• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14809

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He wore it when he went to the cross to die for us. Bizim için çarmıhta ölmeye giderken giymişti. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Keep it for me. Benim için bunu sakla. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Keep it. Koru. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You saved it for us. Bunu bizim için korudun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
God be with you all. (crowd) God be with you, Peter. Tanrı sizinle olsun. Tanrı seninle olsun, Peter. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Good morning, Demetrius. Günaydın, Demetrius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You never make a mistake, do you, Kaeso? l'd know your step anywhere. Hiç yanılmazsın, değil mi Kaeso? Ayak sesini her yerde tanırım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Peter's safely on the road. Good. Peter güven içinde yolculuk yapıyor. İyi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Have you had your breakfast? No. Kahvaltını yaptın mı? Hayır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Lucia will get it for you. Lucia! Lucia sana getirir kahvaltını. Lucia! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Where is that girl? Coming. Nerede bu kız? Geliyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Demetrius has had no food. lt's ready. Demetrius bir şey yememiş. Hazır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Here's your breakfast. l saved you some apricots. l know you like them. İşte kahvaltın. Sana biraz kayısı saklamıştım. Kayısıyı sevdiğini biliyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l hid them for you. Thank you. Senin için gizledim bunları. Sağol. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
lf there was only one apricot left in the world, she'd give it to you. Dünyada tek bir kayısı kalsaydı, onu da sana verirdi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Peter gave me our master's robe to keep for him. Peter, koruyayım diye efendimizin cübbesini bana verdi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
May l? Of course. Bakabilir miyim? Tabii. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l never thought of Jesus as being so tall. İsa'nın bu kadar uzun boylu olduğunu hiç düşünmemiştim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Was he as tall as you, Demetrius? Just about the same. Senin kadar uzun muydu, Demetrius? Neredeyse aynı boydaydık. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You'd think his robe would be made of silk and gold. Sanırsın ki cübbesi ipekten ve altından yapılmıştır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He was a carpenter. All his life he'd worked with his hands. O marangozdu. Tüm yaşamı boyunca elleriyle çalışmıştı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Like us. Just like us. Bizim gibi. Tıpkı bizim gibi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
By order of the emperor, l am authorised to pay 20 pieces of gold... Kudüs'te düzeni bozma suçundan çarmıha gerilen İsa adındaki suçluya... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..for information concerning the robe... ...ait cübbeyle ilgili olarak bilgi verene... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..which once belonged to the criminal called Jesus,... ...İmparator'un emriyle... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..crucified for sedition in Jerusalem. ...20 altın sikke ödül verilecektir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Well? 20 pieces of gold. Evet? 20 altın sikke. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The penalty for concealment is death! Saklamanın cezası ölümdür! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Start the search. Aramaya başlayın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Anyone here know of this robe? Şu cübbeden haberi olan var mı? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
lt's said to be of homespun, red in colour. Ev dokuması olduğu söyleniyor, kırmızı renkli. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Are you slave or free here? Sizler burada köle misiniz, özgür müsünüz? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l am a born freeman. Ben doğuştan özgür biriyim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
All the others have been freed. Ötekilerin hepsi özgür kılındılar. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Christians? Hristiyan mısınız? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'll have a look around. Get backto your work. Etrafa bir bakacağım. İşine bak sen. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You! Come back here! Sen! Gel buraya! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Why did you run? Why did you...? Neden kaçtın? Neden kaç Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Demetrius of Corinth. Assaulting a decurion of the Praetorian Guard... Corinthli Demetrius. İmparatorluk Muhafızı onbaşısına görevi başındayken... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..in the execution of his duties. ...saldırıda bulunmuştur. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
ls the decurion here? Here, sir. Onbaşı burada mı? Buradayım, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The evidence seems impressive. Are you slave or free? Konu ilginç görünüyor. Köle misin, özgür müsün? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Free, sir. Özgürüm, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Mark of a slave, sir. Köle işareti taşıyor, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l was a slave, but my master freed me, sir. Köleydim, ama sahibim beni özgür kıldı, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
A slave may be freed by emancipation before a praetor, inscription in the censor's record,... Köle, yargıcın huzurunda azat edilerek özgür kılınabilir, denetmenin tutanağındaki yazı... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..testament on death of master or declaration before witnesses. ...ölmüş olan efendinin vasiyetnamesi, ya da tanıklar karşısındaki açıklamasıyla. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Can you provide proof of any of these? No, sir. Bunlardan biriyle kanıtlayabilir misin? Hayır, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Were you bought or born to the house? Bought, sir. O malikanede mi doğdun, satın mı alındın? Satın alınmıştım, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Where is your master? Sahibin nerede? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Dead. A Greek can invent a better... Öldü. Bir Yunan bundan... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
... story than that. ...daha iyi bir hikaye uydurabilmeli. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Flavius. Do you think he'd make a gladiator? Flavius. Gladyatörlüğü başarabilir mi dersin? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Look at the decurion's face! Onbaşının yüzüne baksanıza! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sentenced to be trained for the arena. Arenada dövüşmek için eğitilmeye mahkum edildin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Where is the master? Strabo! Eğitmen nerede? Strabo! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
More prisoners. Open up. Yeni mahkumlar. Aç. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You prisoners are lucky to be sentenced to train as gladiators in the Claudian school,... Sizler, Claudian okulunda gladyatör eğitimi almaya mahkum olmakla şanslısınız... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..rather than to one of the imperial schools. ...burası imparatorluk okullarından biri olmanın çok ötesindedir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This is the best. We have the best trainers, the best physicians... Burası en iyisidir. Görünüşünüze, sağlığınıza, yiyeceğinize dikkat edecek olan... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..to watch over your skins, your health, your food. ...en iyi eğitmenler ve doktorlar burada. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We'll feed you well and dress you well. Sizi iyi besleyecek, iyi giydireceğiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You'll have meat at every meal. Her öğünde et yiyeceksiniz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Gladiators trained in this school are sought after for the most important festival games... Bu okulda eğitilmiş olan gladyatörlerin peşinde koşarlar, en önemli... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..and also for the emperor's private enclosure. ...festival oyunları için, İmparator'un özel korumalığı için de. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
That's because we have an iron motto: Bu yüzden demir gibi bir felsefemiz vardır: Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
'We live well, we die well.' "İyi yaşarız, iyi ölürüz." Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Unchain them. Zincirlerini çözün. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
lt may seem in being sentenced here you're being sentenced to death. Buraya gönderilme cezasını, ölüm cezası olarak düşünebilirsiniz belki. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
That's not necessarily true. Ama bu ille de doğru anlamına gelmez. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l, Strabo, was sentenced here as you are, but l fought well. Ben, Strabo, tıpkı sizler gibi buraya gönderildim, ama iyi dövüştüm. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l won fame and a fortune, too. And l won my freedom. Ün ve servet de kazandım. Ayrıca özgürlüğümü kazandım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The emperor himself calls me by name. İmparator bizzat, adımla çağırır beni. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Even the most famous of the charioteers has to give way to me. Savaş arabacılarının en ünlüsü bile bana yol vermek zorundadır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l fought 52 times in the arena. Arenada 52 kez dövüştüm. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l killed 52 men. 52 adam öldürdüm. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Perhaps one of you will do as well. Belki içinizden biri de bunu başaracaktır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Dardanius here is the best of netmen. Burada en iyi ağ kullanan adam Dardanius'tur. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You've seen his name often where the girls have scratched it on the walls of Rome. Roma duvarlarına kızların sık sık onun adını kazıdığını görürsünüz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He likes the way we live here. He likes to kill. He's a born butcher. Burada yaşadığımız hayatı sever. Öldürmeye bayılır. Doğuştan bir kasaptır o. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
But he can have his choice of fair ladies. Tonight he will. Güzel kadınları seçme hakkına sahiptir. Bu gece de öyle yapacak. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And so will you when you're ready for the arena. Arena için hazır olduğunuzda siz de öyle yapacaksınız. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Glycon was a king in his own country. Now he's the king of swordsmen. Glycon kendi ülkesinin kralıydı. Şimdi ise kılıç ustalarının kralı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Learn to use a sword like him and you may earn your freedom,... Onun gibi kılıç kullanmasını öğrenen, kendi özgürlüğünü kazanmış demektir... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..as he'll earn his very soon, perhaps tomorrow. ...o da çok yakında özgür olacak, belki de yarın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You'll train with wooden swords till you're ready for the steel. Çelik kılıçlara hazır olana dek, ahşap kılıçlarla eğitim alacaksınız. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
These men here will fight tomorrow. Buradaki adamlar yarın dövüşecekler. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Half of them will live. Half of them will die. Yarısı hayatta kalacak. Gerisi ölecek. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They know it. Bunu biliyorlar. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Some men who are sent here don't seem to like it. Buraya yollanan bazı adamlar bundan hoşlanmıyorlar. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They'd rather live badly than die well, so they try to escape. İyi ölmektense kötü yaşamayı yeğliyorlar ve bu yüzden de kaçmayı deniyorlar. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Like this one. Şu adam gibi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
All his training was wasted. Aldığı bütün eğitim boşa gitti. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He dies badly like a common criminal. Adi bir suçlu gibi kötü can veriyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Try to escape and this is your reward. Kaçmayı deneyenin ödülü budur. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Strabo, Claudius is arriving. Strabo, Claudius geliyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Line up the men who fight tomorrow. Yarın dövüşecek adamları sıraya diz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You're luckier than most recruits. On your first day you'll see the owner of the school. Buraya gelen pek çok mahkumdan şanslısınız. Daha ilk günden okulun sahibini göreceksiniz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My lord Claudius. Lordum Claudius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
So these are the men, eh? Demek dövüşecek adamlar bunlar, ha? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14804
  • 14805
  • 14806
  • 14807
  • 14808
  • 14809
  • 14810
  • 14811
  • 14812
  • 14813
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim