• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148939

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Manjidani... begin. Manjidani...başla. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
This should set this Lord of Lords' mind at ease. Bu lordların lordunun rahatlıkla karar vermesini sağlayacaktır. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
Yakushiji Tenzen. Yakushiji Tenzsn. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
And to lead them... Ve onlara liderlik etmek için... Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
Without an enemy, we cannot live. Bir düşman olmadan biz yaşayamayız. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
I'll go to Sumpu... Sumpu'ya gidiyorum... Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
We have trained all our lives to do this. Biz hayatımız boyunca bunun için eğitildik. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
If you take the fight from us, there is nothing left. Eğer savaşı bizden alırsan, geriye hiçbir şeyimiz kalmaz. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
It took me a long time to learn. Öğrenmem oldukça uzun bir zaman aldı. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
until I finally learned. benimle saatlerce otururdu. Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
What should I do, then? O zaman ne yapmalıyım ben? Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
Most likely, they've taken ship at Ise, Ise'de Atsumi'ye giden, Shinobi: Heart Under Blade-3 2005 info-icon
My name is Karl Glocken, and this is a ship of fools. Adım Karl Glocken. Adım Karl Glocken ve bu da Budalalar Gemisi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm a fool. And you'll meet more fools as we go along. Bir budalayım. Yolculuğumuz boyunca daha fazla budalayla tanışacaksınız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
This tub is packed with them. Bu tekne onlarla dolu. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Emancipated ladies. Ballplayers. Özgür hanımlar. Sporcular. Özgür hanımlar, sporcular, aşıklar, köpekseverler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Lovers. Dog lovers. Aşıklar. Köpekseverler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Ladies of joy. Tolerant Jews. Neşeli hanımlar. Sabırlı yahudiler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Dwarfs. All kinds. Cüceler. Her çeşit insan. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And who knows, if you look closely enough... Kim bilir yeterince iyi bakarsanız... Kim bilir yeterince yakından bakarsanız... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...you may even find yourself onboard. ...bu güvertede kendinizi bile bulabilirsiniz. ...güvertede kendinizi bile bulabilirsiniz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Good morning, doctor. Günaydın doktor. Günaydın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Glad to get out of Veracruz. Veracruz'dan çıktığımıza sevindim. Lanet olasıca ülke patlamaya hazır. Veracruz'dan çıktığımıza sevindim. Kahrolası bütün ülke patlamaya hazır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Well, did you get a look at them? Anything interesting? Onlara baktın mı? İlginç bir şey var mı? Yolculara baktın mı? İlginç bir şey var mı? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Anything interesting at all? Zerre kadar ilginç bir şey yok mu? Şu boyda bir cüce var. Hiç mi ilginç bir şey yok? Şu boyda bir cüce var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
A couple of young American painters. Bir çift genç Amerikan ressam. Amerikalı genç ressam bir çift var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And a Jewish salesman with an infectious sense of humor. Ayrıca bir de bulaşıcı bir mizah anlayışı olan yahudi bir satıcı. Ayrıca bulaşıcı mizah anlayışı olan yahudi bir satıcı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Women, Willie. Women. Kadınlar, Willie. Kadınlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Well, a rather attractive middle aged American woman. Epey cazibeli orta yaşlı bir Amerikalı kadın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
But I'm afraid she's too far from the cradle for you. Korkarım senin için beşik olmaktan çok uzak. Korkarım sana uygun olmaktan çok uzak. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Those are the kind that can appreciate what they are getting. Öyleleri bazen elde ettiklerinin kıymetini bilebilirler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
There's a Spanish dancing troupe, interesting, but maybe professional. İlginç bir İspanyol topluluk var belki profesyonellerdir. Belki profesyonel olabilecek ilginç bir İspanyol dans topluluğu var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
They've had those Spanish dance troupes onboard before. Güvertemizde daha önce İspanyol dans toplulukları oldu. Güvertemizde daha önce de İspanyol dans toplulukları oldu. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And the usual assortment of our countrywomen. Bir de ülkemizin köylü kadınlarının her zamanki karışımı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Professors' wives? Saleswomen putting on airs? Profesörlerin eşleri. Hava atan tezgahtarlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm afraid so. Governesses? Ne yazık ki öyle. Mürebbiyeler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Maybe you shouldn't. That's all right. Belki de yapmamalısın. Sorun değil. Belki de içmemelisin. Sorun değil. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're really getting off at Bremerhaven, huh? Bremerhaven'de geldiğimizde gerçekten gideceksin, öyle mi? Bremerhaven'a geldiğimizde gerçekten gideceksin, öyle mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
It wasn't a very long career. Three voyages. 3 yolculuk pek uzun bir kariyer olmadı. Yeterince uzun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I don't know what I'm going to do without you. Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum. Halledersin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You want to know the sentimental, disgusting truth? Duygusal, tiksindirici gerçeği duymak ister misin? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I've become fonder of you than of most people in my life. Sana hayatımdaki çoğu insandan daha düşkünüm. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We just got used to each other, that's all. Sadece birbirimize alıştık. Hepsi bu. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Who am I to play chess with? Who am I to talk to? Kiminle satranç oynayacağım? Kiminle konuşacağım? Kiminle satranç oynayıp kiminle konuşacağım? Ship of Fools-1 1965 info-icon
You've seen the kind of characters we get on this ship. Bu gemiye nasıl kişilerin bindiğini gördün. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I get a cold shudder every time I have to go to the captain's table. Kaptan masasına gitmek zorunda kaldığım her seferde soğuk bir ürperti yaşıyorum. Her defasında kaptanın masasına gitmek zorunda kaldığımda tüylerim ürperiyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I must be in my dotage. Bunama yaşıyor olmalıyım. Yaşlanıyor olsam gerek. Olaydan sonra... Ship of Fools-1 1965 info-icon
After my... Olaydan sonra... Ship of Fools-1 1965 info-icon
I was looking for something. Bir şey arıyordum. Arayış içindeydim. Geminin birinde doktor olursam yeni bir şeyler öğrenebilirim sandım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I thought I could learn something new by being a ship's doctor. Bir geminin doktoru olursam yeni bir şey öğrenebileceğimi sandım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
But I've seen all this before. I've seen all these people before. Ancak bunları daha önce yaşadım. Bu insanların hepsini daha önce gördüm. Ancak bunları daha önce yaşadım ve bu insanların hepsini daha önce gördüm. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Never on a ship, that's all. Sadece bir gemide değildi. Sadece bir gemide değildi. İçeri girin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Lunch is served, captain. Thank you. Öğle yemeği servis edildi kaptan. Teşekkürler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What should I tell them this time? Tell them anything you like. Onlara bu sefer ne söylemeliyim? Ne istiyorsan onu söyle. Onlara bu sefer ne söylemeliyim? Ne istiyorsan söyle. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Tell them I had to fix the toilets. Tuvaletleri tamir etmek zorunda olduğumu söyle. Ship of Fools-1 1965 info-icon
1933 will be a good year. I am optimistic. 1933 iyi bir sene olacak. İyimser biriyim. Hiç olmazsa en iyi şekilde başlıyor. 1933 iyi bir sene olacak. İyimser biriyim. Hiç olmazsa güzel şekilde başlıyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It is good to be on a German boat with German people, going home. Almanlarla bir Alman gemisinde eve gidiyor olmak çok iyi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Say what you will, there is a feeling when German people get together. Ne derseniz deyin ama Almanlar toplandığında bir duygu oluşur. Ne isterseniz söyleyin ama Almanlar toplandığında bir duygu oluşur. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I cannot explain it. Gem�tliche Kameraderie... Açıklayamıyorum. Gemütliche Kameraderie... Açıklayamıyorum ama diğer insanların arasında... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...which exists among no other people. At least I have found it nowhere else. Diğer insanların arasında olmayan bir şey. En azından ben hiçbir yerde bulmadım. ...olmayan sıcak bir dostluk! En azından ben, hiçbir yerde görmedim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You know what they say in Mexico? Meksika'da ne derler bilir misiniz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Mexicans loathe the Americans, hate the Spaniards... Meksikalılar Amerikalılardan tiksinir, İspanyollardan nefret eder... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...distrust the English, admire the French and love the Germans. ...İngilizlere güvenmez ancak Fransızlara hayrandır ve Almanları sever. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That is very nice. I am glad they say those things. Bu çok hoş. Böyle şeyler söylemelerine memnun oldum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
But as far as I am concerned, after a few weeks in Mexico... Ancak Meksika'da birkaç hafta geçirdikten sonra bana göre... Ancak Meksika'da birkaç hafta geçirdikten sonra fark ettiğim kadarıyla... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...you can keep the Mexicans too. ...Meksikalıların da sözlerini tuttuğunu söyleyebilirsiniz. ...Meksikalıları da katabilirsiniz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
How long has it been since you have been home, Herr Freytag? Eve en son ne zaman gitmiştiniz Bay Freytag? 4 ay önce. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You must be glad to be going home too. Siz de eve gittiğiniz için memnun olmalısınız. Evet. Karım orada. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Why is it every charming man I meet is married? Neden tanıştığım her büyüleyici erkek evli? Tanıştığım bütün çekici erkekler neden evli acaba? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Fr�ulein Spockenkieker, you have wounded to me the quick. Bayan Spockenkieker, beni çabucak yaraladınız. Bayan Spockenkieker, beni ne çabuk yaraladınız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Excepting you, Herr Rieber. I'm sorry. Siz hariç Bay Rieber. Özür dilerim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That little dog is so sweet. Şu küçük köpek çok tatlı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He has shared so much of the professor's life and mine... Evet. İkimizin hayatında önemli yere sahip. Bazen oğlumuzmuş gibi hissediyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Do you think it's correct to bring a dog to the table? Masaya bir köpek getirmeyi doğru buluyor musunuz? Masaya köpek getirmeyi doğru buluyor musunuz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Bebe goes with us everywhere. Bebe bizimle her yere gider. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We have taken him to some of the best restaurants. Onu en iyi lokantaların birkaçına götürdük. En iyi lokantalara bile götürdük. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Nobody seems to mind. Kimse buna aldırmıyor. Kimsenin buna aldırdığı yok. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You know, it's gonna be a wonderful trip, David. Harika bir yolculuk olacak David. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I still feel funny about you picking up the tab. Hesabı sana ödettirdiğim için hala gülünç hissediyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Look, we weren't gonna talk about that. Hani bu konu hakkında konuşmayacaktık. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Did I ever tell you these have been the best three months of my life? Şu 3 ayın hayatımın en iyi zamanı olduğunu daha önce söylemiş miydim? Şu üç ayın hayatımın en iyi zamanı olduğunu daha önce söylemiş miydim? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Did I ever tell you that I care for you so much it's very upsetting? Çok üzücü olmasına rağmen seni sevdiğimi daha önce söylemiş miydim? Peki seni bu kadar umursamamın ne kadar üzücü olduğunu sana söylemiş miydim? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Twenty six days in separate beds. Ayrı yataklarda 26 gün. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's probably a very good thing. Büyük ihtimalle çok iyi bir şey. Birbirimizi yakından tanıyacağız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We'll find out whether we have anything going for us besides sex. Seksten başka hangi konuda anlaşabileceğimizi öğreneceğiz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I know you got more money from the Swede. Sana bir şans daha veriyorum. İsveçliden daha fazla para aldığını biliyorum. Sana bir şans daha veriyorum. İsveçli'den daha fazla para aldığını biliyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Gave you what I got. Barman told me different. Ne aldıysam verdim. Barmen bana başka anlattı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He is a liar. Adam yalancı. Para saklıyorsan o yalan söyleyen dilini koparırım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Rip my guts out. I don't have any more money. Bağırsaklarımı sök al. Başka param yok. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I asked for a table alone. Tek kişilik masa istemiştim. Üzgünüm hanımefendi ama tek kişilik masa yok. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Please don't bother getting up. Lütfen kalkmaya zahmet etmeyin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're an American? Amerikalı mısınız? Adım Bill Tenny. Mary Treadwell. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Yes, madam? Buyurun hanımefendi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'll have the p�t� and the Rheinischer Sauerbraten. Pâté ve Rheinischer Sauerbraten istiyorum. Ren soslu biftek ve ciğer istiyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You, sir? You got a steak? Siz efendim? Bifteğiniz var mı? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Yes, sir. Thick? Evet efendim. Kalın mı? Elimizden geleni yaparız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'd better stick to the simple stuff. Basit şeylere sadık kalmayı tercih ederim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I was in Veracruz trying to teach them greasers to play ball. Veracruz'da Meksikalılara top oynamayı öğretmeye çalışıyordum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Man, they tried to poison me. Adamım beni zehirlemeye kalktılar. Biliyor musunuz 3 hafta boyunca ishaldim. Adamım beni zehirlemeye kalktılar. Üç hafta boyunca ishal oldum biliyor musunuz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
How interesting. Ne kadar ilginç. Bu konuda daha fazla şey duymak isterim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148934
  • 148935
  • 148936
  • 148937
  • 148938
  • 148939
  • 148940
  • 148941
  • 148942
  • 148943
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim