Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148523
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You'll compromise if I've got you a dragon? | Sana bir ejder verirsem kabul edecektin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mr. Pao! | Bay Pao! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mr. Ma, so good to see you | May Ma, sizi görmek çok güzel. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I'm here for business! Ah Au! | buraya iş için geldim | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Pa in law! | Kayınpederim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hey, wait! You are not my son in law | bekle! sen benim damadım değilsin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh, he will be soon I've brought along the wedding gift | yakında olacak, dışarıda bekleyen | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| And 10 big strong cows are waiting outside | besili inekler getirdim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! Sit, sit... | peki... lütfen oturun | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mr. Ma, I must tell you the truth | Bay Ma, Size gerçeği söyleyeyim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Tai Feng is my future mum, dared you... | Tai Feng benim müstakbel annem, nasıl cüret edersin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I dare not... Dad, it's not her! | etmiyorum. istediğim o değil baba! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Ah Au will be 20 after August and Tai Feng... | Au bu ağustosta 20 olacak ve Tai Feng... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| How about Yee Feng? | ya Yee Feng? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yee Feng is not 20 yet | Yee Feng henüz 20 olmadı. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| To marry me? Well | istediğin ben miyim yani? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| But first you must get my old pals' permission! | önce arkadaşımdan izin almalısın. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mr. Pao, that... | Bay Pao, | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Kungfu challenge for marriage, good! | onun eli için dövüşürmüydü | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| San Lung, if you've lost you must marry him! | San Lung, kaybedersen, onunla evlenirsin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yes, Dad! | Evet, baba! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| My master has told me | bir kızla dövüşeceksem, | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| never fight with girls | en azından başlamana izin verebilirim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Miss, you first! | Bayan, önce siz! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Shits for the hungry dog! | aç köpek pislik yiyor. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hee Hee! You have missed! | ayağım kaydı | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Master, what shall I do? | Usta, ne yapmalıyım? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Your master can't even help himself | kendi başının çaresine bakamıyor. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good! Thank you master! | yardım için teşekkürler. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Swordship of Wudong is always the best | bir kere daha Wudong üstün geldi | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Shaolin rods is impractical | Shaolinler yeteneksiz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mr. Ma Ah Au has chosen the wrong master! | Bay Ma. Au yanlış stili kullanıyor. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No! It's only that I am not good enough | sadece yeterince iyi değilim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well! 10 years later you will be too old for me! | o zaman çok yaşlı olursun. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I shall get you a wife nice and gentle! | iyi ve nazik bir kız istiyorsun! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Give me the rod! | bana değneği ver. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| To challenge! | onu istiyorum. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Not you, I want her! | sen değil ben onu istiyorum | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yee Lung, don't! | Yee Lung, yapma! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! You want to challenge for marriage? OK! | Evlenmek mi istiyorsun? Tamam! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| But we have the rules 10 cows for Tai Feng | ama kurallarımız var. Tai Feng için on inek | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good kungfu for San Lung and for Yee Feng... | San Lung ve Yee Feng içinde iyi dövüş yetenekleri dışında... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Can you sing? | şarkı söyleyebilir misin? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Me to sing? | şarkımı...? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! Harmony for man and wife | o bir şarkıcı kuş. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| To marry Yee Feng you must sing better than her! | kocası ondan iyi şarkı söyleyebilmeli. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| He can't even speak well and you want him to sing? | o daha konuşamıyor bile! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Are you trying to be obstructive? | bizi safdışı bırakmak mı istiyorsun? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| So what? | istiyorsam ne olacak? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well! I'll challenge her in kungfu | Iyi! Kung fu'da ona meydan okuyacağım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| San Lung, don't be rude! Good bye! | San Lung, bu kadar yeter! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Go home! | Eve gidelim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Tin Lung! Tin Lung! | Tin Lung, Yee Lung! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Fat Feng, I'm here | Şişko Feng, Ben buradayım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| By the river side, there live a goat | "nehir kıyısında bir keçi, | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| the ape! | bu bir maymun! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Make it tight, no tricks! | sıkı olduğuna emin ol! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Blind man and his blind wife falling into the water | "kör bir adam ve karısı suya düşmüşler..." | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Come on! I'm here! | Haydi! Ben buradayım! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's me! Fat Feng is right behind | şişko Feng tam arkanda | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Go get her | Git onu al. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Guess! | tahmin etmelisin! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's Wu Feng! | Bu Wu Feng! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Wrong! I'm here! | yanlış, ben buradayım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hurry guess... | Acele tahmin et... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I have got you! | Sen benimsin! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Your dad hasn't taught you well | Babanız size iyi öğretmemiş. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I'll kill you if you crossed the river again! | nehri bir daha geçersen seni öldürürüm. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You! Whenever I ask you to practice kungfu | Sen! Ne zaman sorsam kung fu çalışıyordunuz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You must say you're very tired and hurt | Wudong çalışacaksan, karnın ağrıyacak... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Put it high! Quick! | kıçlar havaya hemen şimdi! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I've raised you up but never beaten nor scored at you | bu yıllar boyunca sizi hiç ciddi şekilde cezalandırmadım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| And now, the other did it all It's mean! | utanç verici! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You cheapness never learn! | siz asla öğrenmiyorsunuz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Does it hurt? | çok acıtıyor mu? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No! Dad can't afford to beat us hard! | babam çok güçlü değil. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No sweat! It will be very light! | endişelenme, bir şey hissetmeyeceksin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Tell them, how does it feel? | söyle onlara nasıl hissediyorsun? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's itching... paralyzing... and... painful... | acı... yanıyor... acıtıyor! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Tell me, do you deserve it? | bunu hakediyor musun? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No excuse! | o zaman mazeretin ne! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Dad, they were trying to help | Baba, yardım etmeye çalışıyorlardı. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| They want you to marry Sister Tai Feng | Tai Feng'le evlenmeni istiyorlardı. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Up! I know! But we can't force on that | biliyorum ama olayları o şekilde zorlayamazsınız. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Even without a mother | bir anne olmadanda | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| we had managed it well for 10 years! | 10 yıl boyunca iyi idare ettik. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| All the masters in Shaolin were without women! | bütün Shaolin ustaları kadınsız öldü | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| From now on we'll give it up completely! | onlarıda boşvereceğiz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Amida Buddha! | bütün övgüler Buddha'ya! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No meat nor wine for Buddhism! | bu Budist'e et yada şarap yok. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| A shining bald can save the light! | kabak kafa karanlıkta parlar! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No wash, no comb, so easy to take care | yıkamaya bile gerek yok bakımı çok kolay! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Monkey head, monkey brain a shining buttock | maymun kafa, maymun beyin, bir bebeğin kıçı gibi, | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It looks like a thief the thief with a bald head! | o kel kafalı bir hırsız! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| A recluse never gets embarrassing! | "bir keşiş, dünyevi zevklerden vazgeçmeli." | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Do you still have desires? | hala isteklerin var mı? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I don't want to shave my hair! | kafamı traş etmeyeceğim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I don't want to be a monk! | bir keşiş olmayacağım | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yee Lung! | Yee Lung! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I must marry Yee Feng! | Yee Feng'le evleneceğim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 |