Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148784
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But? But? | Ama? Ama? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| It's not the only copy. But it is secret. | Tek kopya o değildi. Ama bu bir sır. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Don't make me order you. I'd like to see you try. | Emir vermek zorunda bırakma beni. Denediğini görmek isterdim. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Goodbye, John. Mm. | Güle güle John. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Why did you tell your brother you were busy? Why shouldn't I? | Neden kardeşine meşgul olduğunu söyledin? Neden söylemeyeyim? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Lestrade. I've been summoned. | Lestrade, beni çağırıyor. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| If you want me to. Of course. | Eğer gelmemi istiyorsan. Elbette. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| You like the funny cases, don't you? | Eğlenceli dosyaları seviyorsun değil mi? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| The surprising ones. Obviously. | Şaşırtıcı olanları. Şüphesiz. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| You'll love this. That explosion. | Buna bayılacaksın. Patlama. Gaz sızıntısı değil mi? Hayır. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| You haven't opened it? It's addressed to you, isn't it? | Açmadınız mı? Sana gönderilmiş, değil mi? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| We've X rayed it. It's not booby trapped. How reassuring. | Röntgenini çektik. Bubi tuzağı yok. Nasıl rahatlatıcı. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| From the Czech Republic. No fingerprints? | Ne? Çek Cumhuriyeti'nde Parmak izi yok mu? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| She? Obviously. | Kadın mı? Şüphesiz. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| What, from The Study in Pink? Obviously, it's not the same phone, | Pembe Dosya'daki mi? Aynı telefon olmadığı belli, ama öyle görünmesi... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Of course I read his blog. We all do. | Elbette. Hepimiz okuyoruz. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Was that it? No, that's not it. | Bu kadar mı? Hayır, bu değildi. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| It's a warning. A warning? | Bu bir uyarı. Uyarı mı? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| orange pips, things like that... Five pips. | ...portakal çekirdekleri, böyle şeyler, beş çekirdek. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| I've seen this place before. Hang on. | Burayı daha önce gördüm. Bekle. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| What's going to happen again? Boom! | Ne tekrar olacak? Bum! | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Mrs. Hudson! | Bayan Hudson! | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| It's the damp, I expect... That's the curse of basements. | Rutubet yüzünden sanırım, bodrumların kötü yanı da budur. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| H... Hello... sexy. | Selam, seksi. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Who's this? | Kiminle konuşuyorum? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| I've... sent you... a little puzzle | Sana küçük bir bulmaca gönderdim, | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| just to say hi. | ...selam vermek için. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| I... I'm not crying. | Ben ağlamıyorum. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| I'm typing. | Yazıyorum. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| And this... stupid bitch | Ve bu aptal kadın... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| What? Nothing. | Ne? Hiç. Ne demek istedin? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Twelve hours to solve... | Bulmacamı çözmek için... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| my puzzle, Sherlock... | ...12 saatin var, Sherlock... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| so... naughty. | ...yaramaz olacağım. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| So, who do you suppose it was? Hmm? | Sence kimdi o? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Woman on the phone, the crying woman. | Telefondaki kadın, ağlayan kadın. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| God's sake, I wasn't thinking about leads. You're not going to be much use to her. | İpuçlarından bahsetmiyordum. Sen de ona pek yardımcı olamayacaksın. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Are they trying to trace it? Trace the call? | Aramayı izlemeyi deniyorlar mı? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Bomber's too smart for that. | Bombacı bunun için fazla akıllı. Telefonumu versene. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Where is it? Jacket. | Nerede? Ceketimde. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Must be important. Then why didn't he cancel his dental appointment? | Önemli olmalı. O zaman neden dişçi randevusunu iptal etmedi? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| His what? Mycroft never texts if he can talk. | Neyini? Mycroft, konuşabileceği zaman asla mesaj atmaz. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Look, Andrew West stole the missile plans, tried to sell them, got his head smashed in, | Andrew füze planlarını çaldı, satmaya çalıştı, kafasını ezdirdi, | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Any luck? Oh, yes! | Bir şey var mı? Evet! | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Oh, sorry. I didn't... Jim, hi! Come in! Come in! | Üzgünüm. Ben... Jim, selam! Gel içeri! Gel! | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Jim, this is Sherlock Holmes. Ah. | Jim, bu Sherlock Holmes. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| And, er... Sorry. John Watson. Hi. | Ve... Üzgünüm, neydi? John Watson. Selam. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| That's how we met. Office romance. | Bu şekilde tanıştık. İş yerinde aşk. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Sorry, what? Nothing. Um, hey. | Üzgünüm, ne? Yok bir şey. Selam. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| About sixish? Yeah. | Altı gibi? Evet. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Bye. Bye. | Görüşürüz. Güle güle. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Two and a half. No, three. | Bir buçuk. Hayır, iki. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Sherlock... He's not gay! | Sherlock. O eşcinsel değil! | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Why do you have to spoil...? He's not! With that level of personal grooming? | Neden bozmak zorundasın? Değil işte! O kadar bakımla mı? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Then there's his underwear. His underwear? | Bir de iç çamaşırı. İç çamaşırı mı? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Charming, well done! | Harika, aferin. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Oh... No. Go on. | Hayır. Hadi. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| I'm not going to let you humiliate me while I... An outside eye, | Beni böyle aşağılamana izin vermeyeceğim... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Oh, they're just a pair of sh... trainers. Good. | Bunlar sadece bir çift ayak... Spor ayakkabı. Güzel. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| That's it. That's it. | Bu kadar. Bu kadar. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| How did I do? Well, John. | Nasıldım? İyi, John. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Whitened them. Changed the laces three... No, four times. | Beyazlatmış. Üç kere bağcıklarını değiştirmiş... hayır, dört kez. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| British made, twenty years old. | İngiliz yapımı, 20 yıllık. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Twenty years? They're not retro, they're original. | 20 yıllık mı? Retro değil, orijinal bunlar. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Limited edition, two blue stripes, 1989. | Sınırlı üretim, iki mavi çizgi, 1989. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| How do you know? Pollen. Clear as a map reference. South of the river. | Nereden biliyorsun? Polenler. Haritada bir nokta gibi belli. Nehrin güneyi. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| This kid came to London from Sussex twenty years ago and left the trainers behind. | Çocuk Sussex'den Londra'ya 20 yıl önce geldi... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Sorry, who? Carl Powers, John. | Affedersin kim? Carl Powers, John. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Tragic accident. You wouldn't remember it. But you remember. | Trajik bir kaza. Sen hatırlamazsın. Ama sen hatırlıyorsun. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Yes. Something fishy about it? | Evet. İşin içinde bir bit yeniği mi vardı? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| You started young, didn't you? The boy, Carl Powers, | İşe genç başladın değil mi? Çocuk, Carl Powers, | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| I want to help. There's only five hours left. | Yardım etmek istiyorum. Sadece beş saat kaldı. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| How does he know my number? Must be a root canal. | Benim numaramı nereden biliyor? Kök kanalı tedavisi olmalı. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Look, he did say... national importance. Hmm! | Bak, ulusal önem taşıdığını söyledi. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| How quaint! What is? | Ne garip! Ne? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| You can't just ignore it. I'm not ignoring it. | Görmezden gelemezsin. Görmezden gelmiyorum. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Right, good! | Evet, iyi! | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| about the stolen plans... The missile plans. | ...daha fazla bilgi toplayayım diye beni gönderdi. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Did he? Yes. He's investigating now. | Öyle mi? Evet. Şu anda onun üzerinde çalışıyor. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| He's, er... investigating away. | Dışarıda sürdürüyor araştırmalarını. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Er, twenty seven. Clerk at Vauxhall Cross. | Vauxhall Cross'da 27. memur. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Security checks a okay. No known terrorist affiliations or sympathies. | Güvenlik kontrolleri tamam. Bilinen hiçbir terörist... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Last seen by his fiancee 10:30 yesterday evening. | En son dün akşam 10.30'da nişanlısı tarafından görülmüş. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Hm. There was no ticket on the body. Then... | Cesedin üzerinde hiç bilet yoktu. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| That is the question... | İşte sorun bu. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| And it is going... very well. | Gayet iyi gidiyor. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Poison! What are you going on about? | Zehir! Neden bahsediyorsun sen? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Remember the shoelaces? Mmm. | Ayakkabı bağcıklarını hatırlasana. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| How come the autopsy didn't pick that up? It's virtually undetectable. Nobody was looking for it. | Otopside neden ortaya çıkmadı bu? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| There are still tiny traces of it in the trainers from where he put the cream on his feet. | Kremi ayağında sürdüğü yerlerde... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| That's why they had to go. So how do we let the bomber know? | Bu yüzden gitmek zorundaydılar. Bombacıya nasıl... | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| The killer kept the shoes all these years. Yes. | Bütün bu yıllar boyunca ayakkabılar katildeymiş. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Meaning... He's our bomber. | Demek ki... Bizim bombacımız o. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Well done, you. | "Aferin sana. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Come and get me. | "Gel ve al beni." | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| She lives in Cornwall. | Cornwall'da yaşıyor. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Check the read out from this: Pager. | Söyleyeceklerini bu çağrı cihazından kontrol etmiş. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Or if you hadn't solved the case. Oh... Elegant! | Ya da sen davayı çözmeseydin. Çok zarif. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| Oh... I can't be the only person in the world that gets bored. | Dünyada canı sıkılan tek insan ben olamam. | Sherlock The Great Game-3 | 2010 | |
| It's abandoned, wouldn't you say? | Terk edilmiş görünüyor, değil mi? | Sherlock The Great Game-3 | 2010 |