• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148976

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Als we vechten, doden ze ons allemaal. Dat zei hij. Savaşırsak, hepimizi öldürürler. Ne dediğini sen de duydun. Shogun-2 1980 info-icon
Hij spaart al onze levens op ��n na. Hoe moeten we kiezen? Hepimizin hayatı bağışlandı, biri hariç. NasıI seçeceğiz? Shogun-2 1980 info-icon
Dat doen we niet, verdomme. Kahretsin, seçmeyeceğiz! Shogun-2 1980 info-icon
Stuurman... Kılavuz... Shogun-2 1980 info-icon
het gaat je niks meer aan. ...bu konu seni ilgilendirmez artık. Shogun-2 1980 info-icon
Het is tussen ons. Wij beslissen hierover. Artık bizim sorunumuz. Bizim kararımız. Shogun-2 1980 info-icon
Ja. Evet, öyle. Shogun-2 1980 info-icon
We trekken strootjes. Er zit ��n korte tussen. Afgesproken? Kura çekeceğiz. Çöp çekeceğiz. Biri kısa olacak. Kabul mü? Shogun-2 1980 info-icon
En de kapitein dan? Hij doet ook mee. Kaptan ne olacak? O da buna dahil. Shogun-2 1980 info-icon
Het laatste strootje is voor hem. Wie kiest eerst? Son çöp onun olsun o zaman. İlk kim çekecek? Shogun-2 1980 info-icon
Hoe weten we dat de verliezer ook echt zal gaan? Kısa çöpü çekenin gideceğinden nasıI emin olacağız? Shogun-2 1980 info-icon
Hoe weten we dat? NasıI bileceğiz bunu? Shogun-2 1980 info-icon
We zweren het. Hepimiz Tanrı'ya yemin edeceğiz. Shogun-2 1980 info-icon
Een heilige eed. Ik zweer het. Kutsal yemin. Yemin ederim. Shogun-2 1980 info-icon
Ik zweer het. Ik zweer het. Yemin ederim. Yemin ederim. Shogun-2 1980 info-icon
God is m'n getuige. Tanrı üzerine yemin ederim. Shogun-2 1980 info-icon
God zij geloofd. Şükürler olsun. Shogun-2 1980 info-icon
Niet zonder gevecht. Het was afgesproken. Savaşmadan olmaz. Fakat anlaşmıştık. Shogun-2 1980 info-icon
Niet door mij. Ben değil! Shogun-2 1980 info-icon
Het is in orde, stuurman. Her şey yolunda, Kılavuz. Shogun-2 1980 info-icon
We waren het eens, het is eerlijk. Het is de wil van God. Anlaştık. Adildi. Tanrı böyle istedi. Shogun-2 1980 info-icon
Niemand gaat zonder gevecht. Je jaagt ons allemaal de dood in. Savaşmadan kimse gitmiyor! Hepimizi öldürteceksin! Shogun-2 1980 info-icon
Help me. Kom op. Vecht voor je leven. Yardım edin! Haydi! Kendi hayatınız için! Shogun-2 1980 info-icon
Nee. Ik hoef niet, ik hoef niet te sterven. Hayır! Ben değilim! Gidecek olan ben değilim! Shogun-2 1980 info-icon
Help me, om godswil. Yardım edin! Tanrı aşkına yardım edin! Shogun-2 1980 info-icon
Ik zou gegaan zijn. Gidiyordum. Shogun-2 1980 info-icon
Ik zweer dat ik gegaan zou zijn. Tanrı adına yemin ederim ki, gidiyordum. Shogun-2 1980 info-icon
Arme Pieterzoon. Zavallı Pieterzoon. Shogun-2 1980 info-icon
Waarom lieten ze hem hier? Ze hadden hem zo mee kunnen nemen. "Madem İngilizsiniz, neden Hollanda gemilerine rehberlik ediyordunuz?" Neden bıraktılar onu? Onu da alıp götürebilirlerdi. Neden bıraktılar onu? Onu da alıp götürebilirlerdi. Shogun-2 1980 info-icon
Ze dachten dat hij dood was. Dat duurt niet lang meer. Belki de öldüğünü sandılar. Ölecek zaten, çok yakında! Shogun-2 1980 info-icon
Alles goed, stuurman? İyi misin, Kılavuz? Shogun-2 1980 info-icon
we hebben gewonnen. ...kazandık. Shogun-2 1980 info-icon
Ja, ze hebben Hans Pieterzoon meegenomen. Kazandık ya. Hans Pieterzoon'u götürdüler. Shogun-2 1980 info-icon
Nee. Hayır! Shogun-2 1980 info-icon
Nee. Mijn God. Hayır! Hayır! Tanrım! Shogun-2 1980 info-icon
Nee. O, mijn God. Hayır! Aman Tanrım! Shogun-2 1980 info-icon
Die smerige heiden is wakker. Bu kahrolası kafir uyanık. Shogun-2 1980 info-icon
Kom op. Sta op. Haydi. Kalk ayağa! Shogun-2 1980 info-icon
Vooruit. Kımılda! Shogun-2 1980 info-icon
Sta op. Kalk! Shogun-2 1980 info-icon
Wat doen we? Dood hem. Ne yapmalıyız? Öldürelim. Shogun-2 1980 info-icon
Misschien kunnen we hem voor iets ruilen. Hayır. Onu takas edebiliriz belki. Shogun-2 1980 info-icon
Kijk hoe hij daar zit, alsof hij niets ziet. NasıI kurulduğuna baksana şunun, sanki hiçbir şey görmüyor. Shogun-2 1980 info-icon
Pieterzoon. Pieterzoon... Shogun-2 1980 info-icon
Lieve Heer in de hemel. Ulu Tanrım! Shogun-2 1980 info-icon
Stuurman, kom naar boven. Alleen. Wat willen ze van me? Kılavuz, yalnız gelmelisin. Ne istiyorlar benden? Shogun-2 1980 info-icon
Lk weet het niet, maar je moet meteen komen. Bilmiyorum fakat bir an önce gelsen iyi olur. Shogun-2 1980 info-icon
Wat is er met Pieterzoon gebeurd? Adamıma ne oldu, Pieterzoon'a? Shogun-2 1980 info-icon
Hij is dood. Öldü. Shogun-2 1980 info-icon
God hebbe z'n ziel. Tanrı ruhunu bağışlasın. Shogun-2 1980 info-icon
Stuurman, kom naar boven. Kılavuz, yukarı gelmelisin. Shogun-2 1980 info-icon
Neem mij maar. Zeg het tegen ze. Ik ga, niet hij. Karşılığında beni alabilirler. Onu değil, beni almalarını söyle! Shogun-2 1980 info-icon
Stuurman. Kılavuz! Shogun-2 1980 info-icon
Wat zei hij? Het is een spreekwoord. Ne söyledi? Bir atasözü. Shogun-2 1980 info-icon
'Het lot is het lot en het leven is slechts een illusie.' "İnsanın kaderi, insanın kaderidir ve hayat sadece bir aldatmadır." Shogun-2 1980 info-icon
Wat ben je verdomme van plan? Gedraag je, ik waarschuw je. Benden ne istiyorsunuz? Kendine gel, seni uyarıyorum. Shogun-2 1980 info-icon
Zeg tegen die schoft dat ik een lord ben in mijn land. Bu kahrolası alçağa ülkemde bir lord olduğumu söyle. Söyle! Shogun-2 1980 info-icon
Het laat hem koud, al was je de koning zelf. Ülkenizde kral bile olsanız, onu ilgilendirmediğini söylüyor. Shogun-2 1980 info-icon
Hier ben je overgeleverd aan heer Yabu. Burada, Efendi Yabu'nun arzusuyla yaşıyorsunuz. Shogun-2 1980 info-icon
Jij en je hele bemanning. Dozo. Sen ve tüm adamların. Sen ve tüm adamların. Dozo. Shogun-2 1980 info-icon
Hij kan naar de hel lopen. Cehenneme gitmesini söyle. Shogun-2 1980 info-icon
Gedraag je, of er wordt weer een van je mannen naar boven gehaald. "Terbiyeli olmazsan, bir adamın daha yukarı gelecek." Shogun-2 1980 info-icon
Wat bedoelt hij met 'gedraag je'? "Terbiyeli" olmaktan kastettiği nedir? Shogun-2 1980 info-icon
Gehoorzaamheid. Volledige onderwerping. İtaat etmek. Tam bir itaat. Shogun-2 1980 info-icon
Zeg maar dat ik op hem pies. En op z'n land en z'n heer Yabu. Onun ve tüm ülkesinin üzerine işediğimi söyle. Ve Efendisi Yabu'nun. Shogun-2 1980 info-icon
Dat kan ik niet doen. Zeg het precies zoals ik het zeg. Hayır, yapamam. Aynen söyle! Shogun-2 1980 info-icon
Nee, dat kun je niet doen. Hayır, yapamazsın! Shogun-2 1980 info-icon
Help me, alsjeblieft. Yardım edin, lütfen! Lütfen! Shogun-2 1980 info-icon
Zeg hem... Söyle ona... Shogun-2 1980 info-icon
Vraag hem hiermee op te houden. Durmasını söyle. Shogun-2 1980 info-icon
Zul je je gedragen? Akkoord. "Terbiyeli olacak mısın?" Evet, olacağım. Shogun-2 1980 info-icon
Je moet hem rechtstreeks antwoorden. Doğrudan ona cevap vermeni istiyor. Shogun-2 1980 info-icon
'Ja' in het Japans is hai. Japonca'da hai, evet demek. Shogun-2 1980 info-icon
Hij vraagt: Zul je alle bevelen opvolgen? "Tüm emirlere itaat edecek misin?" Diyor. Shogun-2 1980 info-icon
Hai. Voor zover mogelijk, hai. Hai. Elimden geldiğince, hai. Shogun-2 1980 info-icon
Omi san zegt dat je moet gaan liggen. Nu meteen. Omi san yere yatmanı söylüyor. Hemen. Shogun-2 1980 info-icon
Hij beledigde jou niet persoonlijk en je had geen reden hem te beledigen. Şahsını aşağılamadı ve senin onu aşağılaman için hiç neden yoktu. Shogun-2 1980 info-icon
Maar je moet manieren leren. Görgü kurallarını öğrenmen gerek. Shogun-2 1980 info-icon
Begrijp je dat? Zeg hem dat ik het begrijp. Anladın mı? Anladığımı söyle. Shogun-2 1980 info-icon
Je moet het hem zelf zeggen. Kendin söylemelisin. Shogun-2 1980 info-icon
Hij zegt dat die uitspraak van je van slechte manieren getuigt. Söylediklerinin terbiyesizlik olduğunu söylüyor. Shogun-2 1980 info-icon
Erg slecht. Fazlasıyla terbiyesiz. Shogun-2 1980 info-icon
Begrijp je dat? "Anladın mı?" Shogun-2 1980 info-icon
Sta op. "Ayağa kalk." Shogun-2 1980 info-icon
En de jongen? Çocuğa ne olacak? Shogun-2 1980 info-icon
Croocq, jongen. Croocq, evlat! Shogun-2 1980 info-icon
Alles goed met de jongen? Hij leeft nog. Çocuk iyi mi? Yaşıyor. Shogun-2 1980 info-icon
Omi san zegt dat je Muraji moet volgen en gehoorzamen. Omi san, Muraji'yle gitmeni ve emirlerine itaat etmeni söylüyor. Shogun-2 1980 info-icon
Hij zegt dat het leven van je mannen afhangt van jouw gedrag. Mürettebatının hayatı sana bağlı diyor. Shogun-2 1980 info-icon
Jij misdraagt je, zij lijden. Helder? Bu gece tasa yok. İtaat etmezsen, cezasını onlar çeker. Anlaşıldı mı? İtaat etmezsen, cezasını onlar çeker. Anlaşıldı mı? Bu gece tasa yok. Shogun-2 1980 info-icon
Ja. Hai. Evet. Hai. Shogun-2 1980 info-icon
Omdat je naam moeilijk uit te spreken is... İsmini söylemek zor olduğundan, Shogun-2 1980 info-icon
heet je vanaf nu Anjin. şu andan itibaren isminin Anjin olduğunu söylüyor. Shogun-2 1980 info-icon
Dat betekent stuurman. Kılavuz anlamına geliyor. Shogun-2 1980 info-icon
Omi san wil dat je weet dat het geen belediging is. Omi san bunun bir hakaret anlamına gelmediğini bilmeni istiyor. Shogun-2 1980 info-icon
Als jij het zegt. Öyle diyorsanız. Shogun-2 1980 info-icon
O nee, niks daarvan. Oh, hayır... Hayır, yapmam. Shogun-2 1980 info-icon
Over m'n lijk. Je wordt doodziek van een bad. Haydi oradan! Banyo adamı hasta eder! Shogun-2 1980 info-icon
Donder op. Çekil yolumdan. Shogun-2 1980 info-icon
Heilige Jezus. ``Efendi Yabu, Kaptan Yoshinaka`yı niye öldürdüğünü açıklayabilir mi?`` Ulu Tanrım! Ulu Tanrım! Shogun-2 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148971
  • 148972
  • 148973
  • 148974
  • 148975
  • 148976
  • 148977
  • 148978
  • 148979
  • 148980
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim