• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148618

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ah, Colonel Sharpe, Albay Sharpe... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I have the honour to present Mademoiselle Marie Angelique Bonnet. ...size Matmazel Marie Angelique Bonnet'i tanıtmaktan onur duyarım. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Who is she? Damned if I know. HARPER: Kim o? SHARPE: Biliyorsam ne olayım. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Stationed at Kalimgong. ...Joubert isimli biri. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Where, in God's arse, is Kalimgong? HARPER: Tanrı aşkına, nerede bu Kalimgong? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Company hill station, SHARPE: Sedgefield'ın dediğine göre, yol üstünde, şirket dağ istasyonunda. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
SIMPLE TUNE (Basit Ezgi) Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
SOLDIERS SINGING (Askerler Şarkı Söylüyor) Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Major Tredinnick, sahib. Binbaşı Tredinnick, efendim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Marvellous, marvellous. Müthiş, müthiş. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Who commands this column? Bu birliğin komutanı kim? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Why, sir, no man. Neden, efendim, belli biri yok. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We are, you might say, a regular Captain Copperthorne's crew. Bize, Kaptan Copperthorne'un düzenli tayfası diyebilirsiniz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
A gentleman asks a civil question, he expects an answer in kind... Bir beyefendi, medeni bir soru soruyor ve bilmeceleriniz yerine... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...and none of your riddles. ...kibar bir cevap bekliyor. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
What he means to say, sir, after his fashion, is the matter... Yarım yamalak demek istediği, efendim, şirketin mi... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...would depend on whether you meant Company troops or king's. ...kralın askerlerini mi sorduğunuz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
For we number both amongst the column. Bu birlikte ikisi de yer alır. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'd be glad if our mounts could be fed and watered. Yemek ve su verirseniz minnettar olurum. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
And someone to see to the lady's comforts also. Ayrıca bayanın konforunu sağlayacak birisini. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Quilter, Deever. This way, gentlemen. Quilter, Deever. Bu taraftan, beyler. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
How is it you come to be travelling along Company's routes. Nasıl oldu da şirketle beraber geziyorsunuz? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I was ordered, sir. There's bandits hereabouts, Emir aldım, efendim. Bu civarda haydutlar var. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
all manner of heathen deviltry. Dinsiz davranışlar. Küçük mangalar olmak yerine... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
we thought it best to combine all soldiery... ...tek bir birlikte toplanmamızın en iyisi olacağını düşündük. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Mind how you tread, that is elephant shit. Adımlarınıza dikkat edin, önümüzde fil boku var. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
These gentlemen were hoping to speak with you, sir. Bu beyefendiler, sizinle konuşmayı umuyor, efendim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Very good, Colour Wormwood. Would you want me to remain, sir? Çok güzel, Colour Wormwood. Kalmamı ister misiniz, efendim? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
In case there's any questions? I'm sufficient to the task. Sorun olma ihtimaline karşı? Görev için yeterliyim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You'll forgive Colour Wormwood's familiarity, gentlemen. Colour Wormwood'un arsızlığını bağışlayın, beyler. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Being not long in India, I find myself beneath his wing. Hindistan'da fazla kalmadığımdan, beni kolluyor. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Ensign Beauclere, 69th Foot. Teğmen Beauclere, 69. Piyade Birliği. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Colonel Richard Sharpe, late of the South Essex. Albay Richard Sharpe, Güney Essex'ten. Başçavuş Harper. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Your pardon, Colonel... You may dispense with formalities. Pardon, Albay. Resmiyetten vazgeçebilirsin. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I hold no present commission. Temsil kurulum yok. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Mr Harper and myself are about... Bay Harper ve ben, valinin isteği üzerine özel bir iş üzerindeyiz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
And yourself? Ve siz? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I command a small prisoner escort, sir. Küçük bir tutuklu konvoyunu yönetiyorum. Calcutta'ya gidiyoruz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'd hardly call such numbers small, Mr Beauclere. Bu sayılara küçük demek zor, Bay Beauclere. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
What have you in your charge? Some regicide? Kontrolünüzdeki kim? Bir kral katili mi? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
For the most part, what you see here... Genelde gördükleriniz... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
A princess? Bir prenses mi? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Her highness travels to Pankot... Ekselansları, şirketin korumasında Pankot'a gidiyor. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
So what was the offence? Peki, suç neydi? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
The murder of an officer, sir, Bir subayın öldürülmesi, efendim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
in furtherance to robbery of the regimental stores. Alayın depolarını soyarken yapılmış. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
.....is in charge of the safety of this column. ...bu birliğin güvenliğinden sorumlu. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Do it, man. Yap şunu, adam! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Not like that, you'll kill him. Bu şekilde değil, onu öldüreceksin. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You've got the blade the wrong way round. Bıçağı yanlış tutuyorsun. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You need to line it up along the vein, not across it. Damara doğru tutman gerekiyor, yan değil. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Are you a farrier? I know how to bleed a horse without killing it. Nalbant mısın? Bir atı öldürmeden yaralamasını bilirim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
What are you waiting for, then? Do it. O halde, ne bekliyorsun? Yap şunu. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Keep the bugger steady, Pat. Hayvanı düzgün tut, Pat. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Easy, boy. Take it nice and easy. Uslu dur, oğlum. Sakin ol. Uslu dur. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Easy, boy. Uslu dur, oğlum. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Just keep him there, Pat, keep him there. Onu öyle tut, Pat, onu öyle tut. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We are most grateful, Mr...? Çok minnettarız, Bay...? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Sharpe. Colonel Sharpe. Sharpe. Albay Sharpe. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
For future, a wee bit of ginger added to his feed might help, ma'am. Gelecekte, yemeğine katacağınız bir zencefil yardımcı olabilir, bayan. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Ask what reward you will of Subedar Pillai for your service. Vali Pillai'den nasıl bir ödül istediğinizi söyleyin. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
It shall be met. The beast out of his misery is reward enough, ma'am. Karşılanacaktır. Gizemini çözsek yeterli, bayan. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...was wondering, Subedar, if you have any sound intelligence... ...merak ediyordum, Vali, etrafta haydutların... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...as to the bandits ranging hereabout. ...olup olmadığını biliyor musunuz? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I have a certain cargo in my charge. Sorumluluğumda önemli bir kargo var. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
And I'm anxious for its safety. Ve onun güvenliğinden endişeliyim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Good practice I'd have thought. Prova olacağını düşünmüştüm. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Major Joubert is a gentleman. Binbaşı Joubert, bir beyefendidir. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Yeah? Then, God help him. Öyle mi? O halde, Tanrı yardımcısı olsun. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
The Company officer has given me his word... Şirket subayı bana söz verdi. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...provision will be made till you're safely to Kalimgong. Kalimgong'a kadar emniyette olmanız için hazırlıklar yapıldı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You gave your word to Viscount Sedgefield. Vikont Sedgefield'a söz vermiştin. Bu tepelerde haydut varsa... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
then this column affords you far better safety than us. ...bu birlik, güvenliğinizi bizden daha iyi sağlar. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
The colonel is right, ma'am. Değil mi, Başçavuş Harper? Albay haklı, bayan. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'm glad of it. Buna minnettarım. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
At least I shall no longer be kept awake by your snoring. En azından horlamandan uyanmayacağım. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I don't snore. Like a carthorse. Ben horlamam. Hem de beygir gibi. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
And since you are set upon your fait accompli, Ve oldu bittiye getirdiğiniz için, diyecek başka bir şey yok. Mösyö. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
She took it rather well, I thought. Bence oldukça iyi karşıladı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Mrs Tredinnick. Bayan Tredinnick. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
My husband is the major of the engineers. Kocam mühendislerin başıdır. Eminim iyi dileklerini sunmak... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
That's really kind of you, ma'am, but... Çok kibarsınız, bayan ama Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We'd be delighted. Memnun oluruz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Mr Harper, ma'am. Bay Harper, bayan. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Well, until this evening, then. O halde, bu akşam görüşürüz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I was gonna say no. Hayır diyecektim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'll speak to Pillai. Pillai ile konuşacağım. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Oh, a Company surgeon? Bir şirket cerrahı mı? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'd rather let you loose with a hammer and fleam. Çekiç ve neşterle senin yapmanı tercih ederim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'll be all right, Richard. Truly I will. İyileşeceğim, Richard. Gerçekten. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'll fetch us kit. Teçhizatı getireyim. Evet. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We're bedding down here. Yeah. Burada uyuyacağız. Evet. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Who's them strangers walking Bo Peep, then, Colour? Kim bu ortalıkta dolaşan yabancılar, Colour? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
No business of yours, Quilter. See the prisoner is fed and watered. Seni ilgilendirmez, Quilter. Gidip tutuklu aç mı susuz mu bak. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
He won't have none. Nevertheless it must be offered. Yiyip içmiyor. Yine de ikram edilmeli. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
King's Regulations are very clear on this point. So look alive. Kralın kuralları çok açık. Yani, çabuk ol. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Run your vittels. Aç ağzını. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Do you want 'em or don't you? İstiyor musun, istemiyor musun? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Tis a matter of indifference to me. Çünkü benim için fark etmiyor. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...and here as I am bid, no matter. ...ve işte getirdim, her şeye rağmen. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148613
  • 148614
  • 148615
  • 148616
  • 148617
  • 148618
  • 148619
  • 148620
  • 148621
  • 148622
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim