-3 | 1980 | |
| l swore that l'd never Set sail in foul weather | Kötü havada asla denize açılmayacağıma | Shogun-3 | 1980 | |
| But stay by her side at the shore | Kıyıda onunla kalacağıma yemin ettim | Shogun-3 | 1980 | |
| l gave her my word to be married | Söz verdim evleneceğimize | Shogun-3 | 1980 | |
| And took her sweet vow in return | Ve sevgi dolu bir evet aldım ondan | Shogun-3 | 1980 | |
| Fare thee well to you Barbary merchants | Elveda size Berberi tüccarlar | Shogun-3 | 1980 | |
| Lord Toranaga will dance your dance. What? | Efendi Toranaga dansınızı yapacak. Ne? | Shogun-3 | 1980 | |
| l gave her my promise to marry | Söz verdim evleneceğimize | Shogun-3 | 1980 | |
| l built her a cottage in Chatham | Chatham`da kulübe yaptım ona | Shogun-3 | 1980 | |
| Gave her children to sit by the fire | Ateşin başında otursun diye, çocuklar verdim ona | Shogun-3 | 1980 | |
| But a cottage is too small for a sailor | Lakin dar gelir denizciye kulübe | Shogun-3 | 1980 | |
| Without the blue sea and the sky | Mavi deniz ve gökyüzü olmadan | Shogun-3 | 1980 | |
| Though l swore that l'd never Set sail in foul weather | Kötü havada asla denize açılmayacağıma yemin etmiştim ama | Shogun-3 | 1980 | |
| l left her behind at the shore | Geride bıraktım onu kıyıda | Shogun-3 | 1980 | |
| Take me back, oh, you Barbary merchants | Geri alın beni, sizi Berberi tüccarlar | Shogun-3 | 1980 | |
| Let me risk the Spanish blockade | İzin verin, İspanyol ablukasında tehlikeye girmeme | Shogun-3 | 1980 | |
| Carry me to the Straits of Gibraltar | Götürün beni, Cebelitarık Boğazı`na | Shogun-3 | 1980 | |
| And the treacherous seas of Cathay | Ve Çin`in tehlikeli sularına | Shogun-3 | 1980 | |
| My master says that he would be pleased for you to accept this as a gift. | Efendim bunu hediye olarak kabul ederseniz sevineceğini söylüyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| Arigato gozaimashita, Toranaga sama. | Arigato gozaimashita, Toranaga sama. | Shogun-3 | 1980 | |
| Lord Toranaga has enjoyed your dance. | Efendi Toranaga dansınızı beğendi. | Shogun-3 | 1980 | |
| Maybe one day he will show you a dance of his. | Belki bir gün o da size kendi dansını gösterir. | Shogun-3 | 1980 | |
| My master says that you will leave at dusk. | Efendim akşam gideceğinizi söylüyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| Dusk? ls that not a correct word? | Akşam mı? Doğru kelime değil mi? | Shogun-3 | 1980 | |
| Yes, but you said l'd be leaving in a few days. | Doğru ama bana birkaç gün içinde gideceğimi söylemiştiniz. | Shogun-3 | 1980 | |
| Yes, but now he has said that you will leave this evening. | Evet ama şimdi de bu akşam gideceğinizi söyledi. | Shogun-3 | 1980 | |
| He is sending the Lady Kiri sama to Yedo to prepare for his return. | Leydi Kiri sama'yı dönüşüne hazırlanmak için Yedo'ya gönderiyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| You will go with her. | Onunla gideceksiniz. | Shogun-3 | 1980 | |
| ls it possible...? | Acaba...? | Shogun-3 | 1980 | |
| Will l see Lord Toranaga before l go? l do not know. | Efendi Toranaga'yı görebilir miyim? Bilmiyorum. | Shogun-3 | 1980 | |
| l wanted to ask him, to request, | Bir sorum olacaktı, bir rica, | Shogun-3 | 1980 | |
| if it would be possible to release Friar Domingo. | Peder Domingo serbest bırakılabilir mi diye soracaktım. | Shogun-3 | 1980 | |
| He's the monk l met in prison. | Hapishanede tanıştığım keşiş. | Shogun-3 | 1980 | |
| My master sent for the man yesterday after you mentioned him, | Efendim dün siz ondan bahsettikten sonra onu çıkarmak istedi | Shogun-3 | 1980 | |
| but l am sorry, the man was already dead. | ancak çok üzgünüm, o çoktan ölmüştü. | Shogun-3 | 1980 | |
| My master told me that he died when his name was called out. | Efendim adamın çağırıldığını duyduğu an öldüğünü söyledi bana. | Shogun-3 | 1980 | |
| Lord Toranaga will tell you that life and death are the same. | Efendi Toranaga hayatın ve ölümün aynı şey olduğunu söyleyecektir size. | Shogun-3 | 1980 | |
| ls that what you believe, too? | Siz de mi buna inanıyorsunuz? | Shogun-3 | 1980 | |
| You have seen what l believe. | Neye inandığımı görmüştünüz. | Shogun-3 | 1980 | |
| Rako san says your dance was very excellent. | Rako san, dansınızın muhteşem olduğunu söylüyor. | Shogun-3 | 1980 | |
| She'd like to ask a question. | Size bir soru sormak istiyormuş. | Shogun-3 | 1980 | |
| What is it? Hai. | Nedir? Hai. | Shogun-3 | 1980 | |
| Rako san asks if your women are the same as us in body. | Rako san, kadınlarınızın vücut olarak bizim gibi olup olmadığını soruyor. | Shogun-3 | 1980 |