Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148108
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Doesn't that seem like a waste of time? | Sence bu zaman kaybı değil mi? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
It only takes a second. | Sadece bir saniye sürüyor. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
And sometimes I get so distracted. What's distracting you now? | Bazen de bazen alakasız şeylere takılıyorum. Mesele şu an neye takılıyosun? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Thanks a lot. I hate my nose. | Çok sağol. Burnumdan nefret ediyorum. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
It's just so cute. I hate my nose too. It's too big. | Bence çok tatlı. Bende burnumdan nefret ederim. Çok büyük. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
But I think it depends on my hair. Yeah. | Ama sanırım biraz saçımla alakalı. Bence de. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
So what do you want to be when you grow up? | Peki ilerleyen yaşamında ne yapmak istiyorsun? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Well, I think this might be it. | Şey,bence buna devam edebilirim | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
What do you want to be when you grow up? | Sen ilerde ne yapmak istiyorsun? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I'd like to move back to lowa and have kids and be a cop. | Iova'ya geri taşınmak,çocuk sahibi olup polis olmak istiyorum. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I felt like I was in my bedroom when I was 16... | Kendimi sanki yatakodamda, 16 yaşındaymış gibi hissettim... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
and I used to hang out with this guy who was really beautiful... | ve çok çok yakışıklı olan bu çocukla takılıyordum... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
and my parents thought I was helping him with his chemistry homework. | ailem onun kimya ödevine yardım ettiğimi zannediyordu. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Do you mind if we just lie here? | Sadece böyle uzansak bir mahzuru var mı? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I get so lonely in the city. | Kendimi şehirde çok yalnız hissediyorum. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Sometimes it's just nice to lie with someone. | Bazen biriyle sadece yanyana uzanmak güzel bir duygu. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
It was hard to imagine that anyone so beautiful... | Bu kadar güzel bir insanın yalnız olabileceğini... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
could ever be lonely. | hayal etmek çok zordu. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Meanwhile, somewhere below 14th Street... | Bu arada, 14.cü caddede bi yerlerde... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
two ordinary joes were doing their own lonely late night thing. | iki sıradan insan,tek başlarına her gece yaptığı işleri yapıyordu. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Anything else? That's it. | Başka birşey var mı? Hepsi bu. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Just cat food? Yes, just cat food. | Sadece kedi maması? Evet,sadece kedi maması. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Oh, hi, Skipper. | Oh, selam, Skipper. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
So like, how come you haven't been returning any of my calls? | Şöyle diyelim,nasıl oldu da çağrılarımın hiçbirine cevap vermedin? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. It's been a really busy week. | Çok üzgünüm. Yoğun bir hafta geçirdim. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I thought we had a connection. | Aramızda bir bağ var zannediyordum.. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I don't know. Could I get my change? | Bilmiyorum. Para üstünü alabilir miyim? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
You get that way with every guy that you're with? | Her çıktığın erkeğe böyle mi davranıyorsun? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
No, it's just | Hayır,sadece.. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Don't you wanna go out with a girl your own age? | Kendi yaşında bir kızla çıkmak istemez misin? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
It's got nothing to do with age. | Bunun yaşla hiç alakası yok. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I think you're luminous. | Bence sen ışık saçıyorsun. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
You think I'm luminous? Totally. | Sence ışık mı saçıyorum? Kesinlikle. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Miranda couldn't resist the vision of herself... | Miranda, Skipper'ın kirli gözlüklerinden yansıyan... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
reflected in Skipper's slightly smudged lenses. | kendi görüntüsüne karşı koyamadı. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
All right, let's get out of here. Let me just pay f or my Cap'n Crunch. | Peki,hadi çıkalım burdan. Bi saniye,kornflek'simi ödemem için izin ver . | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
There's cereal at my place. | Benim evimde gevrek var. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
And Samantha found the ultimate validation: | Ve Samantha güzelliğini tasdikleyecek yolu bulmuştu: | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
sex with Barkley. | Barkley'le seks | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
where is it? | Peki nerede? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Your friend Carrie tell you about that? | Arkadaşın Carrie, sana bundan bahsetti mi? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Don't worry. I only tape models. | Merak etme. Sadece mankenleri kaydediyorum. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I won't mind. | Benim için sorun değil. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Fine. I'll make an exception. | Peki.Bir istisna yapalım. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Samantha demanded nothing less than the same consideration... | Samantha'nın şehirdeki diğer tüm mankenlere yapılan muameleden daha farklı ... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
given every other model in town. | birşey istediği yoktu. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Hello? Carrie, it's Stanford. | Alo? Carrie, ben Stanford. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Do you have any idea what happened to Derek last night? | Geçen akşam Derek'e ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
you'll never believe it, but | inanmayacaksın, ama.. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
It's Stanford. | Ben Stanford. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Hi, Stanford. Derek? | Selam, Stanford. Derek? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Could you put Carrie back on the phone? | Telefonu tekrar Carrie'ye verebilir misn? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Hello. How could you? | Alo. Nasıl yapabildin? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I didn't. We just talked. | Yapmadım sadece konuştuk. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I knew he was gay. | Gay olduğunu biliyordum. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
It's amazing what you'll do to be with these models. | Bu mankenlerle birlikte olabilmek için neler yapabileceğini bilmek şaşırtıcı. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I've gotta retire soon. | Yakında bu işi bıraklmalıyım. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
They keep me from getting work done, they make me fuck up my life. | Beni işimden alıkoyuyorlar, hayatımın içine sıçtılar. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Look at me! I'm an old man at 34. | Bana bir bak! 34'üne gelmiş yaşlı bir adamım. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I began to realize that being beautiful... | Güzelliğin ne demek olduğunu... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
is like having a rent controlled apartment overlooking the park: | anlamaya başlıyorum,park manzaralı kiralık bir daire gibi: | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
completely unfair and usually bestowed... | genellikle adil olmayan bir şekilde en az ihtiyacı olanların... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
upon those who deserve it least. | onu en az hakedenlerin elinde | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I'm not interrupting your work, am l? | İşine engel olmuyorum,değil mi? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Hey, what a surprise. | Hey, ne sürpriz. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
I can't stay. I'm late for a meeting. | Kalamam. Toplantıya geç kaldım. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
But I've been thinking about your article about men who date models. | Ama 'mankenlerle çıkan erkekler' köşe yazın hakkında düşündüm. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
What about them? | Nesi varmış onların? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
First of all, there are so many goddamn gorgeous women in this city. | Öncelikle,bu şehirde çok fazla allahına kadar güzel kadın var. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
What an amazing observation. | Ne harika bir gözlem. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
But the thing is this. | Ama olay şu ki. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
After a while... | Bir süre sonra... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
you just wanna be with the one that makes you laugh. | insan seni güldürebilecek bir kadınla birlikte olmak istiyor. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Know what I mean? | Dediğimi anladın mı? | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Okay. See ya. | Peki. Görüşürüz. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Beauty is fleeting... | Güzellik geçicidir... | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
but a rent controlled apartment overlooking the park is forever. | ama park manzaralı kiralık daire kalıcı. | Sex and the City The Awful Truth-2 | 1999 | ![]() |
Sometimes there is nothing harder in life than being happy for somebody else. | Bazen hayatta birine, onun adına mutlu olduğumuzu söylemekten daha zor birşey yoktur. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Like lottery winners or extremely successful people who are 27. | Lotoyu kazananlar ya da daha 27 yaşında çok başarılı olanlar gibi. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Then there's that hell on Earth... | Dünyada, sadece yakın arkadaşlarınızın... | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
that only your closest friends can inflict on you | ...sizi zorlayabileceği lanet bir şey vardır... | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
the baby shower. | ...doğuma hazırlık partisi. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
You could not drag me to that thing if you put a grappling hook in my mouth. | Ağzıma kanca sokup sürüklemeden, bunu yapmamı sağlayamazsınız. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
I think it's sad the way she's using a child to validate her existence. | Sanırım bu, çocuğunun varlığını onaylamak için kullandığı acınası yollardan biri. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Exactly. Why can't she just use sex and a nice cocktail like the rest of us? | Kesinlikle. Neden sadece seks yapıp bize birer kokteyl hazırlamıyor? | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
If I see another crepe paper stork, I'm gonna rip its cardboard beak off. | Eğer bir tane daha leylekli kağıt görürsem, gagasını yırtıp çıkaracağım. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Can I ask you, would any baby shower bother you... | Herhangi bir doğuma hazırlık partisi de seni bu kadar rahatsız ediyor mu... | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
or is this one worse because it's Laney's? | ...yoksa bu Laney'in olduğu için en kötüsü mü? | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Laney Berlin. You can't really describe her. | Laney Berlin. Onu tam olarak tanımlayamazsınız. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
You just had to know her. | Sadece bilirsiniz. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Chances are eight years ago you probably did. | Sekiz yıl öncesinden. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
So help me, she fucks on my couch, she buys it. | Benim kanepemde sevişiyor. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Isn't that how you got the couch from me? | Benden aldığın kanepe değil mi o? | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Laney, show us your tits! | Laney, bize göğüslerini göster! | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Give it a rest! You guys have seen enough of my tits. | Biraz dinlenme şansı verin! Göğüslerimi yeteri kadar gördünüz. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Tits! Tits! Tits! | Göğüs! Göğüs! Göğüs! | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Laney did A&R for a record label... | Laney artist keşfetme ajansı gibi çalışırdı.. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
or, as she used to call it, sex with an expense account. | ...ve hesapları karşılamak için seksi kullanırdı. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
Every time she went on a scouting trip, she came back with some hot new group... | Keşif gezisine çıktıktan sonra, yeni, ateşli bir grupla ... | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |
and a gynecological condition no one had ever heard of. | ...ve daha önce kimsenin duymadığı jinekolojik gösterilerle geri gelirdi. | Sex and the City The Baby Shower-1 | 1998 | ![]() |