Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148522
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No! Let's go and get the boys for fun! | hayır! gidip çocuklarla biraz eğlenelim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Don't you understand! I need a boy to succeed my kungfu | anlamıyor musun? Wudong stilimi devam ettirmek için bir oğula ihtiyacım var. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| We must follow our ancestors' instruction! | elimden geleni yaptım | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I have done my best, in the past years | Geçen senelerde elimden geleni yaptım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| My abdomen never has a chance to rest | Rahmim bir dakika dinlenmedi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| 10 cows for a daughter | bir kız için on inek, | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| you can run a cow shed now! | ve sen bir inek bile feda etmedin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mother, I know you have tried hard | Çok yorgun olduğunu biliyorum. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Don't touch me! You should think about your daughter | Bana dokunma! Kızını düşünmelisin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What's wrong with Tin Lung | Tin Lung'un damat olarak nesi var? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| he'd raised the orphans | O öksüzlerin yüzü gülecekti. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| He can be a very good son in law! | Bence iyi bir damat olabilir! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| But he belongs to Shaolin and I'm from Wudong! | Fakat o Shaolin ve ben Wudong'ım! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mother, the Pao family needs a successor | Pao ailesine bir veliaht gerek. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You've tried hard for 9 times how about one more try? | dokuz kere denedin son bir denemeye ne dersin? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Aren't you feeling ashamed | Yaşından utanmalısın. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| at the age of 49? | Yaşın oldu 49. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Never mind! I call it happiness! | Ne farkeder. Bu mutluluğun bir işareti. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well, if I agree to try again | Eğer kabul edersem... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Will you compromise on the marriage of Tai Feng? | Tai Feng'i evlendirmeye razı olacak mısın? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well, but, it got to be a dragon! | Fakat o zaman bir ejder doğurmalısın! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Ah Pao, give it a touch, is it... | Pao hadi... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! Only two mouths, so big! May god bless... | sadece 3 ay ve bu kadar büyük! Buddha bizi kutsasın... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| God, please bless the Pao family with a dragon! | Buddha, Pao ailesini bir ejderle kutsa. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| A dragon for the Phoenix family and a phoenix for us | onlara bir ejder ve bize bir phoenix. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| We can have a mum then! | o zaman annemiz olur! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yeah! We can have a mum then... | evet en sonunda. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| God, you must bless us! | Buddha, kutsa bizi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Congratulations madam, it's a daughter! | tebrikler bayan, bir kız! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| My mum has given birth again! | annem yine doğurdu! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| My mum has given birth again... | annem yine doğurdu! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Your mum has given birth again? | kız mı erkek mi? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What has your mum given birth this time? | kız mı erkek mi dedim? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It looks exactly like me! | her zamanki gibi! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No, it's not the same! | hayır aynı değil bu sefer farklı! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| There's something different! | ne demek istedi? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What's different? | nasıl farklı? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What's different | nasıl farklı? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I don't know! | emin değilim... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Is it something like ours? | bizim gibi küçük bir kuşu mu var? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yes! Yes! Yes! It's like yours! | evet, öyle! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! That's a dragon! | en sonunda bir ejder! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hurry and tell dad, they've got a dragon | gidip babaya iyi haberi verelim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's a dragon! | Bir ejder! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No! After you've gone | hayır sen gittikten sonra | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I've seen dad changed to a very happy face! | babamın yüzü böyle oldu | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Finally you have come to your dad! | en sonunda bir oğlum oldu! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Ah Pao, give the baby girl a wash too | Pao, bebeği yıka | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What! The baby girl? You better do it | neden? bunu sen yapsan daha iyi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good boy I will dress you up beautifully | seni tanrımıza şükranımızı. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| To say thanks to the god! | sunmak için güzelce giydireceğim | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Am I right? To interrupt the spirit of Dragon | gördün mü ejderlerin ruhunu durdurdum ve bir oğlun oldu. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Sister, look! | kızkardeşim bak! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mum, look! They have come | anne bak kim geldi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| They really have concerns on us! | bizim için gerçekten seviniyorlar. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Concerns, concerns... | öyle görünüyor. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Don't trust them they are after something | onlara güvenme bir şeyin peşindeler. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good What's good? | harika! harika olan ne? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Sister, I can't make it! | Kardeşim, yapamayacağım! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hold on! We must not lose to them again | bekle tekrar kaybetmemeliyiz! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| San Feng | San Feng | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Sister, I really can't make it! | kardeşim gerçekten yapamam. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You're driving me mad! | beni gerçekten sinirlendiriyorsun! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Get out! | Çekil git! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hey if you don't want to get embarrassing | Burada rezil olmayı istemezsiniz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Be nice let's co operate and do something good | Beraber bir şey yapalım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Dad, he has molested her! | Baba, bunlar kız kardeşime sarkanlar! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mr. Pao, how dared they did such thing! | Bay Pao, buna nasıl cüret ederler! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! We must stop the immoral activities! | onlara iyi bir ders verelim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Not scare... | Korkma... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Look, the kids are so lovely! | Çok iyi çocuklar! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Congratulations... Buy yourselves some sweet! | tebrikler. bu sizin için. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Thank you auntie! Dad told us to give his regards to you | teşekkürler teyze babam saygılarını gönderdi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good boy! Look! They are very considerate | teşekkürler, bak ne kadar düşünceliler | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| So? | iyi misin? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Sister, I have got energy again! | kardeşim şimdi iyiyim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's the silk fowl Bak Foong pills! | biraz ilaç getirdim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mum, Yee Lung has followed their hereditary nostrum | Yee Lung'un kendi reçetesinden. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Wow! So big! How to swallow? | çok büyük. nasıl yutacağım? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Silly girl, big dose has better effect | aptak kız büyük ilacın etkisi daha büyük olur. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mum, Tin Lung said after the births | anne, Yee Lung çocuk doğduktan sonra... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You must build up the body properly | ...gücünü toplaman gerektiğini söyledi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Tin Lung is really considerate | Tin Lung çok saygılı biri. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mum, Yee Lung said, they have got 4 cows | anne.. Yee Lung artık dört inekleri olduğunu söyledi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Why don't you ask him to come and propose to your dad? | ona babayla konuşmasını söyle | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Dad wants 10 cows | baba on inek istiyor. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| When can sister and brother Yee Lung get married? | o zaman nasıl evlenebiliriz? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You dad has agreed to compromise | babanızla bir anlaşma yaptık | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| if I've got him a son | baban oğlu olduğu için kabul edecek | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Go, ask Yee Lung to come along too! | Yee Lung'a gelmesini söyle | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! Tin Lung, so good to see you! | Oh! Tin Lung, seni görmek çok güzel. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Auntie, we have brought along the 4 cows | ineklerimiz var artık. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| They are a bit skinny! | Ama onlar çok zayıf! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Never mind! Come here... | önemli değil, içeri gel... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Tai Feng, Yee Feng, serve the tea! | Tai Feng, Yee Feng, çay verin! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Uncle, it's about the marriage | Amca, bu iki kızının... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| of your two daughters | ...evliliğiyle ilgili. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well! Four skinny cows for my two daughters | kızlarım için dört zayıf inek... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| The deal is not fair at all! | ...anlaşma adil değil | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What? Did you promise? | Ne? Anlaşma yapmıştık. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 |