• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148940

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Herr Rieber, I hear that you publish a national magazine... Bay Rieber belli entellektüel özellikleri olan ulusal bir dergi çıkardığınızı duydum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
A garment trade magazine, but modern. Modern. Modern tarzda bir giysi ticareti dergisi. Modern. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Good afternoon. I'm Willie Schumann, the ship's doctor. Tünaydın. Ben gemi doktoru Willie Schumann. Kaptan selamlarını söylüyor... Ship of Fools-1 1965 info-icon
He's unable to come to lunch, because of ship's business. ...gemi işleri yüzünden öğle yemeğine gelemedi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Doctor, I am Siegfried Rieber. Doktor, ben Siegfried Rieber. Profesör Hutten, Bayan Hutten. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Please. No, no allow me. Their dog, Bebe. Lütfen. Hayır, hayır izin verin. Köpekleri Bebe. Ship of Fools-1 1965 info-icon
This charming young lady is Fr�ulein Spockenkieker. Buradaki cazibeli genç hanım Bayan Spockenkieker. Buradaki çekici genç hanım Bayan Spockenkieker. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Herr Freytag, Frau Schmitt, Herr Graf and his nephew Johann. Bay Freytag, Bayan Schmitt, Bay Graf ve yeğeni Johann. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Don't let me interrupt your conversations. Lütfen benim yüzümden konuşmanızı bölmeyin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We were just discussing Herr Rieber's magazine. Bay Rieber'ın dergisi hakkında konuşuyorduk. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I have invited writers from all over the nation... Bir konu üzerinde yazmaları için ulusun her kesiminden yazarları davet ettim. Bir konuda yazmaları için ulusun her kesiminden yazarları davet ettim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
How we can expunge foreign influences... Yabancı etkilerini silip Alman ulusunun büyüklüğünü eski haline nasıl getirebiliriz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
What foreign influences? Hangi yabancı etkiler? Ship of Fools-1 1965 info-icon
If you need any attendance, I'll be at your disposal. Herhangi bir şeye ihtiyaç duyarsanız emrinizde olacağım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Thank you. Teşekkürler. Benim için endişelenmenize gerek yok doktor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I do not believe in materia medica. İlaç bilimine inanmam. Öyle mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Have you found something better to replace it? İlaçların yerine daha iyi bir şey mi buldunuz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Faith. Faith. I see. Well, well. İnanç. İnanç. Anlıyorum. İnanç. İnanç... anlıyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
A toast. A toast to the German woman, the most beautiful in the world. Kadeh kaldıralım. Alman kadınının dünyadaki en güzel kadın olduğuna kadeh kaldıralım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Delicious. Herr Rieber. Leziz. Bay Rieber. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Karl Glocken. Julius Lowenthal. Karl Glocken. Julius Lowenthal. Ship of Fools-1 1965 info-icon
The herring is very good. Ringa balığı çok güzel. Ringa balığı ve iki tane katı yumurta istiyorum. Ringa balığı çok güzel. Ringa balığı ve iki katı yumurta istiyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I beg your pardon. Affedersiniz ama yahudisiniz, değil mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
No. I have my own minority group. Hayır. Kendi azınlık grubum var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
They usually give a Jew a table of his own on a boat like this. Böyle gemilerde genellikle bir yahudiye tek kişilik masa verirler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Why do you think they put us together? Neden bizi birlikte oturttular dersiniz? Bu onların yakınlık gösterme şekli. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Perhaps they thought we might hit it off. Belki iyi geçineceğimizi düşünmüşlerdir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You are sure you are not Jewish? Yahudi olmadığınıza emin misiniz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Reasonably sure. Mantıken eminim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You resemble a brother in law of mine in Stuttgart. Stuttgart'daki kayınbiraderime benziyorsunuz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That's the way it is. İşte böyle oluyor. İnsanlar beni her zaman bir başkasıyla karıştırıyor. Hep böyle olur. İnsanlar beni her zaman başkasıyla karıştırıyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Spot of wine? Just a touch. Biraz şarap? Çok az. Ship of Fools-1 1965 info-icon
My God. Where are we going to put them? Tanrım. Onları nereye yerleştireceğiz? Çaresine bakmak zorundayız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Professor, what is it? Profesör, bu nedir? Neler oluyor? Bu insanlar da kim? Ship of Fools-1 1965 info-icon
There's nothing to be concerned about. Endişelenmene hiç gerek yok. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I have spoken to one of the officials. But what is it? Memurlardan biriyle konuştum. Fakat neler oluyor? Ship of Fools-1 1965 info-icon
It has to do with the price of sugar on the world market. Dünya pazarındaki şeker fiyatıyla ilgisi var. Dünya pazarlarındaki şeker fiyatlarıyla ilgili. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Sugar? Yeah. You see... Şeker mi? Evet. Gördüğün bu kişiler paralarını alamayan şeker üreticileri. Ship of Fools-1 1965 info-icon
...so they burned their crops in the fields... Onun için düşük bir fiyatına gitmesindense mahsullerini tarlada yakmışlar. Düşük bir fiyatına gitmesin diye mahsullerini tarlada yakmışlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Something had to be done about the Spanish laborers... İspanyol rençperler için bir şey yapılmalıydı. İspanyol çiftçiler için bir şeyler yapılmalıydı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
...so the Cuban government hit upon a humanitarian plan of action. Bu yüzden Küba hükümeti rastgele insancıl bir hareket planı buldu. Ship of Fools-1 1965 info-icon
They're sending them home. Evlerine yolluyorlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
How do you feel? Nasıl hissediyorsun? İyi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I come to see you later, yes? Daha sonra seni görmeye geleceğim, tamam mı? Daha sonra seni görmeye gelirim, tamam mı? Lütfen onu köşeye alın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Please put her there in the corner. Lütfen onu köşeye alın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Where can they wash? There are two spigots. Nerede yıkanabilirler? İki tane musluk var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What?! It is not my fault. Ne! Bu benim hatam değil. Benimle bu şekilde konuşmayı kes. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You don't put 600 people on a deck with only two outlets to wash! Sadece iki muslukla 600 kişiyi güverteye yerleştiremezsin! Ship of Fools-1 1965 info-icon
They wouldn't wash if they could. You don't know what pigs they are. Yıkanabilseler bile yapmazlar. Nasıl domuz olduklarını bilmiyorsun. Yıkanabilseler bile yapmazlar. Ne kadar domuz olduklarını bilmiyorsun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
The deck has to be cleaned. Bring the hoses. Güverte temizlenmek zorunda. Hortumları çıkarın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
The hoses? Bring the hoses out! Hortumlar mı? Hortumları getir! Onlar için hortumları çıkaramam. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's better to turn the hoses on them than for them to live this way, no? Bu şekilde yaşamalarındansa onları hortumla yıkamak daha iyi değil mi? Bu şekilde yaşamalarındansa bunları hortumla yıkamak daha iyi değil mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Break out the hoses. Turn on those hoses. Hortumları çıkarın. Hortumları açın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I take it you are not exactly pleased... Bu yolculukta aynı kamarayı paylaşmamızdan kesinlikle memnun olmadığınızı sanıyorum. Yolculukta aynı kamarayı paylaşmamızdan hiç memnun olmadığınızı sanıyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I have already requested a change in the accommodations. Yatacak yer konusunda bir değişikliğini çoktan talep ettim. Yatacak yer konusundaki değişikliği çoktan talep ettim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Take it from me, I'm not exactly overwhelmed with the prospect either. Bana inan, şu manzaradan ben de hiç memnun değilim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
However, pending changes... Bununla birlikte bekleyen değişmelerle... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...since we are captives of each other's company for 26 days... ...26 gün boyunca birbirimizin arkadaşı olmaya tutsakken... ...26 gün boyunca birbirimizin arkadaşı olmaya mecbur olduğumuzdan... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...I think it is best if we reach an understanding. ...bir anlaşmaya varmamızın en iyisi olduğunu sanıyorum. ...anlaşmaya varmamızın en iyisi olduğuna inanıyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Our cosmetics, for instance... Bakım malzemelerimiz örneğin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
...I will keep mine on this side of the sink. Kendi ürünlerimi lavabonun bu tarafına koyacağım. Benimkileri lavabonun bu tarafına koyacağım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And you keep yours on that side. That's right? Sen de kendi ürünlerini o tarafta tutarsın. Olur mu? Sen de kendininkileri o tarafta tutarsın. Olur mu? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Which bunk do you prefer? The lower or the upper? Hangi yatakta yatmak istersin? Alttaki mi üstteki mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I was assured the lower. Alttaki yatağın benim olduğu önceden belliydi. Senindir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What are your habits? Alışkanlıkların nelerdir? Sabah gün doğar doğmaz kalkarım. Alışkanlıkların nelerdir? Ben sabah gün doğar doğmaz kalkarım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I take it that if this evening is an example, you are a late bird. Bu akşam bir örnek teşkil ederse sanırım geç yatıyorsun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
If you sleep late, I will see that I do not disturb you. Geç yatıyorsan seni rahatsız etmemeye çalışırım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And I hope you, in turn, will try your best not to disturb me. Ayrıca umuyorum ki sen de beni rahatsız etmemeye çalışırsın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
One other thing. Bir şey daha. Ship of Fools-1 1965 info-icon
My wife has informed me in the most sarcastic terms possible... Karımın mümkün olan en iğneleyici laflarla söylediğine göre... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...I snore. ...horluyorum. İyi geceler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You a painter, huh? Yeah. Ressamsınız öyle mi? Evet. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What was you doing in Mexico? I was a timekeeper in a mine. Meksika'da ne yapıyordunuz? Bir madende çalışma saatlerini kontrol ediyordum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I thought you said you was a painter. I am a painter, but I was a timekeeper. Ressam olduğunuzu sanmıştım. Ressamım ama iş saatleri kontrolörüydüm. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Why? To support myself as a painter. Neden? Ressam olarak kendimi desteklemek için. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Don't you make any money painting? No. Resim yapmak para kazandırmıyor mu? Hayır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Now, wait a minute. Come on. Wait a minute. Şimdi dur bir dakika. Hadi bir dakika dur. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You mean to tell me you work at something you can't make a living off... Ekmek parası kazanamadığın bir iş yaptığını söylüyorsun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
...so you gotta take a job to make enough money... Bu yüzden yeteri kadar para kazanıp... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...to go on working at work you can't live on? ...para kazanmadığın işi yapmak için başka bir iş bulmak zorundasın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
But that is the heroic life. Ama bu kahramanca bir yaşam. Bu kahramanca bir yaşam. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That is the way men who trust themselves can afford to live. Ekmek parası kazanma konusunda kendisine güvenebilen erkekler böyle davranır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
A strange neck of the woods. What do you mean? Cehennemin dibinde bir yabancı. Ne demek istediniz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Strange neck of the woods. Cehennemin dibinde bir yabancı. Cehennemin dibinde bir yabancı. Bak her türlü insanla karşılaştım ama... Ship of Fools-1 1965 info-icon
Look, I run into all kinds of people, you know, but... Bak her türlü insanla karşılaştım ama... Ship of Fools-1 1965 info-icon
Did I tell you what happened in Veracruz... ...Veracruz'da göçün üstesinden başarıyla gelirken ne olduğunu anlatmış mıydım? ...Veracruz'da göçmen bürosunun hakkından geldiğimde neler olduğunu anlatmış mıydım? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm standing in line. I see this clerk... Sırada bekliyorum. Bu memuru gördüm ve Pancho, buraya gel diye seslendim. Sırada beklerken memuru gördüm ve "Pancho, buraya gel" diye seslendim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Just being friendly like... Sadece yakınlık gösteriyordum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
...like back home you call a taxi driver "Mac" or a Pullman porter "George. " Tıpkı ülkemde taksi şoförüne Mac ya da yataklı vagon hademesine George demek gibi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
This little Negro... Bu küçük siyahi... O küçük siyahi... Ship of Fools-1 1965 info-icon
These coast Mexicans got mostly Negro blood, I'm told. Söyleyeyim sahil kesimindeki Meksikalıların çoğunda siyahi kanı var. Sahil kesimindeki Meksikalıların çoğunda siyahi kanı olduğunu söylemeliyim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Well, he just looks up and stares at me. Kafasını kaldırdı ve gözlerini bana dikti. ...kafasını kaldırıp gözlerini bana dikti. Ship of Fools-1 1965 info-icon
The next thing I know, everybody's going ahead of me in this line. Biraz sonra sıradaki herkes benim önüme geçti. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Then I realize that this little Negro resented it. Ondan sonra fark ettim ki bu küçük siyahi bana kızmış. Ondan sonra fark ettim ki o küçük siyahi bana kızmış. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I think I'll turn in. Me too. Sanırım yatacağım. Ben de. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Come in. İçeri girin. İçeri girin. İyi akşamlar. İyi akşamlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm the doctor. You wanted to see me? Doktorum. Beni mi görmek istemiştiniz? Evet. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I need something to help me sleep. Uyumama yardım edecek bir şeye ihtiyacım var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Are you ill? No, no. Hasta mısınız? Hayır, hayır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I just want something to help me sleep. Sadece uyumama yardım edecek bir şey istiyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148935
  • 148936
  • 148937
  • 148938
  • 148939
  • 148940
  • 148941
  • 148942
  • 148943
  • 148944
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim