• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148980

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Dit is voor Zijne Eminentie. Ik zal zorgen dat hij het krijgt. Kardinal için bir paketim var. Ona ulaşmasını sağlarım. Shogun-2 1980 info-icon
Vergeef me, maar ik heb gezworen dat ik het hem persoonlijk zou geven. Bağışlayın Peder, fakat bunu şahsen vereceğime yemin ettim. Shogun-2 1980 info-icon
Wacht hier. Burada bekle. Shogun-2 1980 info-icon
Prettig u weer te zien, pater Alvito. Seni görmek güzel, Peder Alvito. Shogun-2 1980 info-icon
Uw reis is goed verlopen. Bij de gratie Gods. Yolculuğunun iyi geçmesine sevindim. Tanrı sayesinde. Shogun-2 1980 info-icon
Straks wil ik er alles over horen. Zijne Eminentie verwacht u. Daha sonra anlatırsın. Sayın Kardinal bekliyor. Shogun-2 1980 info-icon
Vasco Rodrigues, Uwe Eminentie. Vasco Rodrigues, Sayın Kardinal. Shogun-2 1980 info-icon
Je hebt een pakje voor me, m'n zoon. Benim için bir paketin varmış, oğlum. Shogun-2 1980 info-icon
Van pater Sebastio in Anjiro. Ik moest het u persoonlijk overhandigen. Anjiro'daki Peder Sebastio'dan. Şahsen vereceğime yemin ettim. Shogun-2 1980 info-icon
Was iedereen maar zo gehoorzaam. Tüm yeminlere böyle saygıyla sadık kalınmasını isterdim. Shogun-2 1980 info-icon
Dank je, m'n zoon. Teşekkür ederim, oğlum. Shogun-2 1980 info-icon
Het is het logboek van de Engelse stuurman. İngiliz kılavuzun rota defteri. Shogun-2 1980 info-icon
Ja. Ik wil dat je het vanavond leest. Evet. Bu akşam tamamını okumanızı istiyorum. Shogun-2 1980 info-icon
Als het logboek bewijst dat het piraten zijn, is de man verdoemd. Rota defteri korsan olduklarını kanıtlarsa, kuyusunu kazmış olur. Shogun-2 1980 info-icon
Ja, Uwe Eminentie. Evet, Sayın Kardinal. Shogun-2 1980 info-icon
Waarom is hij gekomen? Buraya neden gelmiş? Shogun-2 1980 info-icon
Waarom nu, nu we bijna weer veilig waren? Neden şimdi, tam da neredeyse tekrar güvendeyken? Shogun-2 1980 info-icon
God is m'n getuige, als ik niet beter wist... Tanrı şahidim olsun ki, eğer bilmeseydim, Shogun-2 1980 info-icon
zou ik denken dat de Spanjaarden... İspanyolların ya da onların Benedikt uşaklarının Shogun-2 1980 info-icon
ze hier met opzet naar toe hebben gestuurd. onu başımıza bela olması için kasten yönlendirdiklerini düşünürdüm. Shogun-2 1980 info-icon
Dat is mogelijk, Uwe Eminentie. Belki de yaptılar, Sayın Kardinal. Shogun-2 1980 info-icon
Moge God ze hun dwalingen doen inzien. Tanrı, yollarının yanlış olduğunu göstersin onlara. Shogun-2 1980 info-icon
Waar gaan we naar toe? Naar Toranaga sama? Nereye gidiyoruz, Toranaga sama? Shogun-2 1980 info-icon
Begrijp je... Wakarimasu ka? Waar? Anlıyor musun...? Wakarimasu ka? Nereye? Shogun-2 1980 info-icon
Je bent een akelig ventje, h�? Sen baş belası bir alçaksın, değil mi, hai? Shogun-2 1980 info-icon
Hai. Dacht ik al. Hai. Tam düşündüğüm gibi. Shogun-2 1980 info-icon
Yoshi Toranaga, heer van Kwanto. Yoshi Toranaga, Kwanto'nun Efendisi. Shogun-2 1980 info-icon
Ik ben Martin Alvito van het Genootschap van Jezus, stuurman. Ben, Cizvit Cemiyeti'nden Martin Alvito, Kılavuz. Shogun-2 1980 info-icon
Heer Toranaga heeft me gevraagd uw tolk te zijn. Efendi Toranaga, ona tercümanlık yapmamı istedi. Shogun-2 1980 info-icon
Zeg hem dat we vijanden zijn. Alles op z'n tijd. Önce düşman olduğumuzu söyle. Her şeyin sırası var. Shogun-2 1980 info-icon
Rodrigues heeft me verteld hoe dapper u bent. Vasco Rodrigues, cesaretinden bahsetmişti. Shogun-2 1980 info-icon
Zeg tegen heer Toranaga dat ik uw vertalingen niet vertrouw. Efendi Toranaga'ya senin tercümanlığına güvenmediğimi söyle. Shogun-2 1980 info-icon
Daar zou ik nog maar even over nadenken. Bunu bir daha düşünmen akıllıca olur. Shogun-2 1980 info-icon
Heer Toranaga schenkt me al jaren z'n vertrouwen. Efendi Toranaga, güveniyle yıllardır beni şereflendirmiştir. Shogun-2 1980 info-icon
Misschien moet ik u erop wijzen dat ik pater Sebastio niet ben. Belki de Peder Sebastio'dan oldukça farklı olduğumu belirtmeliyim. Shogun-2 1980 info-icon
Hij is overijverig en spreekt een matig woordje Japans. Çok hevesli olmasına rağmen, maalesef Japonca'yı iyi bilmez. Shogun-2 1980 info-icon
Hij heeft weinig ervaring... Buradaki deneyimi kısıtlıdır Shogun-2 1980 info-icon
en uw plotselinge komst ontnam hem Gods genade. ve senin aniden ortaya çıkman Tanrı'nın merhametini ondan aldı. Shogun-2 1980 info-icon
Spijtig genoeg. Ne yazık ki. Shogun-2 1980 info-icon
Zeg het hem. Zeg het hem zelf maar. Söyle ona. Kendin söyleyebilirsin. Shogun-2 1980 info-icon
Het Japanse woord voor vijand is teki. Japonca düşman, teki demektir. Shogun-2 1980 info-icon
Als u naar mij wijst en dat zegt, begrijpt heer Toranaga het zeker. Beni işaret ederek o kelimeyi söyle, Efendi Toranaga anlayacaktır. Shogun-2 1980 info-icon
Aangezien u mij afwijst als tolk... Tercümanlığıma itiraz ettiğin için, Shogun-2 1980 info-icon
zal Lady Toda uw antwoorden vertalen. cevaplarını Leydi Toda açıklayacak. Shogun-2 1980 info-icon
Daar heb ik geen bezwaar tegen, maar voordat ze begint... Buna itirazım olmaz, ancak kelimelerimi ileteceğine göre, Shogun-2 1980 info-icon
wil ik graag aan haar worden voorgesteld. tanıştırılmak isterim. Shogun-2 1980 info-icon
Heer Toranaga gaat akkoord. Efendi Toranaga kabul etti. Shogun-2 1980 info-icon
Wat is uw volledige naam? Stuurman eersteklas John Blackthorne. Tam adın ne? Kılavuz John Blackthorne. Shogun-2 1980 info-icon
John Blackthorne, dit is Lady Toda Buntaro Mariko. John Blackthorne, size Leydi Toda Buntaro Mariko'yu takdim edeyim. Shogun-2 1980 info-icon
Het is me een eer, dame. Onur duydum, Leydi. Shogun-2 1980 info-icon
Waarom vaart u als Engelsman op een Hollands schip? "Madem İngilizsiniz, neden Hollanda gemilerine rehberlik ediyordunuz?" Shogun-2 1980 info-icon
Dat komt veel voor. Holland en Engeland zijn bondgenoten. Sıradışı değil. Hollanda ve İngiltere müttefiktir. Shogun-2 1980 info-icon
Ik wilde naar de wateren waar nog nooit een Engels schip was geweest. İngiliz gemilerinin hiç gelmediği bu sulara gelmekten mutluydum. Shogun-2 1980 info-icon
We zijn een handelsvloot, hoewel we kaperbrieven bij ons hebben. Ticari gemi olsak da, düşmana saldırı için korsanlık fermanımız vardı. Shogun-2 1980 info-icon
We kwamen naar Japan voor de handel. Japonya'ya ticaret için geldik. Shogun-2 1980 info-icon
Wat zijn kaperbrieven? "Korsanlık fermanı nedir?" Shogun-2 1980 info-icon
Vergunningen van onze regering... Krallığımızın verdiği yasal yetkiyle, Shogun-2 1980 info-icon
om tegen de vijand te mogen strijden. devletimiz düşmana karşı savaş yetkisi verir. Shogun-2 1980 info-icon
U heeft hier uw vijand aangetroffen. Gaat u nu oorlog voeren? "Düşmanınız burada olduğuna göre, onlarla savaşmayı planlıyor musunuz?" Shogun-2 1980 info-icon
Alleen als zij beginnen. Eğer benimle savaşırlarsa. Shogun-2 1980 info-icon
Wat u op zee of in uw eigen land doet is uw zaak. "Denizde ya da kendi ülkenizde ne yaptığınız sizi ilgilendirir." Shogun-2 1980 info-icon
Hier geldt ��n wet voor allen. "Ancak burada herkes için bir tek yasa vardır Shogun-2 1980 info-icon
Buitenlanders mogen in ons land verblijven. "ve yabancılar ülkemizde ancak izin verilirse bulunur. Shogun-2 1980 info-icon
Misdrijven of ruzies worden bestraft met de dood. "Herhangi bir kargaşa ya da kavga, derhal ölümle cezalandırılır. Shogun-2 1980 info-icon
Onze wetten zijn helder en dienen opgevolgd te worden. Begrijpt u dat? "Yasalarımız açıktır ve riayet edilmelidir. Anladınız mı?" Shogun-2 1980 info-icon
Ja, heer. We zijn gekomen in vrede. Evet, efendim. Fakat biz barış yanlısı olarak geldik. Shogun-2 1980 info-icon
Om handel te drijven. Kunnen we de handel bespreken? Buraya ticaret için geldik. Ticaret konuşabilir miyiz, efendim? Shogun-2 1980 info-icon
Lk moet m'n schip kielhalen. En dan de kwestie van... Gemimi karina etmeliyim. Bu durumda... Shogun-2 1980 info-icon
Als ik de handel wil bespreken, laat ik u dat weten. "Ticaret konuşmak istediğimde, size söylerim. Shogun-2 1980 info-icon
Intussen wil ik dat u zich beperkt tot het beantwoorden van vragen. "O zamana kadar sorulara cevap vermekle yetinin lütfen." Shogun-2 1980 info-icon
U sloot zich aan bij de expeditie om te handelen, om winst te maken. "Demek sefere ticaret için katıldınız... kazanç için? Shogun-2 1980 info-icon
Niet uit plichtsgevoel of loyaliteit, maar voor geld? "Görev ya da sadakat değil, para için demek?" Shogun-2 1980 info-icon
Bij ons is het de gewoonte dat we betaald worden. Evet. Ücretli çalışmak bizim adetimizdir, efendim. Shogun-2 1980 info-icon
Plus een aandeel in de buit, afkomstig van de vijand. Ve düşmandan elde edilen tüm ganimetten pay almak. Shogun-2 1980 info-icon
Bent u een huurling? Ik ben ingehuurd als stuurman. "Demek paralı askersiniz?" Kıdemli kılavuz olarak tutuldum. Shogun-2 1980 info-icon
Maar ik ben geen piraat. Fakat korsan değilim. Shogun-2 1980 info-icon
Wat is een piraat? Een bandiet. "Korsan nedir?" Kanun kaçağıdır. Shogun-2 1980 info-icon
Lemand die moordt en plundert voor persoonlijk gewin. Kişisel çıkarları için öldüren, gasp eden ve yağmalayan kişidir. Shogun-2 1980 info-icon
Is dat niet hetzelfde als een huurling? Dan bent u toch een piraat? "Paralı asker olmakla aynı değil mi? Korsanların lideri değil misin?" Shogun-2 1980 info-icon
Nee, ik ben geen piraat. Hayır, efendim. Ben korsan değilim! Bir ya da iki gün içinde, samuraylarını alacakmışsın. Shogun-2 1980 info-icon
De Portugezen en de Spanjaarden zeggen dat omdat we in oorlog zijn. Portekizli ve İspanyollar size aksini söyleyecektir çünkü savaştayız! Shogun-2 1980 info-icon
Wat zei hij? Ne söyledi? Shogun-2 1980 info-icon
Mijn woorden gaan u niets aan. "Ne söylediğim sizi ilgilendirmez. Shogun-2 1980 info-icon
Als ik wil dat u iets begrijpt, zal ik het u zeggen. "Bilmenizi istediğim bir şey olduğunda, size söylerim." Shogun-2 1980 info-icon
Sorry, ik wilde niet onbeleefd zijn. Özür dilerim, kaba olmak istemedim. Shogun-2 1980 info-icon
Houd uw mond tot ik u om een antwoord vraag. "O halde, senden bir cevap isteyene kadar diline sahip ol." Shogun-2 1980 info-icon
Hij zegt dat ik hem heb verteld... Efendi Toranaga, birkaç yıI öncesine kadar Shogun-2 1980 info-icon
dat Holland tot voor kort een leenstaat van Spanje was. Hollanda'nın İspanya'ya tabi olduğunu anlattığımı söyledi. Shogun-2 1980 info-icon
Hij vraagt of dat klopt. Bunun doğru olup olmadığını soruyor. Shogun-2 1980 info-icon
Ja. Doğru. Shogun-2 1980 info-icon
Vecht Holland dan tegen de rechtmatige koning? Klopt dat? "O halde müttefikiniz Hollanda, yasal kralına karşı savaşıyor. Doğru mu?" Shogun-2 1980 info-icon
Ze vechten tegen Spanje. İspanya'ya karşı savaşıyorlar... Shogun-2 1980 info-icon
Is dat een opstand? Ja of nee? "Bu bir isyan değil midir? Evet mi, hayır mı?" Shogun-2 1980 info-icon
Ja, maar er zijn verzachtende omstandigheden... Evet, ancak suçu hafifletici nedenler var... Shogun-2 1980 info-icon
Er zijn geen verzachtende omstandigheden voor een opstand. "Hükümdara isyanın hiçbir hafifletici nedeni olamaz." Shogun-2 1980 info-icon
Tenzij je wint. Kazanmadığınız sürece. Yazın. Shogun-2 1980 info-icon
Ja, meneer de buitenlander met de onmogelijke naam... "Evet, zor telaffuzlu ismi olan Bay Yabancı. Shogun-2 1980 info-icon
u heeft gelijk. U noemt de ene verzachtende omstandigheid. "Evet, suçu hafifleten tek unsurun adını koyuyorsun. Shogun-2 1980 info-icon
Gaat u winnen? "Kazanacak mısınız?" Shogun-2 1980 info-icon
Ja. Hai, we gaan winnen. Evet. Hai, biz kazanacağız. Shogun-2 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148975
  • 148976
  • 148977
  • 148978
  • 148979
  • 148980
  • 148981
  • 148982
  • 148983
  • 148984
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim