• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148873

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Something, huh Bir şeyler, demek. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Anything I want to hear you talk Her şey olur. Konuştuğunu duymak istiyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
You know FireMan? Ateş adam'ı biliyor musun? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Well, when I was a kid, Benim çocukluğumda... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
he was like UltraMan ...Ultraman gibi bir şeydi. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
His enemies attack him and in the end, he dies Düşmanlarının saldırısına uğruyor ve en sonunda ölüyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
He ignites Yanıyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
So he dies Demek, ölüyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
FireMan ends up burning Ateş adam yanıyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
He yells " Fire! ' but actually he's afraid of fire... "Ateş!" diye bağırır ama meğer adam ateşten korkuyormuş. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Maybe he's FireMan 'cause he burns Belki de yandığı için adı Ateş adam'dır. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
But that wasn't what you wanted Ama senin istediğin bu değildi. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I don't really get it, but it's interesting Pek fazla anlamadım ama ilginçmiş. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
That's what she says, but I wonder... Öyle diyor, fakat gerçekten doğru muydu bu? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Actually, all she wanted was to hear someone's voice Acaba onun asıl istediği, sadece birinin sesini duymak mıydı? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Actually, all she wanted was to stop feeling lonely Sadece yalnızlık hissinden kurtulmak mıydı? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Your birthday, right? Senin doğum günün, değil mi? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Echoes from the Gıcırdayarak açılan koridor çatısı... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
creaking arcade roof opening and an all too ordinary sky ...ve fazlasıyla sıradan görünen gökyüzü... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
disturbed my ease ...beni biraz huzursuzlandırmıştı. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
If I m still alive Hâlâ yaşıyorsam. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
the 7th day 24 days remain 7. gün Geriye kalan 24 gün Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
You iike cars? Arabaları sever misin? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Not so well as boats and trains, Tekne ve trenler kadar değil. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
but well enough Şöyle böyle yani. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I like 'em Ben arabaları... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Cars ...severim. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Because my big sister did Çünkü ablam severdi. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I was back at the hotel getting my things Otele dönmüştüm, eşyalarımı aldım. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
That stuff Şunları falan. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
No, I mean where were you 'til now Öyle değil. Şimdiye kadar neredeydin? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I took my usual route here, Her zamanki yerlere gittim. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
the bookstore, department store, Kitapevi, alışveriş merkezi. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
and the toy store today Bir de oyuncakçıya uğradım bugün. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I mean where were you before you came here! Buraya gelmeden önce neredeydin diyorum! Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Oh... Tokyo Tokyo. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Why d you come? Niye buraya geldin? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
What? I wanted to think things over Ne? Kafamı toplamak istedim. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I was kind of tired Yorulmuştum biraz. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Tough time? Zor bir dönem miydi? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Well, there was a lot going on Bir sürü olup biten şey vardı. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
But really, it was all about nothing Ama sonuç olarak hiçbir şey olmadı. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
You re just like my mother Tıpkı annem gibisin. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Mother always said life is full of tough times Annem hayatın zorluklarla dolu olduğunu söyleyip dururdu. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Must be a wrong number Yanlış numara olmalı. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
No ceil phone calls today? Bugün cepten aramayacaklar mı? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Yeah, the deal's already done Yok, anlaşma çoktan tamamlandı. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
What? Nothing... Ne? Hiç... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
My usual work exhausts me Her zamanki işim beni çok yoruyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
So I'm keeping my distance O yüzden biraz uzak kalmaya çalışıyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Actually, I wanted to make live action films, too Aslında animasyon dışında filmler de çekmek istiyordum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Live action films, films Gerçek oyunculu filmler... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Films? Film mi? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Films... Film... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Why don't you? Why not? You should Neden denemiyorsun? Neden olmasın? Yapmalısın. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
From now on, you're "Director" Tamam o zaman, bundan sonra sen "yönetmen"sin. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I'll call you Director Yönetmen diyeceğim sana. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Director... Yönetmenim... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I want blue, the blue one Maviyi... ben mavi arabayı istiyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
This? This blue? Bu mu? Mavi bu mu? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Ready, go Hazır, başla. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Hey, you cheated Hey, hile yaptın ama. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
It stopped Durdu. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Say, say Hey, hey. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Tomorrow? Tomorrow's your birthday Yarın mı? Yarın, senin doğum günün. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
You got that right, Doğru bildin. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Director Yönetmenim. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
the 8th day 23 days remain 8. gün Geriye kalan 23 gün Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I m stiii OK today Bugün de iyiyim. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I'm finished Bitti. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Yes, yes, I start shooting today Evet, evet. Bugün çekimlere başlıyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
but there's no telling... Ama şu an tam bir şey söyleyemem... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Yes, yeah Evet, tamam. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
An outline by... Bir özet... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Reel 1 Makara 1. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Rolling Kayıtta. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I'm rolling Kaydediyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I'm shooting you Şu an seni çekiyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
She seems to have escaped Nedense kaçıp gitti. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Does my outfit look OK? Kıyafetim iyi görünüyor mu? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Is it right for the film? Film için uygun mu? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Sure, I think it iooks fine Tabii, iyi görünüyor bence. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I don't know much about clothes Gerçi kıyafetlerden pek anlamam. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I'm not up on clothes Ne denir bilmiyorum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
It's cute "Şirin" yeterli. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Are you shooting... Çekiyor musun... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
It's moving Tren hareket ediyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Happy on the train? Trende olmaktan mutlu musun? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Happy on the train with you Seninle trende olmaktan mutluyum. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I've never been here Buraya daha önce hiç gelmemiştim. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
The unknown Yabancı bir dünya gibi mi? Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Yeah, it's exciting Evet, ilginç. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
The streetcar is a perfect means of escape from the tedium of my days Günlük yaşamımdaki sıkıntılardan kaçmak için trenler mükemmeldi. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
The scenery flows by cinematically The sound effects are punctual Manzara, sinematik bir şekilde akıyor, ses efektleri, zamanında geliyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
My fantasy about her expands Onun hakkındaki hayallerim genişliyor. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I won't be bored for some time Bir süreliğine sıkılmayacağım. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Our idle routine, the days I spend with her, like a lukewarm bath, Aylak rutinlerimiz, onunla geçirdiğim ılık bir banyoya benzeyen günler... Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
her faint smile, all seem to agree with me ...ve soluk gülümsemesi. Beni haklı çıkarır nitelikte. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
Each day, a countdown towards death Her bir gün, ölüme doğru bir geri sayım. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
I dare not risk negligence İhmalkârlık edemem. Shiki-Jitsu-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148868
  • 148869
  • 148870
  • 148871
  • 148872
  • 148873
  • 148874
  • 148875
  • 148876
  • 148877
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim